Bahasa Sanskerta: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Sansekerta menjadi Sanskerta |
k →Bahasa Sanskerta Klasik: wiki Tag: halaman dengan galat kutipan |
||
(229 revisi antara oleh lebih dari 100 100 pengguna tak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{untuk|bentuk awal Sanskerta Kuno|Bahasa Weda}}
{{Infobox Bahasa
| name = Sanskerta
| nativename = संस्कृतम्<br>''Saṃskṛtam''<br>''Saṁskrtavāk''
| image = File:The word संस्कृतम् (Sanskrit) in Sanskrit.svg
| pronunciation = {{IPA-sa|ˈsɐ̃skr̩tɐm||Hi-संस्कृत.oga}}
| familycolor = Indo-Eropa
| states = [[Asia]]
| region = [[India]] dan [[Indonesia]] serta beberapa wilayah lainnya di [[Asia Selatan]] dan [[Asia Tenggara|Tenggara]]
| speakers = 6.106 (sensus [[1981]]). 194.433 penutur bahasa kedua (sensus [[1961]])
| rank = ''tidak dalam 100 besar''
| fam2 = [[Bahasa Indo-Iran|Indo-Iran]]
| fam3 = [[Bahasa Indo-Arya|Indo-Arya]]
| script = Aslinya merupakan bahasa lisan. Tidak ada aksara yang resmi untuk bahasa ini; tetapi sejak milenium pertama Masehi, bahasa ini ditulis dalam [[rumpun aksara Brahmi|aksara Brahmi dan turunannya]].{{efn|name=Salomon1998-epigraphy-book|"In conclusion, there are strong systemic and paleographic indications that the Brahmi script derived from a Semitic prototype, which, mainly on historical grounds, is most likely to have been Aramaic. However, the details of this problem remain to be worked out, and in any case, it is unlikely that a complete letter-by-letter derivation will ever be possible; for Brahmi may have been more of an adaptation and remodeling, rather than a direct derivation, of the presumptive Semitic prototype, perhaps under the influence of a preexisting Indian tradition of phonetic analysis. However, the Semitic hypothesis 1s not so strong as to rule out the remote possibility that further discoveries could drastically change the picture. In particular, a relationship of some kind, probably partial or indirect, with the protohistoric Indus Valley script should not be considered entirely out of the question." {{harvnb|Salomon|1998|p=30}} }}<ref name="JainCardona2007-script1">{{cite book|last=Jain|first=Dhanesh |editor=George Cardona |editor2=Dhanesh Jain |title=The Indo-Aryan Languages|chapter-url=https://books.google.com/books?id=OtCPAgAAQBAJ&pg=PA51|year=2007|publisher=Routledge|isbn=978-1-135-79711-9|pages=47–66, 51|chapter=Sociolinguistics of the Indo-Aryan languages |quote=In the history of Indo-Aryan, writing was a later development and its adoption has been slow even in modern times. The first written word comes to us through Asokan inscriptions dating back to the third century BC. Originally, Brahmi was used to write Prakrit (MIA); for Sanskrit (OIA) it was used only four centuries later (Masica 1991: 135). The MIA traditions of Buddhist and Jain texts show greater regard for the written word than the OIA Brahminical tradition, though writing was available to Old Indo-Aryans.}}</ref><ref name="JainCardona2007-script2">{{cite book |last=Salomon |first=Richard |author-link=Richard G. Salomon (academic) |editor=George Cardona |editor2=Dhanesh Jain|title=The Indo-Aryan Languages |chapter-url=https://books.google.com/books?id=OtCPAgAAQBAJ&pg=PA67 |year=2007 |publisher=Routledge |isbn=978-1-135-79711-9 |pages=67–102 |chapter=The Writing Systems of the Indo-Aryan Languages |quote=Although in modern usage Sanskrit is most commonly written or printed in Nagari, in theory, it can be represented by virtually any of the main Brahmi-based scripts, and in practice it often is. Thus scripts such as Gujarati, Bangla, and Oriya, as well as the major south Indian scripts, traditionally have been and often still are used in their proper territories for writing Sanskrit. Sanskrit, in other words, is not inherently linked to any particular script, although it does have a special historical connection with Nagari.}}</ref>
