Lagu kebangsaan RSS Kazakstan: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: mengubah tempat lahir Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(14 revisi perantara oleh 10 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox anthem
|title = Қазақ Советтiк Социалистік Республикасының мемлекеттік әнұраны
|transkripsi = '''''Bahasa Indonesia:'' Lagu Kebangsaan Republik Sosialis Soviet Kazakhstan'''<br /> Qazaq Sovettik SocïalïstikSocialistik RespuwblïkasınıñRespublikasynyń memlekettik änuranıánūrany
|english_titleindonesian_title =
|alt_title =
|en_alt_titleid_alt_title =
|alt_title_2 =
|en_alt_title_2id_alt_title_2 =
|image = Emblem of Kazakh SSR.svg
|image_size =
Baris 19:
|adopted = 1945
|until = 1992
|sound =Anthem_of_Kazakhstan_1991-2006.ogg
|sound_title =
}}
'''Lagu Kebangsaan Republik Sosialis Soviet Kazakhstan''' ([[bahasa Kazakh]]: {{Lang-kk|Қазақ Советтiк Социалистік Республикасының мемлекеттік әнұраны}}; ''Qazaq Sovettik SocïalïstikSocialistik RespuwblïkasınıñRespublikasynyń memlekettik änuranıánūrany'') adalah [[lagu kebangsaan]] [[Kazakhstan]] ketika masih menjadi bagian dari [[Uni Soviet]], yang kala itu bernama [[RSS Kazakhstan]].
 
== Latar belakang ==
Lagu ini diadopsi pada 1945 dengan musik yang dikarang oleh Mukan Tulebayev, Yevgeny Brusilovsky dan Latif Khamidi serta lirik yang ditulis oleh Abdilda Tazhibayev, Kayum Mukhamedkhanov dan Gabit Musirepov. Pada 1992, musik lagu ini dipakai kembali sebagai lagu kebangsaan [[Kazakhstan]] selepas merdeka hingga tahun 2006.
== Lirik ==
{| class="wikitable"
![[aksara Kiril]] Kazakh
!Transliterasi [[Latin]]
!Terjemahan [[bahasa Indonesia]]
|-
|
: '''Bahasa Kazakh (Sirilik)'''
: Біз қазақ ежелден еркіндік аңсаған,
 
: Бостандық өмір мен ар үшін қиған жан.
 
: Торлаған тұманнан жол таппай тұрғанда,
 
: Жарқырап Лениндей күн жығып, атты таң.
 
:: Жасасын Советтер Одағы,
 
:: Жеткізген еркіндік, теңдікке,
 
:: Бастайтын елдерді бірлікке,
 
:: Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!
 
: Дақ салмай Лениннің жеңімпаз салтына,
 
: Ұрпағы қосты даңқ Оттаның даңқына,
 
: Одақтас, ұрандас елдердің қамқоры,
 
: Көп алғыс айтамыз ұлы орыс халқына.
 
:: Жасасын Советтер Одағы,
 
:: Жеткізген еркіндік, теңдікке,
 
:: Бастайтын елдерді бірлікке,
 
:: Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!
 
: Іргелі мемлекет, ерікті болдық ел,
 
: Достықпен, бірлікпен жайнайды туған жер.
 
: Еңбекте, майданда, жеткізген жеңіске
 
: Данышпан партия – сүйікті кемеңгер.
 
:: Жасасын Советтер Одағы,
 
:: Жеткізген еркіндік, теңдікке,
 
:: Бастайтын елдерді бірлікке,
 
:: Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!
|
: Biz qazaq ejelden erkindik ańsağan
 
: Bostandyq ómir men ar üshin qiğan jan.
 
: Torlağan tūmannan jol tappay tūrğanda,
 
: Jarqyrap Lenindey kün jyğyp, atty tań.
 
:: Jasasyn Sovetter Odağy,
 
:: Jetkizgen erkindik, teńdikke,
 
:: Bastaityn elderdi birlikke,
 
:: Jeńiske, shattyqqa, erlikke!
 
