Bahasa Ternate: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Dikembalikan VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Alfarizi M (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(69 revisi perantara oleh 33 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox Bukan|Bahasa Ternateño}}
{{Untuk|ragam bahasa Melayu setempat|Bahasa Melayu Maluku Utara}}
|name= Bahasa Ternate
{{Infobox language
|nativename=
| name = Ternate
|states=[[Indonesia]]
| altname =
|region=[[Ternate]]
| nativename = بهاس ترناتي
|speakers=26.000 (Wurm dan Hattori, 1981)
| states = [[Indonesia]]
|familycolor=Papuan
| region = [[Maluku utara]]
|fam1=[[Rumpun bahasa Papua Barat|Papua Barat]]
| pushpin_map = Indonesia Maluku-Western New Guinea#Indonesia
|fam2=[[Rumpun bahasa Halmahera Utara|Halmahera Utara]]
| pushpin_map_caption =
|fam3=[[Rumpun bahasa Ternate-Tidore|Ternate-Tidore]]
| coordinates ={{WikidataCoord}}
|dialects=
| speakers = 42.000
|dia1=
| date = 1981
|dia2=
| ref = e25
|dia3=
| speakers2 = [[Bahasa kedua|B2]]: 20.000 (1981)
|script=
| familycolor = Papuan
|rank=
| fam1 = [[Rumpun bahasa Papua Barat|Papua Barat]]
|agency=
| fam2 = [[Rumpun bahasa Halmahera Utara|Halmahera Utara]]
|iso1=-
| fam3 = Ternate–Tidore
|iso2=-
| iso3 = tft}}
| glotto = tern1247
{{Incubator|code=tft}}
| glottorefname = Ternate
| script = [[Alfabet Latin|Latin]] ([[Alfabet bahasa Indonesia]])<br> [[Abjad Jawi|Jawi]] (Arab-Melayu)<ref name=fsa>{{Cite book | author = Frederik Sigismund Alexander de Clercq | title = Bijdragen tot de kennis der residentie Ternate | language = nl | publisher = E.J. Brill | year = 1890 | pages = 193 | url = https://books.google.com/books?id=IxMVAAAAIAAJ}}</ref><ref>{{Cite web | url = https://www.encyclopedia.com/humanities/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/ternatantidorese | title = Ternatan/Tidorese - Dictionary definition of Ternatan/Tidorese | publisher = encyclopedia.com | language = en}}</ref><ref name="filologi">{{citation |first = Oman |last = Fathurahman |title = Filologi Indonesia Teori dan Metode |year = 2015 |access-date = 2022-09-07 |location = Jakarta |isbn = 978-623-218-153-3 |oclc = 1001307264 |page = 128 |publisher = Prenada Media |url = https://books.google.com/books?id=8GMCEAAAQBAJ&pg=PA128 |language = id}}</ref>
| contoh_teks =
}}
'''Bahasa Ternate''' adalah bahasa yang dituturkan oleh [[suku Ternate]] di [[Pulau Ternate, Ternate|pulau Ternate]] beserta wilayah di sekitarannya, termasuk [[Halmahera]], [[Gunung Hiri|Hiri]], [[Pulau Obi|Obi]], [[Kayoa, Halmahera Selatan|Kayoa]], dan [[Pulau Bacan|Bacan]].<ref name="pcd">{{Citation | first = C.L. |last = Voorhoeve |author-link = Clemens L. Voorhoeve | title = Papers in New Guinea linguistics. No. 26 | date = 1988 | isbn = 0-85883-370-0 | location = Canberra | publisher = Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National University | oclc = 220535054 | pages = 181–209 | doi = 10.15144/PL-A76.181 | chapter = The languages of the North Halmaheran stock | series = Pacific Linguistics A-76 | chapter-url = }}</ref><ref name="LeBarAppell">{{Citation |editor-first = George N. |editor-last = Appell |first = E.K.M. |last = Masinambow |chapter = Ternatans |title = Ethnic Groups of Insular Southeast Asia |volume = 1: Indonesia, Andaman Islands, and Madagascar |year = 1972 |isbn = 978-0-87536-403-2 |publisher = Human Relations Area Files Press |page = 120 |oclc = 650009 |location = New Haven |chapter-url = }}</ref> Secara sejarah, bahasa Ternate telah menjadi bahasa utama [[Kesultanan Ternate]], yang terkenal karena perannya dalam [[Perdagangan rempah|perdagangan rempah-rempah]] serta sebagai [[basantara]] di [[Maluku Utara]]. Bahasa Ternate termasuk dalam [[rumpun bahasa Halmahera Utara]].<ref name="bigenc"/><ref>{{citation |first = Iem |last = Brown |editor-first1 = Iem |editor-last1 = Brown |title = The Territories of Indonesia |chapter-url = https://books.google.com/books?id=lfPJAwAAQBAJ&pg=PA175 |chapter = Maluku Islands and Papua (North Maluku) |pages = 175–182 |date = 2009 |isbn = 978-1-135-35541-8 |oclc = 881430426 |location = London–New York |publisher = Routledge |doi=10.4324/9780203403013}}</ref><ref name=":0" />
 
