Bahasa Aceh: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(9 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox Language
| name = Aceh
| nativename = باس اچيه<br />''Basa Acèh''
| familycolor = Austronesian
| states = {{Flag|Indonesia}}
| region = * [[Aceh]] (Wilayah Otonom Indonesia)
| ethnicity = [[Suku Aceh|Aceh]]
| speakers = 3.500.000 (2000)<ref>[http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ace Ethnologue]</ref>
| fam1 = [[Rumpun bahasa Austronesia|Austronesia]]
| fam2 = [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
| fam3 = [[Rumpun bahasa Chamik|Chamik]]
| script = * [[Alfabet Latin]]
|script=
* [[AlfabetAbjad LatinJawi|Jawi]]
|iso3 iso2 = ace
* [[Abjad Arab]] ([[Abjad Jawi|Jawi]])
|iso2 iso3 = ace
| contoh_berkas = WIKITONGUES- T.A., Iqbal, and Kalam speaking Acehnese.webm
|iso3 = ace
| contoh_deskripsi = Dua orang penutur bahasa Aceh
|contoh_berkas=WIKITONGUES- T.A., Iqbal, and Kalam speaking Acehnese.webm
| sk = NE
|contoh_deskripsi=Dua orang penutur bahasa Aceh
| HAM = ya
|sk=NE
| contoh_teks = Bandum ureuëng lahé deungon meurdéhka, dan deungon martabat dan hak njangnyang saban. Ngon akai geuseumiké, ngon haté geumeurasa, bandummandum geutanjoëgeutanyoë lagèë sjèëdaraSyèëdara. Hak dan keumuliaan.
|HAM=ya
| contoh_suara = Universal Declaration of Human Rights - ace - adam - Art1.ogg
|contoh_teks=Bandum ureuëng lahé deungon meurdéhka, dan deungon martabat dan hak njang saban. Ngon akai geuseumiké, ngon haté geumeurasa, bandum geutanjoë lagèë sjèëdara. Hak dan keumuliaan.
| pranala_HAM = https://www.ohchr.org/en/human-rights/universal-declaration/translations/achehnese
|contoh_suara=Universal Declaration of Human Rights - ace - adam - Art1.ogg
| contoh_terjemahan = Semua orang lahir dengan merdeka dengan martabat dan hak yang sama. Dengan akal berpikir, dengan hati merasakan, semua kita seperti bersaudara. Hak dan kemuliaan
|pranala_HAM=https://www.ohchr.org/en/human-rights/universal-declaration/translations/achehnese
}}
'''Bahasa Aceh''' adalah sebuah bahasa yang dituturkan oleh masyarakat [[suku Aceh|Aceh]] yang terdapat di wilayah pesisir, sebagian pedalaman dan sebagian kepulauan di Aceh. Bahasa Aceh termasuk dalam rumpun bahasa [[Rumpun bahasa Chamik|Chamik]], cabang dari rumpun bahasa [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]], cabang dari rumpun bahasa [[Rumpun bahasa Austronesia|Austronesia]].<ref>{{cite journal|author= Riris Tiani|title= Korespondesi Bunyi Bahasa Aceh dan Bahasa Gayo|journal= Nusa: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra|volume= 13|number= 2|date= Mei 2018|url= https://ejournal.undip.ac.id/index.php/nusa/article/view/19327|issn= 0216-535X}}</ref>
Baris 70:
Setelah kedatangan Belanda barulah muncul karya tulis berbahasa Aceh dalam bentuk prosa yaitu pada tahun 1930-an, seperti ''Lhee Saboh Nang'' yang ditulis oleh Aboe Bakar dan De Vries.<ref>Thurgood, Graham.2007.[http://www.acehinstitute.org/aceh_fp_grahamthurgood.pdf The Historical Place of Acehnese:The Known and the Unknown] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100713223327/http://www.acehinstitute.org/aceh_fp_grahamthurgood.pdf |date=2010-07-13 }}</ref> Setelah itu barulah bermunculan berbagai karya tulis berbentuk prosa namun demikian masih tetap didominasi oleh karya tulis berbentuk ''hikayat''.
 
