Sinyal asap: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k clean up, replaced: propinsi → provinsi (3) using AWB |
Alfarizi M (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan Tugas pengguna baru Newcomer task: copyedit |
||
(13 revisi perantara oleh 12 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{rapikan}}
== Sejarah dan kegunaan ==
Pada awalnya penggunaan [[isyarat]] diciptakan pada zaman [[Yunani]] masa pemerintahan raja Darius I (522 –486 SM) ketika mengalami kesulitan dalam pengiriman pesan berita kepada provinsi-provinsi di bawah kekuasaannya yang tersebar dari sungai Indus hingga Danube
Adapun pada zaman [[Cina]] kuno, para tentara yang memiliki tugas jaga ditempatkan di sepanjang [[Tembok Besar Cina]] untuk saling memperingatkan satu sama lain akan adanya serangan musuh dengan cara memberikan sinyal melalui menara satu ke menara lainnya
Polybius
Suku [[Indian]] dari [[Amerika Utara]] juga melakukan komunikasi dengan menggunakan
Sinyal asap masih digunakan hingga saat ini untuk memenuhi berbagai kepentingan . Di Roma
Secara umum
== Contoh - contoh
=== Yámana ===
Orang Yámana menggunakan api untuk mengirim pesan dengan menggunakan
=== Noon gun ===
Sinyal waktu Noon gun pernah digunakan untuk mengatur [[kronometer]] milik Angkata laut dalam Table Bay mereka
=== Suku aborigin Australia ===
Suku [[Aborigin]] Australia akan mengirim Sinyal asap untuk memberitahu yang penghuni kawasan lainnya tentang kehadiran mereka
=== Tim SAR (Search and Rescue) ===
Jika korban dari ''speedboat'' terbalik dan dalam kondisi kritis sempat melempar
=== Mengarahkan antena ===
Sinyal asap dapat membantu kesuksesan dalam proses mengarahkan [[antena]] pada sambungan jarak jauh ke arah yang benar
Bagaimanapun
== Catatan kaki ==
Baris 52 ⟶ 53:
* Gusinde, Martin (1966) (in German). Nordwind—Südwind. Mythen und Märchen der Feuerlandindianer. Kassel: E. Röth.
* Itsz, Rudolf (1979). "A kihunyt tüzek földje" (in Hungarian). Napköve. Néprajzi elbeszélések. Budapest: Móra Könyvkiadó. pp.
* Translation of the original: Итс, Р.Ф. (1974) (in Russian). Камень солнца. Ленинград: Издательство «Детская Литература». Title means: “Stone of sun”; chapter means: “The land of burnt-out fires”.
* Myers, Fred (1986). Pintupi Country, Pintupi Self. USA: Smithsonian Institution.
Baris 58 ⟶ 59:
== Pranala luar ==
* [http://www.radartulungagung.co.id/madiun/madiun-head/274-tarik-wisatawan-bagikan-alat-pengaman-.html Tarik Wisatawan, Bagikan Alat Pengaman] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090803223357/http://www.radartulungagung.co.id/madiun/madiun-head/274-tarik-wisatawan-bagikan-alat-pengaman-.html |date=2009-08-03 }}
[[Kategori:Telekomunikasi]]
|