Berbeda dengan [[bahasa Melayu Maluku Utara]], yang merupakan [[Bahasa dagang dan kreol Melayu|kreol berbasis Melayu]] lokal yang banyak dipengaruhi oleh bahasa ini, bahasa Ternate berfungsi sebagai bahasa pertama suku Ternate, terutama di daerah pedesaan, sedangkan bahasa Melayu Maluku Utara digunakan sebagai sarana komunikasi antaretnis dan perdagangan, khususnya di bagian perkotaan.<ref name=lb/><ref>{{Cite web | last = Litamahuputty | first = Betty | title = Description of Ternate Malay | publisher = [[Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology]], [[Jakarta]] station | date = March 10, 2007 | url = http://lingweb.eva.mpg.de/jakarta/ternate.php | url-status = dead | archive-url = https://web.archive.org/web/20070610225430/http://lingweb.eva.mpg.de/jakarta/ternate.php | archive-date = June 10, 2007 }}</ref> Kini, peran bahasa Ternate sebagai basantara telah digantikan oleh bahasa Melayu Maluku Utara.<ref>{{Cite journal |last1=Mahdi Ahmad |last2=Sumarlam Sumarlam |last3=Djatmika Djatmika |last4=Sri Marmanto |title=Pemertahanan bahasa Ternate pada masyarakat multilingual |journal=Prasasti: Conference Series |date=13 August 2016 |url=https://jurnal.uns.ac.id/prosidingprasasti/article/view/1574 |language=id |pages=466–473 |doi=10.20961/pras.v0i0.1574|doi-broken-date=31 December 2022 }}</ref><ref name="JurnalEtnohistori">{{Citation |first1 = Farida |last1 = Maricar |first2 = Ety |last2 = Duwila |title = Vitalitas bahasa Ternate di Pulau Ternate |date = 2017 |journal = Jurnal Etnohistori: Jurnal Ilmiah Kebudayaan Dan Kesejarahan |volume = 4 |number = 2 |pages = 136–151 |url = https://ejournal.unkhair.ac.id/index.php/etnohis/article/view/1003 |language = id |archive-url = https://web.archive.org/web/20200903152910/https://ejournal.unkhair.ac.id/index.php/etnohis/article/view/1003 |archive-date = 2020-09-03 }}</ref> Sehingga bahasa Ternate lebih umum digunakan oleh orang Ternate.<ref name="pcd" /> Meskipun orang Ternate tersebar hampir di seluruh Indonesia bagian timur,<ref name="bigenc">{{Cite web |title=ТЕРНАТАНЦЫ |url=https://bigenc.ru/ethnology/text/4189519 |access-date=2022-11-13 |website=Большая российская энциклопедия
'''Bahasa Ternate''' adalah sebuah bahasa yang dipertuturkan di daerah [[Ternate|pulau Ternate]], Hiri, pesisir Halmahera Barat, Batang Dua dan sebagian Halmahera Selatan (Oha, Damar, Joronga) [[provinsi Maluku Utara]], [[Indonesia]]<ref>[http://www.joshuaproject.net/languages.php?rol3=tvo Tidore Speaking Peoples - Joshua Project]</ref>. Penuturnya berjumlah kira-kira 42.000 orang (Wurm and Hattori 1981). Mereka tinggal di [[pulau Ternate]], [[Kayoa]], [[Bacan]], [[Obi]], Hiri, Batang Dua dan bagian barat pantai utara Halmahera.
|language=ru }}</ref> tidak diketahui berapa banyak yang masih mampu menuturkan bahasa tersebut secara keseluruhan.<ref name="pcd" /> Dalam [[bahasa Indonesia]], bahasa ini disebut sebagai ''bahasa Ternate''; namun, istilah ''bahasa Ternate asli'' terkadang digunakan untuk membedakan bahasa tersebut dengan bahasa Melayu Maluku Utara.<ref name="lb">{{Cite journal |last=Litamahuputty |first=Betty |date=2012 |title=A description of Ternate Malay |url=http://wacana.ui.ac.id/index.php/wjhi/article/download/66/60 |journal=Wacana |language=en |volume=14 |issue=2 |page=335}}</ref>
 