| iso1 = sa
| iso2 = san
| sil = SKT
| iso3 = san
| lc1 = cls
| ld1 = Bahasa Sanskerta Klasik
| lc2 = vsn
| ld2 = [[Bahasa Weda]]
| ancestor = [[Bahasa Sanskerta Weda|Sanskerta Weda]]
| minority = {{flag|India}} ([[Ketetapan Kedelapan Konstitusi India|Bahasa Ketetapan Kedelapan]])
| era = Abad Milenium ke-2 SM – 600 SM ('''Bahasa Sanskerta Weda''');<ref>{{cite book|author=Uta Reinöhl |title=Grammaticalization and the Rise of Configurationality in Indo-Aryan |url=https://books.google.com/books?id=nR_4CwAAQBAJ |year=2016 |publisher=Oxford University Press| isbn=978-0-19-873666-0|pages=xiv, 1–16}}</ref> <br />600 SM-sekarang ('''Bahasa Sanskerta Klasik''')
| imagecaption = ''Saṃskṛtam'' dalam aksara [[Dewanagari]]
| contoh_suara = Sanskrit Chanting Guru Stotram.ogg
| contoh_suara_n = Lantunan naskah dalam bahasa Sansekerta berjudul ''Guru Stotram'' atau dapat diterjemahkan sebagai "lantunan untuk menghormati sang guru". (4 menit 55 detik)
| contoh_teks =
}}
'''Bahasa Sanskerta''' (ejaan tidak baku: '''Sansekerta''', '''Sangsekerta''', '''Sanskrit,'''<ref>[https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/Sanskerta Sanskerta di Kamus Besar Bahasa Indonesia]</ref> [[aksara Dewanagari]]: संस्कृतम्, ''saṃskṛtam''<ref name="Apte1957-592">{{cite book|last=Apte|first=Vaman Shivaram|year=1957|url=https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/apte_query.py?qs=%E0%A4%B8%E0%A4%82%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%95%E0%A5%83%E0%A4%A4&searchhws=yes|title=Revised and enlarged edition of Prin. V.S. Apte's ''The practical Sanskrit-English Dictionary''|location=Poona|publisher=Prasad Prakashan|page=1596|quote=from संस्कृत saṃskṛitə [[Participle#Types of participle|past passive participle]]: Made perfect, refined, polished, cultivated. -तः -tah A word formed regularly according to the rules of grammar, a regular derivative. -तम् -tam Refined or highly polished speech, the Sanskṛit language; संस्कृतं नाम दैवी वागन्वाख्याता महर्षिभिः ("named sanskritam the divine language elaborated by the sages") from [[Kavyadarsha|Kāvyadarśa]].1. 33. of [[Daṇḍin]]}}</ref>) adalah [[bahasa kuno]] [[Asia Selatan]] yang merupakan cabang [[Rumpun bahasa Indo-Arya|Indo-Arya]] dari [[rumpun bahasa Indo-Eropa]].<ref name="Woodard122">{{cite book|author=Roger D. Woodard|year=2008|url=https://books.google.com/books?id=UQpAuNIP4oIC|title=The Ancient Languages of Asia and the Americas|publisher=Cambridge University Press|isbn=978-0-521-68494-1|pages=1–2|quote=The earliest form of this 'oldest' language, Sanskrit, is the one found in the ancient Brahmanic text called the Rigveda, composed c. 1500 BC. The date makes Sanskrit one of the three earliest of the well-documented languages of the Indo-European family – the other two being Old Hittite and Myceanaean Greek – and, in keeping with its early appearance, Sanskrit has been a cornerstone in the reconstruction of the parent language of the Indo-European family – Proto-Indo-European.}}</ref><ref name="Bauer2017p90" /><ref name="Ramat2015p26" /> Bahasa ini berkembang di Asia Selatan setelah moyangnya mengalami [[difusi trans-budaya]] di wilayah barat laut Asia Selatan pada [[Zaman Perunggu]].