Hai Mari Berhimpun: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Memperbaiki referensi. +Berkas Common +Pranala Wikisource |
Tidak ada ringkasan suntingan |
||
(15 revisi perantara oleh 10 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
'''
== Sejarah ==
[[
{{Listen|type=music|filename=HWW Oh Come All Ye Faithful.ogg|title=Adeste Fideles}}
Kidung ini sejatinya bermula dari teks latin "Adeste Fideles". Musik dari lagu ini digubah pada tahun 1743 oleh John Francis Wade.
Teks asli telah dari waktu ke waktu dikaitkan dengan berbagai kelompok dan individu, termasuk
Teks asli terdiri dari empat ayat berbahasa Latin, John Francis Wade telah menulis himne dalam bahasa Latin pada 1744, dan pertama kali diterbitkan pada 1751. <ref name="McKim">LindaJo H. McKim (1993). "The Presbyterian Hymnal Companion". p. 47. Westminster John Knox Press</ref><ref name="Randel">Don Michael Randel (2003). "The Harvard Dictionary of Music". p. 14. Harvard University Press,</ref> Abba {{Ill|fr|Jean-François-Étienne Borderies}} menulis tambahan tiga bait di abad ke-18; Teks tersebut telah diterjemahkan tak terhingga, tapi versi yang paling banyak digunakan saat ini adalah bahasa Inggris yang berjudul "O Come All Ye Faithful". Ini adalah kombinasi dari salah satu terjemahan Frederick Oakeley yang asli empat ayat dan William Thomas Brooke dari tiga ayat yang lain, yang pertama kali diterbitkan pada Murray Hymnal pada tahun 1852. Oakeley awalnya berjudul lagu "Ye Faithful, approach ye" saat itu dinyanyikan di Gereja Margaret di Marylebone sebelum diubah ke bentuk yang lebih dikenal sekarang.▼
▲Teks asli terdiri dari empat
== Penerjemahan di Indonesia ==
Kidung ini masuk di Indonesia dibawa oleh pengaruh Zending Belanda di gereja - gereja Protestan Indonesia. Versi Terjemahan mula - mula termuat di buku Mazmur dan Nyanyian Rohani yang diterjemahan I.S. Kijne. Sedangkan versi terjemahan yang dimuat di [[Kidung Jemaat]] adalah hasil terjemahan bersama [[Yamuger]] dan Panlit [[Keuskupan Agung Jakarta|KAJ]].
Versi terjemahan di Indonesia dapat ditemukan di:
* [[Puji Syukur]] no. 464<ref>Komisi Liturgi KWI. ''Puji Syukur'' (2010). Jakarta: OBOR. ISBN 978-979-565-009-6</ref>
* [[Kidung Jemaat]] ([[Yamuger]])
* Pujian Bagi Sang Raja terbitan Sinode [[GBIS]]
* Nyanyian Kemenangan Iman, Kidung Puji - Pujian Kristen terbitan [[SAAT]]
* Nyanyian Pujian.
== Lihat pula ==
Baris 21 ⟶ 25:
* [[Yamuger]]
* [[Natal]]
* [[Kidung Natal]]
== Referensi ==
{{Reflist}}
== Pranala luar ==
* [http://www.cpdl.org/wiki/index.php/Adeste_fideles Teks dan terjemahan "Adeste fideles"] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20221206011712/http://www.cpdl.org/wiki/index.php/Adeste_Fideles |date=2022-12-06 }} di ''Choral Public Domain Library'' (ChoralWiki)
{{Wikisourcelang|la|Adeste Fideles}}
{{commonscat|Adeste fideles}}
{{Authority control}}
{{DEFAULTSORT:
[[Kategori:Kidung Jemaat]]
[[Kategori:Kidung Natal]]
|