Mazmur 103: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k →top: Perubahan kosmetika |
Anangyb001 (bicara | kontrib) Fitur saranan suntingan: 3 pranala ditambahkan. |
||
(Satu revisi perantara oleh satu pengguna lainnya tidak ditampilkan) | |||
Baris 21:
Mazmur 103 tidak digunakan utuh dalam liturgi Yudaisme tetapi ayat-ayatnya ditemukan dalam banyak doa.<ref>D’après le Complete Artscroll Siddur, compilation des prières juives.</ref>
* Ayat 1 adalah ayat terakhir ''Nishmat''.<ref>The Complete Artscroll Siddur page 403</ref>
* Ayat 10 bagian dari alinea pembukaan ''Tachanun'' panjang yang dibaca setiap hari [[Senin]] dan Kamis.<ref>The Complete Artscroll Siddur page 125</ref>
* Ayat 13 bagian dari ''Tachanun'' panjang yang dibaca setiap hari Senin dan Kamis.<<ref>The Complete Artscroll Siddur page 127</ref>
* Ayat 14 adalah ayat kedua terakhir dari Tachanun biasa.<ref>The Complete Artscroll Siddur page 139</ref>
Baris 28:
== Tradisi [[Kristen]] ==
[[Berkas:Natpis na nouvom krizi.JPG|jmpl|ka|Mazmur 103:3 pada sebuah salib di desa [[:en:Kétvölgy|Kétvölgy]], [[
=== Katolik ===
* Dalam [[:en:Christian worship|ibadah Kristen]] [[:en:western church|gereja Barat]], mazmur ini menjadi dasar lagu rohani ''[[:en:Praise, My Soul, the King of Heaven|Praise, My Soul, the King of Heaven]]''.
Baris 46:
[[Berkas:Psalm 103; a watermill - Luttrell Psalter (c.1325-1335), f.181 - BL Add MS 42130.jpg|jmpl|ka|Mazmur 103 dalam ''Luttrell Psalter'' sekitar tahun 1325–1335.]]
[[Sarjana]] Perjanjian Lama, Bernhard Duhm, menganggap Mazmur ini merupakan "kompilasi berbagai kalimat-kaliman indah dari pembacaan yang cukup ekstensif."<ref>Bernhard Duhm, Psalmen (1922), p. 371</ref>
== Musik ==
Baris 54:
* Lagu ''Bless The Lord'' dalam musikal [[:en:Godspell|Godspell]] didasarkan pada mazmur ini.
* Mendasari lagu rohani [[bahasa Jerman]] "''Nun lob, my soul, the men''" gubangan Johann Gramann.
* Mendasari lagu-lagu [[bahasa Inggris]] "''Sing to the Lord and praise him''" dan "''Bless the Lord, O my soul''".
== Referensi ==
|