Pengaruh dari bahasa Ternate terdapat dalam banyak bahasa-bahasa di Indonesia bagian timur, terutama bahasa yang digunakan di [[Sulawesi]] bagian [[Sulawesi Tengah|tengah]] dan [[Sulawesi Utara|utara]].<ref>{{Cite book | first = F.S. | last = Watuseke | chapter = The Ternate Language | translator-first = Clemens L. | translator-last = Voorhoeve | editor-first = Tom | editor-last = Dutton | title = Papers in Papuan Linguistics No. 1 | series = Pacific Linguistics A-73 | year = 1991 | pages = 223–244 | url = https://openresearch-repository.anu.edu.au/bitstream/1885/145736/1/PL-A73.pdf | location = Canberra | publisher = Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National University | isbn = 0-85883-393-X | doi = 10.15144/PL-A73.223 | oclc = 24406501 | language = en }}</ref> Bahasa tersebut juga berpengaruh besar pada banyak [[bahasa Melayu Indonesia Timur]] dari segi [[Leksikologi|kosakata]] dan [[tata bahasa]].<ref>{{Cite book |last=Taylor |first=Paul Michael |title=F.S.A. de Clercq's ''Ternate: The Residency and its Sultanate'' |date=1999 |publisher=Smithsonian Institution Libraries |edition=Smithsonian Institution Libraries digital |page=7 |language=en |chapter=Introduction |chapter-url=http://www.sil.si.edu/DigitalCollections/anthropology/ternate/introduction.pdf}}</ref><ref>{{Citation |last1=Allen |first1=Robert B. |title=Orientation in the Spice Islands |date=2002 |url=http://sealang.net/sala/archives/pdf4/allen2002orientation.pdf |work=Papers from the Tenth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society |page=21 |publisher=Arizona State University, Program for Southeast Asian Studies |last2=Hayami-Allen |first2=Rika |mode=cs1}}</ref>
Bersama [[bahasa Tidore]], bahasa Ternate merupakan sub-kelompok dalam kelompok [[bahasa Halmahera Utara]].
 
==Catatan tertulis==
Anehnya penduduk bagian Ternate Selatan dan sebagian Ternate Tengah, mereka tidak menggunakan bahasa Ternate melainkan mereka menggunakan [[bahasa Melayu Maluku Utara]] (bahasa pasar).
Bahasa Ternate telah ditulis dengan [[abjad Jawi]] (yaitu variasi dari [[abjad Arab]]) sejak abad ke-15, sedangkan [[alfabet Latin]] digunakan dalam penulisan modern.<ref name=fsa/><ref name=rha/> Bahasa Ternate dan Tidore terkenal sebagai satu-satunya bahasa asli [[Rumpun bahasa Papua Barat|non-Austronesia]] di wilayah tersebut yang telah membentuk tradisi sastra sebelum adanya kedatangan para bangsa Eropa.<ref>{{Cite journal |last=Warnk |first=Holger |year=2010 |title=The coming of Islam and Moluccan-Malay culture to New Guinea c.1500–1920 |journal=Indonesia and the Malay World |language=en |volume=38 |issue=110 |pages=109–134 |doi=10.1080/13639811003665454|s2cid=162188648 }}</ref><ref>{{Cite journal |last=Taylor |first=Paul Michael |date=1988 |title=From mantra to mataráa: Opacity and transparency in the language of Tobelo magic and medicine (Halmahera Island, Indonesia) |journal=Social Science & Medicine |language=en |volume=27 |issue=5 |page=430 |doi=10.1016/0277-9536(88)90365-6|pmid=3067356 }}</ref> Bahasa lain di wilayah Halmahera Utara yang tidak ditulis hingga kedatangan misionaris Kristen, mendapat pengaruh leksikal yang signifikan dari bahasa Ternate.<ref>{{cite book |first = Andrew |last=Dalby |title = Dictionary of Languages: The Definitive Reference to More than 400 Languages |year = 2015 |isbn = 978-1-4081-0214-5 |publisher = Bloomsbury Publishing |url = https://books.google.com/books?id=7dHNCgAAQBAJ | page=620 |language = en}}</ref>
 