Ensiklopedia pertama dalam bahasa Aceh yaitu [[Wikipedia bahasa Aceh]] diluncurkan pada 12 Agustus 2009.<ref>{{Cite web|last=Redaksi|date=2009-08-13|title=Akhirnya, Wikipedia Berbahasa Aceh Lahir|url=https://acehkita.com/akhirnya-wikipedia-berbahasa-aceh-lahir/|website=ACEHKITA.COM|language=en-US|access-date=2024-11-24}}</ref><ref>{{Cite web|last=Redaksi|date=2024-08-13|title=12 Agustus jadi Hari Kelahiran Wikipèdia bahsa Acèh|url=https://www.seputaraceh.com/12-agustus-jadi-hari-kelahiran-wikipedia-bahsa-aceh/|website=www.seputaraceh.com|language=id|access-date=2024-11-24}}</ref>
== Media massa ==
 
Terjemah Al-Quran berbahasa Aceh dalam bentuk prosa diterbitkan oleh Kementerian Agama pada tanggal 13 Desember 2018.<ref>{{Cite web|title=Kemenag Luncurkan Alquran Terjemah Bahasa Aceh|url=https://uin.ar-raniry.ac.id/index.php/id/posts/kemenag-luncurkan-alquran-terjemah-bahasa-aceh|website=uin.ar-raniry.ac.id|access-date=2024-11-24}}</ref>
 
Sampai saat ini belum ada surat kabar yang diterbitkan dalam bahasa Aceh. Pada tahun 2020 diluncurkan majalah berbahasa Aceh untuk pertama kalinya, yaitu Majalah Neurôk. Penerbitan ini digagas oleh seorang budayawan Aceh yaitu Ayah Panton.<ref>{{Cite news|title=Neurok, Majalah Berbahasa Aceh Pertama Diluncurkan|url=https://aceh.tribunnews.com/2020/10/14/neurok-majalah-berbahasa-aceh-pertama-diluncurkan|work=[[Tribunnews|Tribunnews.com]]|access-date=2022-10-25|last=Dani|first=Subur|date=2020-10-14}}</ref>
 
[[Google Translate]] menambahkan fitur terjemahan bahasa Aceh pada 27 Juni 2024.<ref>[https://www.rri.co.id/banda-aceh/iptek/813463/terjemahan-bahasa-aceh-sudah-tersedia-di-google-translate Terjemahan Bahasa Aceh Sudah Tersedia di Google Translate]</ref>
 
== Fonologi ==
Baris 401 ⟶ 406:
 
== Contoh ==
* Peue Habahaba? = Apa kabar?
* Haba Getgèt = Kabar baik.
* Lôn Pikêpiké Gétanyôëgeutanyoë Hanhan Mérémpökmeureumpök = Saya Pikirkira Kitakita Tidaktakkan Bertemubersua Lagilagi.
* Lôn Jêpjép Uu Mudamuda = Saya minum air kelapa muda.
* Agam ngön inöng = pria dan wanita
* Lôn = saya
* Kah, Drôndroë, Gata = kamu, Engkau, Andaanda
* HanH'an = Tidaktidak
* KanaNa = Telah Adaada
* Pajôh = makan
* Jih, Gobnyandijih, gobnyan = dia, Beliaudia
* CédahCeudah that gobnyan. = Cantik/Tampan sekali Beliaudia.
* Lôn méenmeu'en bhan bak blang thô. = Saya bermain bola di sawah kering.
 
== Galeri ==
<gallery mode="packed">
Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Handgeschreven boek in Acehs schrift TMnr 2454-1.jpg|Hikayat Akhbarul Karim
Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Handgeschreven boek in Acehs schrift TMnr 2454-2.jpg|Hikayat Banta Beuransah