Betapa Mulianya Tuhan Kita di Sion: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Bulandari27 (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
HsfBot (bicara | kontrib)
k v2.05b - Perbaikan untuk PW:CW (Pranala sama dengan teksnya)
 
(6 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 13:
|successor = "[[Doa Orang Rusia]]" (1816)<br>
"[[Internasionale]]" (1920)
|sound = Kol Slaven(Instrumental).ogg
|sound = How Glorious Is Our Lord in Zion - For 2 Trumpets and 2 Trombones (Synthesized).ogg
}}
"'''Betapa Mulianya Tuhan Kita di Sion'''" ({{lang-rus|Коль слáвен наш Госпóдь в Сиónе|r=Kol' slaven nash Gospod' v Sione}}) adalah sebuah himne yang ditulis pada musim semi 1794 oleh komposer [[Dmitry Bortniansky]] hingga syair penyair [[Mikhail Kheraskov]]. Itu adalah lagu kebangsaan tidak resmi [[Kekaisaran Rusia]] di akhir abad ke-18 - awal abad ke-19.
Baris 31:
|-
| style="padding-right: 0.5em;"|<poem>Коль славенъ нашъ Господь въ Сіонѣ,
Не можетъ изъяснить языкъ.
Tidak ada gunanya.
Великъ Онъ въ Небесахъ на тронѣ,
Въ былинкахъ на землѣ великъ.
Anda tidak perlu khawatir.
Вездѣ, Господь, вездѣ Ты славенъ,
Въ нощи, во дни Сіяньемъ равенъ.
Tapi sekarang, itu adalah hal yang baik.
 
Тебя Твой Агнецъ златорунной
Въ себе изображаетъ намъ;
Anda tidak perlu melakukan apa pun;
Псалтырью мы десятострунной
Bantuan Anda
Тебѣ приносимъ ѳиміамъ.
Ini adalah contoh yang baik.
Прими отъ насъ благодаренье,
Untuk alasan yang baik,
Какъ благовонное куренье.
Apa yang harus dilakukan?
 
Ты солнцемъ смертныхъ освѣщаешь,
Anda adalah orang yang bertanggung jawab,
AndaТы adalahлюбишь, Боже, насъ какъ чадъ,
Ты насъ трапезой насыщаешь
Anda Tidak Dapat Melakukannya
И зиждешь намъ въ Сiонѣ градъ.
Saya tidak punya waktu untuk melakukan hal ini.
Ты грѣшныхъ, Боже, посѣщаешь
Anda perlu, lebih baik, lebih baik
И плотiю Твоей питаешь.
Dan ini adalah hal yang baik.
 
О Боже, во Твое селенье
Tentang hal ini
Да внидутъ наши голоса,
Jika Anda memiliki masalah lain,
Да взыдетъ наше умиленье,
Jika Anda membutuhkannya,
Къ Тебѣ, какъ утрення роса!
Ya, itu saja!
Тебѣ въ сердцахъ алтарь поставимъ,
BaikТебя, baikГосподь, baik,поемъ danи baikславимъ!</poem>
| style="padding-right: 0.5em;"|<poem>Коль славен наш Господь в Сионе,
Не может изъяснить язык.
Tidak ada gunanya.
Велик Он в Небесах на троне,
В былинках на земле велик.
Ini adalah contoh yang bagus.
BaiklahВезде, DengarГосподь, везде Ты славен,
В нощи, во дни Сияньем равен.
Namun, ini adalah hari yang cerah.
 
Тебя Твой Агнец златорунной
В себе изображает нам;
Dalam hal ini;
Псалтырью мы десятострунной
Bantuan Anda
Тебе приносим фимиам.
Ini adalah contoh yang baik.
Прими от нас благодаренье,
Misalnya saja,
Как благовонное куренье.
Apa yang harus dilakukan?
 
Ты солнцем смертных освещаешь,
Anda adalah orang yang paling bertanggung jawab,
Ты любишь, Боже, нас как чад,
kamu, baik, dan tidak,
Ты нас трапезой насыщаешь
Anda perlu melakukan hal yang sama
И зиждешь нам в Сионе град.
Ini adalah kasus yang terjadi di Sini.
Ты грешных, Боже, посещаешь
Anda baik, baik, lebih baik
И плотию Твоей питаешь.
Dan ini adalah hal yang baik.
 
О Боже, во Твое селенье
Tentang hal ini
Да внидут наши голоса,
Jika Anda tidak melakukan hal yang sama,
Да взыдет наше умиленье,
Jika Anda membutuhkannya,
К Тебе, как утрення роса!
Ya, itu saja!
Тебе в сердцах алтарь поставим,
IniТебя, Господь, поем danи славим!</poem>
| style="padding-left: 0.5em;"|<poem>Kol' slaven nash Gospod' v Sione,
Ne mozhet izyasnit' yazyk.
Velik On v Nebesakh na trone,
V bylinkakh na zemle velik.
Vezde, Gospod', vezde Ty budakslaven,
V noshchi, vo dni Siyan'yem gagakraven.
 
Tebya Tvoy Agnets zlatorunnoy
V sebe izobrazhayet nam;
Psaltyr'yu desyatostrunnoymy sayadesyatostrunnoy
Tebe prinosim fimiam.
Primi ot nas blagodaren'ye,
Kak blagovonnoye kuren'ye.
 
KamuTy solntsem smertnykh osveshchayesh',
Ty lyubish', Bozhe, nas kak chad,
Ty nas trapezoy nasyshchayesh'
SayaI zizhdesh' nam v lulusan Sione grad.
Ty greshnykh, Bozhe, poseshchayesh'
SayaI merencanakanplotiyu Tvoyey pitayesh'.
 
O Bozhe, vo Tvoye selenye
Baris 110:
K Tebe, kak utrennya rosa!
Tebe v serdtsakh altar' postavim,
Tebya, Gospod', poyem dani slavim!</poem>
| style="padding-left: 0.5em;"|<poem>Betapa mulianya [[Tuhan|Tuhan]] kita di [[Yerusalem Baru|Zion]],
Lidah tidak bisa mengungkapkan.
Dia agung di Surga di [[Tahta Tuhan|takhta]],
Baris 139:
BagiMu kami menyanyi dan memuliakan!</poem>
|}
 
==Pranala luar==
*[http://www.nationalanthems.info/ru-pg!h'.htm How Glorious Is Our Lord in Zion (Cyrillic script, romanization and english translation)]
 
==Referensi==
{{Reflist}}
 
[[Kategori:Lagu kebangsaan Asia]]