<ref name="Dyson2018-14-152">{{cite book|last=Dyson|first=Tim|year=2018|url=https://books.google.com/books?id=3TRtDwAAQBAJ&pg=PA14|title=A Population History of India: From the First Modern People to the Present Day|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-882905-8|pages=14–15|quote=Although the collapse of the Indus valley civilization is no longer believed to have been due to an ‘Aryan invasion’ it is widely thought that, at roughly the same time, or perhaps a few centuries later, new Indo-Aryan-speaking people and influences began to enter the subcontinent from the north-west. Detailed evidence is lacking. Nevertheless, a predecessor of the language that would eventually be called Sanskrit was probably introduced into the north-west sometime between 3,900 and 3,000 years ago. This language was related to one then spoken in eastern Iran; and both of these languages belonged to the Indo-European language family.}}</ref><ref name="TurnerSalemink20142">{{cite book|last=Pinkney|first=Andrea Marion|year=2014|title=Routledge Handbook of Religions in Asia|publisher=Routledge|isbn=978-1-317-63646-5|editor=Bryan S. Turner|pages=38–|chapter=Revealing the Vedas in 'Hinduism': Foundations and issues of interpretation of religions in South Asian Hindu traditions|quote=According to [[Asko Parpola]], the Proto-Indo-Aryan civilization was influenced by two external waves of migrations. The first group originated from the southern Urals (c. 2100 BCE) and mixed with the peoples of the Bactria-Margiana Archaeological Complex (BMAC); this group then proceeded to South Asia, arriving around 1900 BCE. The second wave arrived in northern South Asia around 1750 BCE and mixed with the formerly arrived group, producing the Mitanni Aryans (c. 1500 BCE), a precursor to the peoples of the ''Ṛgveda''. [[Michael Witzel]] has assigned an approximate chronology to the strata of Vedic languages, arguing that the language of the ''Ṛgveda'' changed through the beginning of the Iron Age in South Asia, which started in the Northwest (Punjab) around 1000 BCE. On the basis of comparative philological evidence, Witzel has suggested a five-stage periodization of Vedic civilization, beginning with the ''Ṛgveda''. On the basis of internal evidence, the ''Ṛgveda'' is dated as a late Bronze Age text composed by pastoral migrants with limited settlements, probably between 1350 and 1150 BCE in the Punjab region.|editor2=Oscar Salemink|chapter-url=https://books.google.com/books?id=e7qbBAAAQBAJ&pg=PA38}}</ref> Bahasa Sanskerta adalah [[bahasa suci]] umat [[Hindu]], [[Agama Buddha|Buddha]], dan [[Jain]]. Bahasa ini merupakan [[basantara]] Asia Selatan pada zaman kuno dan pertengahan, dan menjadi bahasa agama, kebudayaan, dan politik yang tersebar di sejumlah wilayah di [[Asia Tenggara]], dan [[Asia Tengah|Tengah]].<ref>{{harvnb|Michael C. Howard|2012|p=21|quote=Sanskrit was another important lingua franca in the ancient world that was widely used in South Asia and in the context of Hindu and Buddhist religions in neighboring areas as well. ... The spread of South Asian cultural influence to Southeast Asia, Central Asia and East Asia meant that Sanskrit was also used in these areas, especially in a religious context and political elites.}}</ref><ref name="Pollock20062">{{cite book|last=Pollock|first=Sheldon|year=2006|url=https://books.google.com/books?id=CMskDQAAQBAJ&pg=PA14|title=The Language of the Gods in the World of Men: Sanskrit, Culture, and Power in Premodern India|publisher=University of California Press|isbn=978-0-520-24500-6|page=14|quote=Once Sanskrit emerged from the sacerdotal environment ... it became the sole medium by which ruling elites expressed their power ... Sanskrit probably never functioned as an everyday medium of communication anywhere in the cosmopolis—not in South Asia itself, let alone Southeast Asia ... The work Sanskrit did do ... was directed above all toward articulating a form of ... politics ... as celebration of aesthetic power.}}</ref> Bahasa ini memberikan banyak pengaruh bahasa di Asia Selatan, Tenggara, dan Timur, khususnya melalui kosakata yang dipelajari.{{sfnp|Burrow|1973|pp=62–64}}