==Klasifikasi==
Bahasa Ternate banyak mempengaruhi [[bahasa Melayu Maluku Utara]], contoh kosa katanya, (ngana): kamu, bahasa Melayu Maluku Utara menggunakan (ngana) juga, dan masih banyak lagi contohnya.
Bahasa Ternate merupakan anggota dari [[rumpun bahasa Halmahera Utara]],<ref name=":0">{{Cite web | last = Lewis | first = M. Paul | title = Ternate - A language of Indonesia (Maluku) | work = Ethnologue: Languages of the World| publisher = SIL International | year = 2009 | url = https://www.ethnologue.com/16/show_language/tft|edition=16th}}</ref> yang merupakan cabang dari [[Rumpun bahasa Papua Barat]].<ref name=":2">{{Cite book |url=https://books.google.com/books?id=7_BeCAAAQBAJ |title=Languages of Mainland Southeast Asia: The State of the Art |date=2015 |publisher=Walter de Gruyter |isbn=9781501501685 |editor-last=Enfield |editor-first=Nick |page=269 |editor-last2=Comrie |editor-first2=Bernard}}</ref> Bahasa ini memiliki hubungan yang dekat dengan [[bahasa Tidore]]. Perbedaan antara bahasa Ternate dengan bahasa Tidore tampaknya lebih didasarkan pada faktor sosial politik dibandingkan dengan perbedaan bahasa.<ref name=:1>{{citation|url-status=dead|url=https://wlp.shh.mpg.de/3/abstracts/Bowden.pdf|title=Emic and Etic Classifications of Languages in the North Maluku Region|first=John|last=Bowden|via=Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology|access-date=2022-08-01|archive-date=2019-10-20|archive-url=https://web.archive.org/web/20191020091817/https://wlp.shh.mpg.de/3/abstracts/Bowden.pdf}}</ref><ref name="jb">{{Cite journal|last=Bowden|first=John|date=2005|title=Language Contact and Metatypic Restructuring in the Directional System of North Maluku Malay|url=http://www.concentric-linguistics.url.tw/upload/articlesfs141402110859119523.pdf|journal=Concentric: Studies in Linguistics|volume=31|issue=2|page=139}}</ref> Dikarenakan kedua bahasa tersebut sangatlah mirip, beberapa ahli bahasa menganggap bahwa bahasa Ternate dan bahasa Tidore merupakan dialek dari satu bahasa, yaitu bahasa "Ternate-Tidore".<ref>{{Cite web | url = http://118.98.223.79/petabahasa/infobahasa2.php?idb=482&idp=Maluku%20Utara | title = Ternate - Peta Bahasa | language = id | access-date = 2023-03-28 | archive-date = 2018-06-18 | archive-url = https://web.archive.org/web/20180618025639/http://118.98.223.79/petabahasa/infobahasa2.php?idb=482&idp=Maluku%20Utara | dead-url = yes }}</ref><ref name="rha">{{Cite book |title=A Descriptive Study of the Language of Ternate, the Northern Moluccas, Indonesia |last=Hayami-Allen |first=Rika |publisher=University of Pittsburgh |year=2001 |language=en}}</ref><ref>{{Cite book |url=https://books.google.com/books?id=v2VCDwAAQBAJ |title=The Languages and Linguistics of the New Guinea Area: A Comprehensive Guide |last=Palmer |first=Bill |date=2017 |publisher=Walter de Gruyter |isbn=9783110295252 |page=577}}</ref>
 
==Fonologi==
== Kata ganti orang ==
Seperti halnya dengan bahasa Halmahera Utara lainnya, bahasa Ternate bukanlah [[bahasa bernada]].
Ngana: Kamu (untuk sesama usia)
 
