Lüshi (puisi): Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Text added |
k Pierrewee memindahkan halaman Lushi (puisi) ke Lüshi (puisi): Judul salah eja: penulisan yang benar: Lüshi dan sesuai en.wiki |
||
(4 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
'''Lushi''' ({{CJKV|t={{linktext|律詩}}|s={{linktext|律诗}}|p=lǜshī|w=lü-shih}}) mengacu pada bentuk tertentu dari sebuah bait dalam [[puisi klasik Tiongkok]].
*[[Jintishi|Bait beraturan]] lima karakter delapan baris (''wulu''): bentuk bait diatur menjadi delapan baris, setiap baris memiliki lima karakter
*Bait beraturan enam karakter delapan baris: bentuk bait diatur menjadi delapan baris, setiap baris memiliki enam karakter,
*Bait beraturan tujuh karakter delapan baris (''qilu''): bentuk bait diatur menjadi delapan baris, setiap baris memiliki tujuh karakter.
*Bentuk yang diperpanjang (''pailu''): perluasan bentuk seperti yang tercantum di atas
Semua bentuk
== Sejarah perkembangan ==
Meskipun gagasan mengatur "pingze" (平仄, tingkat atau pola nada
== Contoh terkenal ==
Contoh puisi lima karakter delapan baris (wulu) yang terkenal misalnya puisi karya [[Li Bai]] berjudul "送友人" (
青山橫北郭 (Qīng shān héng běi guō, ''Bukit hijau di seberang tembok utara'')
<br>Pegunungan
白水繞東城 (Bái shuǐ rào dōng chéng, ''Angin air putih kota timur'')
<br>Air bening berbelok menuju kota timur
此地一為別 (Cǐ dì yī wéi bié, ''Tempat ini orang berpisah'')
<br>Kita di sini untuk berpisah
孤蓬萬里征 (Gū péng wàn lǐ zhēng, ''Perjalanan [[randa tapak|dandelion]] sepuluh ribu [[Li (satuan panjang)|li]]'')
<br>Sekuntum bunga
浮雲游子意 (Fú yún yóu zǐ yì, ''pengembara awan melayang'')
<br>Pikiran para pengembara bak awan yang melayang
落日故人情 (Luò rì gù rén qíng, ''Perasaan persahabatan lama matahari tenggelam'')
<br>Laksana matahari terbenam, begitulah perasaan persahabatan
揮手自茲去 (Huī shǒu zì zī qù, ''Lambaikan tangan pergi dari sini'')
<br>Kita saling melambaikan tangan saat meninggalkan tempat ini
蕭蕭班馬鳴 (Xiāo xiāo bān mǎ míng, ''ringkikan suara kuda'')
<br>Ringkikan kuda
''Catatan'':<br>Huruf miring di dalam kurung adalah arti [[harfiah]] [[aksara Han]], sedangkan arti puisi di atas merupakan terjemahan bebas.
== Referensi ==
{{reflist}}
[[Kategori:
|