Bahasa Sanskerta masih mempertahankan ciri-ciri bahasa Indo-Arya kuno.<ref name="Comrie2018-cardona-luraghi-22">{{cite book|last1=Cardona|first1=George|last2=Luraghi|first2=Silvia|year=2018|title=The World's Major Languages|publisher=Taylor & Francis|isbn=978-1-317-29049-0|editor=Bernard Comrie|pages=497–|chapter=Sanskrit|quote=''Sanskrit'' (samskrita- 'adorned, purified') refers to several varieties of Old Indo-Aryan whose most archaic forms are found in Vedic texts: the ''Rigveda (Ṛgveda), Yajurveda, Sāmveda, Atharvaveda'', with various branches.|chapter-url=https://books.google.com/books?id=lR9WDwAAQBAJ&pg=PT497}}</ref><ref name="Woolner1986p32">{{cite book|author=Alfred C. Woolner|year=1986|url=https://books.google.com/books?id=IwE16UFBfdEC|title=Introduction to Prakrit|publisher=Motilal Banarsidass|isbn=978-81-208-0189-9|pages=3–4|quote=If in 'Sanskrit' we include the Vedic language and all dialects of the Old Indian period, then it is true to say that all the Prakrits are derived from Sanskrit. If on the other hand 'Sanskrit' is used more strictly of the Panini-Patanjali language or 'Classical Sanskrit,' then it is untrue to say that any Prakrit is derived from Sanskrit, except that Sauraseni, the Midland Prakrit, is derived from the Old Indian dialect of the Madhyadesa on which Classical Sanskrit was mainly based.}}</ref> Bentuk arkaisnya adalah [[bahasa Weda]] yang ditemukan dalam [[Regweda]], kumpulan 1.028 himne yang disusun oleh masyarakat suku Indo-Arya yang bermigrasi di wilayah yang kini Afganistan hingga Pakistan dan kemudian India Utara.<ref name="Lowe20152">{{cite book|last=Lowe|first=John J.|year=2015|url=https://books.google.com/books?id=L07CBwAAQBAJ&pg=PA2|title=Participles in Rigvedic Sanskrit: The syntax and semantics of adjectival verb forms|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-100505-3|pages=1–2|quote=It consists of 1,028 hymns (suktas), highly crafted poetic compositions originally intended for recital during rituals and for the invocation of and communication with the Indo-Aryan gods. Modern scholarly opinion largely agrees that these hymns were composed between around 1500 BCE and 1200 BCE, during the eastward migration of the Indo-Aryan tribes from the mountains of what is today northern Afghanistan across the Punjab into north India.}}</ref><ref name="Mair2006-RVmigration2">{{cite book|last=Witzel|first=Michael|year=2006|title=Contact And Exchange in the Ancient World|publisher=University of Hawaii Press|isbn=978-0-8248-2884-4|editor=Victor H. Mair|pages=158–190, 160|chapter=Early Loan Words in Western Central Asia: Indicators of Substrate Populations, Migrations, and Trade Relations|quote=The Vedas were composed (roughly between 1500-1200 and 500 BCE) in parts of present-day Afghanistan, northern Pakistan, and northern India. The oldest text at our disposal is the ''Rgveda (RV)''; it is composed in archaic Indo-Aryan (Vedic Sanskrit).|chapter-url=https://books.google.com/books?id=8-OilJCX1moC&pg=PA160}}</ref> Bahasa Weda ini berakulturasi dengan bahasa kuno yang telah ada di anak benua India, menyerap kosakata yang berkaitan dengan nama-nama hewan dan tumbuhan; dan tambahannya, [[Rumpun bahasa Dravida|rumpun bahasa Dravida kuno]] memengaruhi fonologi dan sintaksis Sanskerta.