===Konsonan===
Ngoni: Kamu (untuk orang lebih tua)
{|class="wikitable" style=text-align:center
|-
|+Konsonan bahasa Ternate
! colspan=2|
! Dwibibir
! Rongga gigi
! Pasca rongga-gigi
! Langit-langit
! Langit-langit belakang
! Celah suara
|-
! colspan=2| Sengau
| {{IPAlink|m}}
| {{IPAlink|n}}
|
|{{IPAlink|ɲ}}
|{{IPAlink|ŋ}}
|
|-
! rowspan=2| Letup
! <small>nirsuara</small>
| {{IPAlink|p}}
| {{IPAlink|t}}
|
|
|{{IPAlink|k}}
|{{IPA link|ʔ}}
|-
! <small>bersuara</small>
| {{IPAlink|b}}
| {{IPAlink|d}}
|
|
|{{IPAlink|ɡ}}
|
|-
! rowspan=2| Gesek
! <small>nirsuara</small>
|
|
| {{IPAlink|tʃ}}
|
|
|
|-
! <small>bersuara</small>
|
|
| {{IPAlink|dʒ}}
|
|
|
|-
! Geser
! <small>nirsuara</small>
| {{IPAlink|f}}
| {{IPAlink|s}}
|
|
|
| {{IPAlink|h}}
|-
! rowspan=2| Hampiran
! <smalL>tengah</smalL>
| {{IPAlink|w}}
|
|
| {{IPAlink|j}}
|
|
|-
! <smalL>sisi</small>
|
| {{IPAlink|l}}
|
|
|
|
|-
! colspan=2| Kepakan
|
| {{IPAlink|ɾ}}
|
|
|
|}
 
Mina: Dia (perempuan)
 
=== Vokal ===
Una: Dia (laki-laki)
 
{|class="wikitable" style=text-align:center
Himo: Dia (umum dan untuk orang yg lebih tua)
|-
|+Vokal bahasa Ternate
! colspan=2|
! Depan
! Madya
! Belakang
|-
! colspan=2| Tertutup
| {{IPAlink|i}}
|
| {{IPAlink|u}}
|-
! colspan=2| Tengah
| {{IPAlink|e̞}}
|
| {{IPAlink|o̞}}
|-
! colspan=2| Terbuka
|
| {{IPAlink|ä}}
|
|}
== Kosakata ==
=== Angka ===
*Rimoi: Satu
*Romdidi: Dua
*Ra'ange: Tiga
*Raha: Empat
*Romtoha: Lima
*Rara: Enam
*Tomdi: Tujuh
*Tufkange: Delapan
*Sio: Sembilan
*Nyagimoi: Sepuluh
*Ratumoi: Seratus
*Calamoi: Seribu
*Caladidi: Dua Ribu
=== Kata ganti orang ===
{| border="1" color="#cdcdcd" style="border-collapse:collapse; background:#F9F9F9;text-align:center;width:100%" class="inflection-table"
|-
! rowspan="2" style="background:#DEDEDE" |
! colspan="2" style="background:#DEDEDE" | independen
! rowspan="9" style="background:#DEDEDE; width:.125em" |
! colspan="1" rowspan="2" style="background:#DEDEDE" | pengawal subjek
! rowspan="9" style="background:#DEDEDE; width:.125em" |
! colspan="1" rowspan="2" style="background:#DEDEDE" | kepunyaan
|-
! style="background:#DEDEDE" | Umum
! style="background:#DEDEDE" | Formal / Sopan
|-
! style="background:#EFEFEF" | Orang ke-1 tunggal
| {{lang|tft|ngori}}
| {{lang|tft|fangare}}<sup>m</sup>, {{lang|tft|fajaru}}<sup>f</sup>
| {{lang|tft|to-|to}}
| {{lang|tft|ri-|ri}}
|-
! style="background:#EFEFEF" |Orang ke-2 tunggal
| {{lang|tft|ngana}}
| {{lang|tft|ngoni}}, {{lang|tft|jou ngoni}}
| {{lang|tft|no-|no}}
| {{lang|tft|ni-|ni}}
|-
! style="background:#EFEFEF" | Orang ke-3 tunggal
| colspan="2" | {{lang|tft|una}}<sup>m</sup>, {{lang|tft|mina}}<sup>f</sup>
| {{lang|tft|o-|o}}<sup>m</sup>, {{lang|tft|mo-|mo}}<sup>f</sup>, {{lang|tft|i-|i}}<sup>nh</sup>
| {{lang|tft|i-|i}}<sup>m</sup>, {{lang|tft|mi-|mi}}<sup>f</sup>, {{lang|tft|ma-|ma}}<sup>nh</sup>
|-
! style="background:#EFEFEF" | Orang ke-1 jamak inklusif (''dengan kamu'')
| colspan="2" | {{lang|tft|ngone}}
| {{lang|tft|fo-|fo}}
| {{lang|tft|na-|na}}, {{lang|tft|nga-|nga}}
|-
! style="background:#EFEFEF" | Orang ke-1 jamak ekslusif (''tanpa kamu'')
| {{lang|tft|ngomi}}
| {{lang|tft|fangare ngomi}}<sup>m</sup>, {{lang|tft|fajaru ngomi}}<sup>f</sup>, {{lang|tft|fara ngomi}}<sup>1</sup>
| {{lang|tft|mi-|mi}}
| {{lang|tft|mi-|mi}}, {{lang|tft|mia-|mia}}
|-
! style="background:#EFEFEF" | Orang ke-2 jamak
| colspan="2" | {{lang|tft|ngoni}}
| {{lang|tft|ni-|ni}}
| {{lang|tft|na-|na}}, {{lang|tft|nia-|nia}}
|-
! style="background:#EFEFEF" | Orang ke-3 jamak
| colspan="2" | {{lang|tft|ana}}<sup>h</sup>, {{lang|tft|ena}}<sup>nh</sup>
| {{lang|tft|i-|i}}<sup>h, nh</sup>, {{lang|tft|yo-|yo}}<sup>h, †</sup>, {{lang|tft|ya-|ya}}<sup>nh, †</sup>
| {{lang|tft|na-|na}}<sup>h</sup>, {{lang|tft|nga-|nga}}<sup>h</sup>, {{lang|tft|ma-|ma}}<sup>nh</sup>
 