: Daq salmai Leninniń jeńimpaz saltyna,
 
: Ūrpağy qosty dańq Ottanyń dańqyna,
 
: Odaqtas, ūrandas elderdiń qamqory,
 
: Kóp alğys aitamyz
 
: ūly orys xalqyna.
 
:: Jasasyn Sovetter Odağy,
 
:: Jetkizgen erkindik, teńdikke,
 
:: Bastaityn elderdi birlikke,
 
:: Jeńiske, shattyqqa, erlikke!
 
: Irgeli memleket, erikti boldyq el,
 
: Dostyqpen, birlikpen jaynaydy tuğan jer.
 
: Eńbekte, maydanda, jetkizgen jeńiske
 
: Danyshpan partiya – süyikti kemeńger.
 
:: Jasasyn Sovetter Odağy,
 
:: Jetkizgen erkindik, teńdikke,
 
:: Bastaityn elderdi birlikke,
 
:: Jeńiske, shattyqqa, erlikke!
|
: Kami orang Kazakh mendambakan kebebasan sejak dahulu kala.
: '''Transliterasi Latin'''
: Biz qazaq ejelden erkindik añsağan,
: Bostandıq ömir men ar üşin qïğan jan.
: Torlağan tumannan jol tappay turğanda,
: Jarqırap Lenïndey kün jığıp, attı tañ.
 
: Seseorang yang mati demi kebebasan dan kehormatan.
:: Jasasın Sovetter Odağı,
:: Jetkizgen erkindik, teñdikke,
:: Bastaytın elderdi birlikke,
:: Jeñiske, şattıqqa, erlikke!
 
: Saat Anda tidak dapat menemukan jalan menembus kabut tebal,
: Daq salmay Lenïnniñ jeñimpaz saltına,
: Urpağı qostı dañq Ottanıñ dañqına,
: Odaqtas, urandas elderdiñ qamqorı,
: Köp alğıs aytamız ulı orıs xalqına.
 
: Matahari bersinar seperti Lenin, dan hari sudah pagi.
:: Jasasın Sovetter Odağı,
:: Jetkizgen erkindik, teñdikke,
:: Bastaytın elderdi birlikke,
:: Jeñiske, şattıqqa, erlikke!
 
:: Hidup Uni Soviet,
: İrgeli memleket, erikti boldıq el,
 
: Dostıqpen, birlikpen jaynaydı tuwğan jer.
:: Membawa kebebasan, kesetaraan,
: Eñbekte, maydanda, jetkizgen jeñiske
 
: Danışpan partïya – süyikti kemeñger.
:: Untuk menyatukan negara-negara awal,
 
:: Menuju kemenangan, kegembiraan, keberanian!
 
: Tradisi kemenangan Lenin tanpa noda,
 
: Keturunan menambah kejayaan Otta,
 
: Penjaga sekutu, semboyan negara,
 
: Kami sangat berterima kasih kepada orang-orang hebat Rusia.
 
:: Hidup Uni Soviet,
 
:: Membawa kebebasan, kesetaraan,
 
:: Untuk menyatukan negara-negara awal,
 
:: Menuju kemenangan, kegembiraan, keberanian!
 
: Negara fundamental, negara dengan keinginan bebas,
 
: Tanah air tumbuh subur dengan persahabatan dan persatuan.
 
: Dalam persalinan, di depan, menuju kemenangan
 
: Pesta yang bijak adalah pesta yang jenius.
 
:: Hidup Uni Soviet,
 
:: Membawa kebebasan, kesetaraan,
 
:: Untuk menyatukan negara-negara awal,
 
:: Menuju kemenangan, kegembiraan, keberanian!
 
:: Jasasın Sovetter Odağı,
:: Jetkizgen erkindik, teñdikke,
:: Bastaytın elderdi birlikke,
:: Jeñiske, şattıqqa, erlikke!
|}
 
Baris 96 ⟶ 185:
* [http://www.nationalanthems.info/kz-ssr.htm Lirik - nationalanthems.info]
{{Lagu Kebangsaan Uni Republik Sosialis Soviet}}
{{lagu-stub}}
 
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]
[[Kategori:Kazakhstan]]
[[Kategori:Lagu Kebangsaan Republik-Republik Soviet]]
 
 
{{lagu-stub}}