<ref name="Shulman20162">{{cite book|last=Shulman|first=David|year=2016|url=https://books.google.com/books?id=fG8NDQAAQBAJ&pg=PA19|title=Tamil|publisher=Harvard University Press|isbn=978-0-674-97465-4|pages=17–19|quote=(p. 17) Similarly, we find a large number of other items relating to flora and fauna, grains, pulses, and spices—that is, words that we might expect to have made their way into Sanskrit from the linguistic environment of prehistoric or early-historic India. ... (p. 18) Dravidian certainly influenced Sanskrit phonology and syntax from early on ... (p 19) Vedic Sanskrit was in contact, from very ancient times, with speakers of Dravidian languages, and that the two language families profoundly influenced one another.}}</ref> "Sanskerta" dapat juga merujuk pada [[Bahasa Sanskerta#Bahasa Sanskerta Klasik|bahasa Sanskerta klasik]] yang tata bahasanya dibakukan pada pertengahan milenium pertama SM secara sangat lengkap,{{efn|Meski semua capaian itu dikerdilkan oleh tradisi linguistik Sanskerta yang berpuncak pada tata bahasa terkenal dari Panini, yang berjudul Astadhyayi. Keanggunan dan kelengkapan arsitektur (tata bahasanya) belum bisa dilampaui oleh bahasa manapun, dan metode cerdasnya dalam mengelompokkan pemakaian dan penyebutannya, bahasa dan metabahasanya, dan teorema dan metateoremanya, mengungguli penemuan-penemuan penting dalam filsafat Barat selama beribu-ribu tahun.<ref name=Evans-2009>{{cite book |last=Evans |first=Nicholas |author-link=Nicholas Evans (linguist) |title=Dying Words: Endangered languages and what they have to tell us |year=2009 |publisher=John Wiley & Sons |isbn=978-0-631-23305-3 |pages=27– |url=https://books.google.com/books?id=kjXnDwAAQBAJ&pg=PA27}}</ref>}} yang termuat dalam kitab ''[[Aṣṭādhyāyī]]'' ("Delapan Bab") karya [[Pāṇini]].<ref name="Evans-20092" /> Pujangga dan dramawan besar [[Kalidasa]] menulis menggunakan bahasa Sanskerta klasik, dan dasar-dasar aritmetika klasik pertama kalinya dideskripsikan dalam bahasa Sanskerta klasik.{{efn|Tradisi gramatikal Sanskerta juga merupakan asal-usul ditemukannya angka "nol", yang begitu diadopsi sebagai sistem angka Arab, memungkinkan kita untuk melampaui notasi rumit aritmetika Romawi.<ref name=Evans-2009/>}}<ref name="GlickLivesey20142">{{cite book|author=Glenn Van Brummelen|year=2014|title=Medieval Science, Technology, and Medicine: An Encyclopedia|publisher=Routledge|isbn=978-1-135-45932-1|editor=Thomas F. Glick|pages=46–48|chapter=Arithmetic|quote=The story of the growth of arithmetic from the ancient inheritance to the wealth passed on to the Renaissance is dramatic and passes through several cultures. The most groundbreaking achievement was the evolution of a positional number system, in which the position of a digit within a number determines its value according to powers (usually) of ten (e.g., in 3,285, the "2" refers to hundreds). Its extension to include decimal fractions and the procedures that were made possible by its adoption transformed the abilities of all who calculated, with an effect comparable to the modern invention of the electronic computer. Roughly speaking, this began in India, was transmitted to Islam, and then to the Latin West.|editor2=Steven Livesey|editor3=Faith Wallis|chapter-url=https://books.google.com/books?id=77y2AgAAQBAJ&pg=PA46}}</ref> Dua wiracarita besar ''[[Mahabharata]]'' dan ''[[Ramayana]]'', disusun menggunakan [[Itihasa|gaya bahasa cerita lisan]] yang digunakan di India Utara antara 400 SM dan 300 SM, dan kira-kira sezaman dengan bahasa Sanskerta klasik.<ref name="Lowe2017-epic2">{{cite book|last=Lowe|first=John J.