|}<div style="text-align:left">
Ngone/Ngom: Kita/Kami
* <small>''m'' - maskulin, ''f'' - feminim, ''h'' - manusia, ''nh'' - selain manusia</small>
* <small>1 - untuk yang gendernya bercampur</small>
* <small>† - arkais</small>
 
=== Pertanyaan ===
Ngon: Kalian
*koa: apa
*konga: Apa (menanyakan tentang barang) contoh: Nyao Koga ?: Ikan Apa ?
*Dokasa: Bagaimana
*Kasa: Di mana
*Golokoa: Kenapa, Mengapa
*Nage: Siapa
=== Buah ===
*Hena: Pinang
*Sofo: Buah
*Bido: Sirih
*Gosora: Pala
*Bualawa: Cengkih
*Gora: Jambu Biji
*Gawaya: Jambu Air
*Tapaya: Pepaya
*Takome: Mengkudu (singkat: Kome)
*Naka: Nangka
*Tuada: Cempedak
*Kastela: Jagung (singkat: Tela)
*Koi: Pisang
 
=== Makhluk hidup ===
Ngori: Aku
*Mancia: Manusia
*Tusa: Kucing
*Kaso: Anjing
*Ngohia: Ular
*Ngowora: Ular Pithon
*Nyao: Ikan
*Bairere: Laba - Laba
*Koltidi: Cacing
*Namo: Ayam
*Bebe: Bebek
*Bifi: Semut
=== Bagian tubuh ===
*Dopolo: Kepala
*Ngau: Telinga
*Meme: Dahi
*Lako: Mata
*Ngun: Hidung
*Pongo-Pongo: Pipi
*Cama: Leher
*Ing: Gigi
*Aki: Lidah
*Mada: Mulut
*Betu: Bibir
*Oko: Dagu
*Gia: Tangan
*Raga-raga: Jari-jari
*Saha: Telapak
*Gogo: Bulu
*Ata: Dada
*Oru: Perut
*Pala-pala: Paha
*Tiro: Vagina
*Ako/Luje: Penis
*Gosi: Buah Pelir
*Hohu: Kaki
*Buku-buku: Lutut
*Jiko: Siku
*Ahi: Kulit
*Baro-baro: Kelopak Mata
*Gaba-gaba: Paru-paru
*Gumuru: Pinggang
=== Benda ===
*Horofu: Huruf
*Rapi: Kain Sarung, Selimut
*Oto: Mobil
*Brek: Kapal
*Oti: Perahu kecil
*Juanga: perahu besar
*Ake: Air
*Uku: Api
*Kulcifi: Kuku
*Kofia: Songkok
*Boku: Buku
*Mari: Batu
*Dowong: Pasir Pantai
*Au: Darah
*Daho-daho: Kipas Angin
*Fis: Sepeda
*Kapinda: Sendal
*Caripu: Sepatu
*Bolo-bolo: Gasing
*Beta-beta: Selendang
*Ali-ali: Cincin
*Tabadiku: Bambu
*Jangela: Jendela
*Ngara: Pintu
*Lolance: Kelambu
*Guba: Kain Pintu/Tirai
*Godu: Sarang Laba-laba
*Hate: Pohon
*Beno: Tembok
*Kore: Angin
*Piga: Piring
 
