Peṭakopadesa: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Faredoka (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Faredoka (bicara | kontrib)
Asal-usul: -Sansekerta +Sanskerta +link Universitas Toronto
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(5 revisi perantara oleh pengguna yang sama tidak ditampilkan)
Baris 7:
 
=== Asal-usul ===
Asal-usul kitab Peṭakopadesa menimbulkan masalah perselisihan di kalangan para cendekiawan. Penerjemahnya ke dalam bahasa Inggris, yang didukung oleh Profesor George Bond dari [[Universitas Northwestern]],<ref>See his article in ''Buddhist Studies in Honour of Walpola Rahula'', pub Gordon Fraser, London, 1980.</ref> berpendapat bahwa kitab ini merupakan panduan untuk mengajarkan ajaran Buddha kepada orang lain, yang ditujukan bagi mereka yang memahami ajaran Buddha. Namun, AK Warder, Profesor Emeritus Bahasa SansekertaSanskerta di [[Universitas Toronto]], berpendapat bahwa kitab ini mencakup semua aspek penafsiran, bukan hanya sebatas panduan untuk mengajar saja.<ref>''Indian Buddhism'',3rd edn, Motilal Banarsidass, Delhi, 2000.</ref>
 
Kitab ini sering dihubungkan dengan sebuah kitab [[Parakanonika (Theravāda)|parakanonika]] lain, yaitu [[Nettipakaraṇa]]. [[Oskar von Hinüber]] berpendapat bahwa kedua kitab ini berperan sebagai kitab pegangan untuk penafsiran ''sutta'' yang telah ada sejak masa sebelum terbentuknya aliran [[Theravāda]].<ref name="hinuber">{{Cite book|last=Von Hinüber|first=Oskar|date=1997|title=A Handbook of Pali Literature|location=New Delhi|publisher=Munishiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.|isbn=81-215-0778-2|edition=1 Indian|pages=80–82|language=en|author-link=Oskar von Hinüber|url-status=live}}</ref>
Baris 14:
 
=== Sebagai kitab komentar ===
Warder, dalam telaahnya atas kitab Paṭisambhidāmagga-gaṇṭhipada''<ref>{{Cite book|date=1967|title=Paṭisambhidāmaggagaṇṭhipadatthavaṇṇanā|location=Colombo|publisher=Semage|author-link=ed. Ariyavaṃsa}}</ref> dalam "Pengenalan untuk Paṭisambhidāmagga", mencatat: “Namun, kitab Gaṇṭhipada'' (hlm. 106) memberikan informasi positif bahwa ada kitab bernama ''Peṭaka'' yang merupakan sebuah kitab milik suatu aliran Buddhis awal, [[Mahīśāsaka]], sebagai sebuah kitab ''[[Komentar (Theravāda)|aṭṭhakathā]]'' ("'kitab komentar"') yang disusun untuk tujuan penafsiran [[Suttapiṭaka]]. Catatan tersebut menyiratkan bahwa kitab tersebut adalah sebuah karya yang mirip dengan ''Peṭakopadesa'' … Jadi, kedua aliran memiliki revisi atas karya ini, tetapi berbeda dalam rincian seperti ini. …”. Penggalan tersebut dalam Gaṇṭhipada adalahditulis sebagai "''Suttante piṭakatthāya kataṭṭhakathā peṭakaṃ mahiṃsakānaṃ gantho.''"
 
=== Sebagai kitab kanonis ===
Baris 20:
 
=== Paralel dalam aliran lain ===
Stefano Zacchetti<ref>{{Cite book|last=Zacchetti|first=Stefano|date=2002|title=An Early Chinese Translation Corresponding to Chapter 6 of the ''Peṭakopadesa'': An Shigao's ''Yin chi ru jing'' T 603 and Its Indian Original: A Preliminary Survey|location=Cambridge|publisher=Cambridge University Press|pages=74–98|language=en|author-link=Stefano Zacchetti|url-status=live}}</ref><ref>{{Cite book|last=Zacchetti|first=Stefano|date=2010|title=Some remarks on the authorship and chronology of the ''Yin chi ru jing zhu''|location=Kyoto|publisher=Italian School of East Asian Studies|isbn=978-4-900793-25-5|pages=141–198|language=en|author-link=Stefano Zacchetti|url-status=live}}</ref> mengungkapkan bahwa dalam [[Tripitaka Tionghoa]] terdapat sebuah kitab yang disebut ''"Yin chi rujing''", yang diterjemahkan pada abad ke-3. Isi dari kitab tersebut mirip dengan sebagian besar bab keenam dari ''Peṭakopadesa'' berbahasa Pali. Kemudian, ada kitab Tionghoa lain, ''"Da zhidu lun''", yang menyebutkan ''nama "Peṭaka''" sebagai kitab yang beredar di [[India Selatan]] (mungkin [[Kanchipuram|Kāñcipura]] dan [[Sri Lanka]]) dan merupakan versi ringkasan dari suatu kitab sumbernya yang berukuran lebih besar. Ia menguraikan beberapa metode ''"Peṭaka''" dan memberikan contoh-contoh yang kira-kira sesuai dengan bagian-bagian dalam ''kitab Peṭaka'' tersebut.<ref>{{Cite book|last=Zacchetti|first=Stefano|date=2001|title=Some remarks on the peṭaka passages of Da zhidu lun and their relation to the Pāli Peṭakopadesa|publisher=ARIRSU 13, 67-86333|language=en|author-link=Stefano Zacchetti|url-status=live}}</ref> Jadi, tampaklah bahwa ''kitab Peṭakopadesa'' beredar juga di berbagai aliran dan dalam berbagai versi.
 
== Daftar isi ==