|year=2017|url=https://books.google.com/books?id=nSgmDwAAQBAJ&pg=PA58|title=Transitive Nouns and Adjectives: Evidence from Early Indo-Aryan|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-879357-1|page=58|quote=The term ‘Epic Sanskrit’ refers to the language of the two great Sanskrit epics, the Mahabharata and the Ramayana. ... It is likely, therefore, that the epic-like elements found in Vedic sources and the two epics that we have are not directly related, but that both drew on the same source, an oral tradition of storytelling that existed before, throughout, and after the Vedic period.}}</ref> Pada abad-abad berikutnya bahasa Sanskerta mulai terikat tradisi, berhenti dipelajari sebagai bahasa ibu, dan akhirnya berhenti berkembang sebagai bahasa yang hidup.<ref name="Lowe20172">{{cite book|last=Lowe|first=John J.|year=2017|url=https://books.google.com/books?id=nSgmDwAAQBAJ&pg=PA53|title=Transitive Nouns and Adjectives: Evidence from Early Indo-Aryan|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-879357-1|page=53|quote=The desire to preserve understanding and knowledge of Sanskrit in the face of ongoing linguistic change drove the development of an indigenous grammatical tradition, which culminated in the composition of the Astadhyayi, attributed to the grammarian Panini, no later than the early fourth century BCE. In subsequent centuries, Sanskrit ceased to be learnt as a native language, and eventually ceased to develop as living languages do, becoming increasingly fixed according to the prescriptions of the grammatical tradition.}}</ref>
Nyanyian Regweda sangat mirip dengan puisi arkais berbahasa Iran dan Yunani, ''[[Gathas]]'' dalam [[bahasa Avesta]] dan ''[[Illiad]]'' karya [[Homeros]].<ref name="Lowe2015-IE2">{{cite book|last=Lowe|first=John J.|year=2015|url=https://books.google.com/books?id=L07CBwAAQBAJ&pg=PA2|title=Participles in Rigvedic Sanskrit: The Syntax and Semantics of Adjectival Verb Forms|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-100505-3|pages=2–|quote=The importance of the Rigveda for the study of early Indo-Aryan historical linguistics cannot be underestimated. ... its language is ... notably similar in many respects to the most archaic poetic texts of related language families, the Old Avestan Gathas and Homer's Iliad and Odyssey, respectively the earliest poetic representatives of the Iranian and Greek language families. Moreover, its manner of preservation, by a system of oral transmission which has preserved the hymns almost without change for 3,000 years, makes it a very trustworthy witness to the Indo-Aryan language of North India in the second millennium BC. Its importance for the reconstruction of Proto-Indo-European, particularly in respect of the archaic morphology and syntax it preserves, ... is considerable. Any linguistic investigation into Old Indo-Aryan, Indo-Iranian, or Proto-Indo-European cannot avoid treating the evidence of the Rigveda as of vital importance.}}</ref> Karena Regweda [[Tradisi lisan|mengalir dari mulut ke mulut]] dengan cara rajin [[Matematika India|menghafal]],{{sfn|Staal|1986}}{{sfn|Filliozat|2004|pp=360–375}} dan dianggap sebagai sebuah teks tunggal tanpa varian apa pun,{{sfn|Filliozat|2004|p=139}} Regweda melestarikan morfologi dan sintaksis yang mendorong rekonstruksi moyang dari bahasa tersebut, [[bahasa Proto-Indo-Eropa]].<ref name="Lowe2015-IE2" /> Bahasa Sanskerta tidak memiliki sistem tulisan yang spesifik: sekitar peralihan milenium pertama Masehi, bahasa ini ditulis dalam [[Rumpun aksara Brahmi|aksara-aksara berumpun Brahmi]] dan saat ini menggunakan [[aksara Dewanagari]].{{efn|name=Salomon1998-epigraphy-book}}<ref name="JainCardona2007-script1" /><ref name="JainCardona2007-script2" />