=== Makanan ===
Fangare (ngofa ngare): Saya (laki-laki)
*Ngogu: Makanan
*Domaha: Tunggu
*Gule-gule: Bubur
*Bira: Nasi/Beras
*Dabu-dabu: Sambal
*Gasi: Garam
=== Lokasi ===
*Kie: Gunung
*Gam: Kampung
=== Bangunan ===
*Fala: Rumah
*Sigi: Masjid
=== Rasa ===
*Soha: lapar
*Turifu: Kenyang
*Sahu: Panas
*Alo: Dingin
*Ise: Dengar
*Hida: Lihat
=== Kegiatan ===
*Tobo: Berenang
*Soro: Terbang
*Sai: Melayang
*Tum: Menyelam
*Hotu: Tidur
*Laba: lari
*Hodo: Mandi
*Hau: Memancing
*Oho: Makan
*Oke: Minum
*Sabea: Salat
*Tagi: Pergi, Berjalan
*Dola:Cegat,Hadang,Mencegat,Menghadang/adaptasi Manado Language.
 
=== Lokasi ===
Fajaru (ngofa jaru): Saya (perempuan)
*Ngolo: Laut
*Ngoko: Jalan
*Banga: Hutan
*Gura: Kebun
=== Sifat ===
*Lamo: Besar
*Ici: Kecil
*Waho: Hancur
*Woha: Lebar
*Haso: Berat
*Dogo: Tambah
*Bula: Bagi
*Fufu: Asapi (Ikan Fufu)
=== Lain-lain ===
*Sema: Ada
*Bato: Saja
*Ronga: Nama
*Ino: Sini
*Ika: Sana
*Gena: itu (biasa disingkat ge)
*Nena: Ini (biasa disingkat ne)
*Gunaga: Depan/Wajah
*Dudu: Belakang
*Butu: Pasar, Tekan
*Habar: Kabar
*Habar dokasa?: Apa kabar?
*Bolo: Atau
*Oho raim?: Sudah makan?
*Hang: Belum
*Lupa: lupa
*Mongo: Padahal
*Maha: Nanti
*Difutu: Besok
*Modiri: Lusa
*Gange: Tula
*Iha: Tubin
*Kanyingo: Kemarin
*Kanang: Tadi
*Doka: Seperti/kayak
*Tagi kasa?: Pergi kemana?
*Oho ua?: Tidak makan?
 
==Referensi==
Ana: Mereka
<references />
 
{{Bahasa di Indonesia}}{{Rumpun bahasa Papua Barat}}
== Kasa ngom kage ==
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]]
Koa: Apa
[[Kategori:Rumpun bahasa Halmahera Utara]]
Ngom
Koga: Apa (menanyakan tentang barang) contoh: Nyao Koga ?: Ikan Apa ?
 
Dokasa: Bagaimana
 
Kasa: Di mana
 
Golokoa: Kenapa, Mengapa
 
Nage: Siapa
 
Sema: Ada
 
Bato: Saja
 
Ronga: Nama
 
Tagi: Pergi, Berjalan
 
Ino: Sini
 
Ika: Sana
 
Oho: Makan
 
Oke: Minum
 
Ake: Air
 
Uku: Api
 
Ngogu: Makanan
 
Tusa: Kucing
 
Kaso: Anjing
 
Ngohia: Ular
 
Ngowora: Ular Pithon
 
Nyao: Ikan
 
Gena: itu (biasa disingkat ge)
 
Nena: Ini (biasa disingkat ne)
 