Status, fungsi, dan penempatan bahasa Sanskerta sebagai warisan sejarah dan budaya India diakui dalam bahasa resmi di [[Jadwal Kedelapan Konstitusi India|Ketetapan Kedelapan]] dari [[Konstitusi India]].<ref name="GazzolaWickström20162">{{cite book|last1=Gazzola|first1=Michele|last2=Wickström|first2=Bengt-Arne|year=2016|url=https://books.google.com/books?id=C4snDQAAQBAJ&pg=PA469|title=The Economics of Language Policy|publisher=MIT Press|isbn=978-0-262-03470-8|pages=469–|quote=The Eighth Schedule recognizes India's national languages as including the major regional languages as well as others, such as Sanskrit and Urdu, which contribute to India's cultural heritage. ... The original list of fourteen languages in the Eighth Schedule at the time of the adoption of the Constitution in 1949 has now grown to twenty-two.}}</ref><ref name="Groff2017-lead2">{{cite book|last=Groff|first=Cynthia|year=2017|url=https://books.google.com/books?id=qLc7DwAAQBAJ&pg=PA58|title=The Ecology of Language in Multilingual India: Voices of Women and Educators in the Himalayan Foothills|publisher=Palgrave Macmillan UK|isbn=978-1-137-51961-0|pages=58–|quote=As Mahapatra says: “It is generally believed that the significance for the Eighth Schedule lies in providing a list of languages from which Hindi is directed to draw the appropriate forms, style and expressions for its enrichment” ... Being recognized in the Constitution, however, has had significant relevance for a language's status and functions.}}</ref> Namun, di luar kebangkitannya,<ref>{{Cite news|date=22 December 2014|title=Indian village where people speak in Sanskrit|url=https://www.bbc.com/news/world-asia-india-30446917|work=BBC News|language=en-GB|access-date=30 September 2020}}</ref><ref name="sreevastan-thehindu-sanskrit2">{{cite book|last=Sreevastan|first=Ajai|date=10 August 2014|url=https://www.thehindu.com/news/national/where-are-the-sanskrit-speakers/article6299433.ece|title=Where are the Sanskrit speakers?|location=Chennai|publisher=The Hindu|quote=Sanskrit is also the only scheduled language that shows wide fluctuations — rising from 6,106 speakers in 1981 to 49,736 in 1991 and then falling dramatically to 14,135 speakers in 2001. “This fluctuation is not necessarily an error of the Census method. People often switch language loyalties depending on the immediate political climate,” says Prof. Ganesh Devy of the People's Linguistic Survey of India. ... Because some people “fictitiously” indicate Sanskrit as their mother tongue owing to its high prestige and Constitutional mandate, the Census captures the persisting memory of an ancient language that is no longer anyone's real mother tongue, says B. Mallikarjun of the Center for Classical Language. Hence, the numbers fluctuate in each Census. ... “Sanskrit has influence without presence,” says Devy. “We all feel in some corner of the country, Sanskrit is spoken.” But even in Karnataka's Mattur, which is often referred to as India's Sanskrit village, hardly a handful indicated Sanskrit as their mother tongue.|access-date=11 October 2020}}</ref> tidak ada masyarakat yang mengakui bahasa ini sebagai bahasa ibu di India.<ref name="sreevastan-thehindu-sanskrit2" /><ref name="Ruppel2017" /><ref name="KachruKachru2008-12">{{cite book|last=Annamalai|first=E.|year=2008|title=Language in South Asia|publisher=Cambridge University Press|isbn=978-1-139-46550-2|editor=Braj B. Kachru|pages=223–|chapter=Contexts of multilingualism|quote=Some of the migrated languages ... such as Sanskrit and English, remained primarily as a second language, even though their native speakers were lost. Some native languages like the language of the Indus valley were lost with their speakers, while some linguistic communities shifted their language to one or other of the migrants’ languages.