Bairere: Laba - Laba
 
Sigi: Masjid
 
Rimoi: Satu
 
Romdidi: Dua
 
Ra'ange: Tiga
 
Raha: Empat
 
Romtoha: Lima
 
Rara: Enam
 
Tomdi: Tujuh
 
Tufkange: Delapan
 
Sio: Sembilan
 
Nyagimoi: Sepuluh
 
Ratumoi: Seratus
 
Calamoi: Seribu
 
Caladidi: Dua Ribu
 
Horofu: Huruf
 
Dopolo: Kepala
 
Ngau: Telinga
 
Meme: Dahi
 
Lako: Mata
 
Ngun: Hidung
 
Pongo-Pongo: Pipi
 
Cama: Leher
 
Ing: Gigi
 
Aki: Lidah
 
Mada: Mulut
 
Betu: Bibir
 
Oko: Dagu
 
Gia: Tangan
 
Raga-raga: Jari-jari
 
Saha: Telapak
 
Gogo: Bulu
 
Ata: Dada
 
Oru: Perut
 
Pala-pala: Paha
 
Tiro: Vagina
 
Ako/Luje: Penis
 
Gosi: Buah Pelir
 
Hohu: Kaki
 
Buku-buku: Lutut
 
Jiko: Siku
 
Ahi: Kulit
 
Baro-baro: Kelopak Mata, Selimut
 
Rapi: Kain Sarung
 
Oto: Mobil
 
Brek: Kapal
 
Oti: Perahu kecil
 
Juanga: perahu besar
 
Hau: Memancing
 
Koltidi: Cacing
 
Namo: Ayam
 
Gunaga: Depan/Wajah
 
Dudu: Belakang
 
Kie: Gunung
 
Gam: Kampung
 
Lamo: Besar
 
Ici: Kecil
 
Waho: Hancur
 
Woha: Lebar
 
Kulcifi: Kuku
 
Gaba-gaba: Paru-paru
 
Kofia: Songkok
 
Boku: Buku
 
Tobo: Berenang
 
Mari: Batu
 
Dowong: Pasir Pantai
 
Au: Darah
 
Daho-daho: Kipas Angin
 
Butu: Pasar, Tekan
 
Laba: lari
 
Soro: Terbang
 
Sai: Melayang
 
Tum: Menyelam
 
Ngolo: Laut
 
Ngoko: Jalan
 
Banga: Hutan
 
Gura: Kebun
 
Gora: Jambu Biji
 
Gawaya: Jambu Air
 
Tapaya: Pepaya
 
Sofo: Buah
 
Fis: Sepeda
 
Kapinda: Sendal
 
Caripu: Sepatu
 
Bolo-bolo ; Gasing
 
Beta-beta: Selendang
 
Naka: Nangka
 
Tuada: Cempedak
 
Bebe: Bebek
 
Takome: Mengkudu (singkat: KOme)
 
Kastela: Jagung (singkat: Tela)
 
Mancia: Manusia
 
Bifi: Semut
 
Hotu: Tidur
 
Haso: Berat
 
Hodo: Mandi
 
Soha: lapar
 
Turifu: Kenyang
 
Dogo: Tambah
 
Bula: Bagi
 
Gumuru: Pinggang
 
Gasi: Garam
 
Habar: Kabar
 
Habar dokasa?: Apa kabar?
 
Bolo: Atau
 
Oho raim?: Sudah makan?
 
Hang: Belum
 
Domaha: Tunggu
 
Gule-gule: Bubur
 
Bira: Nasi/Beras
 
Dabu-dabu: Sambal
 
Lupa: lupa
 
Mongo: Padahal
 
Maha: Nanti
 
Difutu: Besok
 
Modiri: Lusa
 
Gange: Tula
 
Iha: Tubin
 
Kanyingo: Kemarin
 
Kanang: Tadi
 
Tabadiku: Bambu
 
Fala: Rumah
 
Jangela: Jendela
 
Ngara: Pintu
 
Lolance: Kelambu
 
Guba: Kain Pintu/Tirai
 
Godu: Sarang Laba-laba
 
Sahu: Panas
 
Alo: Dingin
 
Ali-ali: Cincin
 
Hate: Pohon
 
Ise: Dengar
 
Hida: Lihat
 
Fufu: Asapi (Ikan Fufu)
 
Beno ; Tembok
 
Kore: Angin
 
Doka: Seperti/kayak
 
Sabea: Salat
 
Tagi kasa?: Pergi kemana?
 
Oho ua?: Tidak makan?
 
Hena: Pinang
 
Bido: Sirih
 
Gosora: Pala
 
Bualawa: Cengkih
 
== Referensi ==
{{reflist}}
 
{{Rumpun bahasa Papua Barat}}
{{Bahasa daerah di Indonesia}}
 
{{bahasa-stub}}
{{DEFAULTSORT:Ternate}}
[[Kategori:Bahasa di Kepulauan Maluku]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Papua Barat]]