|editor2=Yamuna Kachru|editor3=S. N. Sridhar|chapter-url=https://books.google.com/books?id=O2n4sFGDEMYC&pg=PA223}}</ref> Pada sensus terakhir di India, sekitar ribuan warga negara India mengakui bahasa Sanskerta sebagai bahasa ibu mereka,{{efn|Orang India yang melaporkan bahasa Sanskerta sebagai bahasa ibu mereka sebanyak 6.106 pada 1981, 49.736 pada 1991, 14.135 pada 2001, dan 24.821 pada 2011.<ref name=sreevastan-thehindu-sanskrit/>}} dan angka itu dianggap menandakan harapan penyelarasan dengan prestise berbahasa.<ref name="sreevastan-thehindu-sanskrit2" /><ref name="censusofindia20112">{{citation|url=https://censusindia.gov.in/2011Census/C-16_25062018_NEW.pdf|publisher=Census of India, 2011|title=Distribution of the 22 Scheduled Languages – India / States / Union Territories – Sanskrit|page=30|access-date=4 October 2020}}</ref> Bahasa Sanskerta diajarkan di [[gurukula]] sejak zaman kuno; dan kini diajarkan pada sekolah menengah pertama. Sekolah modern bahasa Sanskerta tertua adalah [[Sampurnanand Sanskrit Vishwavidyalaya]], didirikan pada 1791 pada masa pemerintahan [[Perusahaan Hindia Timur Britania]].<ref name="Seth20072">{{cite book|last=Seth|first=Sanjay|date=2007|url=https://books.google.com/books?id=QU9glkC4ceMC&pg=PA171|title=Subject Lessons: The Western Education of Colonial India|publisher=Duke University Press|isbn=978-0-8223-4105-5|pages=171–}}</ref> Bahasa Sanskerta menjadi bahasa liturgi bagi umat Hindu dan Buddha, digunakan untuk membacakan nyanyian dan [[mantra]].
== Etimologi dan penamaan ==
{{multiple image|align=right|direction=vertical|width=200|image1=Sanskrit Manuscript Wellcome L0070805.jpg|image2=Text of colophon from Sanskrit Manuscript on medicine Wellcome L0015319.jpg|footer=Manuskrip Sanskerta kuno: kitab suci keagamaan (atas), dan teks pengobatan (bawah)}}
Dalam bahasa Sanskerta [[ajektiva verbal]] ''{{IAST|sáṃskṛta-}}'' adalah kata majemuk yang tersusun dari ''sam'' (berbudaya, bagus, baik, sempurna) dan ''krta-'' (tersusun).<ref name="StevensonWaite2011">{{harvnb|Angus Stevenson|Maurice Waite|2011|p=1275}}</ref>{{sfn|Shlomo Biderman|2008|p=90}} Maksudnya adalah suatu bahasa yang "tersusun dengan baik, murni, sempurna, suci, dan berbudaya".{{sfn|Will Durant|1963|p=406}}<ref>{{cite book|author=Sir Monier Monier-Williams|year=2005|url=https://books.google.com/books?id=zUezTfym7CAC|title=A Sanskrit-English Dictionary: Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo-European Languages|publisher=Motilal Banarsidass|isbn=978-81-208-3105-6|page=1120}}</ref>{{sfn|Louis Renou|Jagbans Kishore Balbir|2004|pp=1-2}} Menurut Biderman, kesempurnaan yang dimaksud dari etimologi tersebut cenderung memiliki kualitas tonal bukannya semantik. Tradisi lisan dianggap berharga di India Kuno, dan resi-resinya menyusun alfabet, struktur kata, dan tata bahasanya menjadi "sebuah kumpulan suara, semacam cetakan musikal yang bernilai luhur", sebagaimana yang disebut Biderman, sebagai sebuah bahasa yang disebut ''Sanskerta''.{{sfn|Shlomo Biderman|2008|p=90}} Dari akhir periode Weda, sebagaimana yang disebut Annette Wilke dan Oliver Moebus, landasan resonansi dan musikalnya membangun "literatur linguistik, filosofis, dan religius dengan jumlah yang sangat besar" di India. Suara-suara itu divisualisiasikan "meliputi seluruh ciptaan", representasi lain dari dunia itu sendiri; sebuah "magna misterius" dari pemikiran Hindu. Pencarian kesempurnaan dalam pemikiran dan tujuan kebebasan berada di antara dimensi suara sakral, benang merah itu merangkai semua ide dan inspirasi menjadi apa yang diyakini masyarakat India kuno sebagai bahasa yang sempurna, sehingga terciptalah "epistema fonosentris" bahasa Sanskerta.{{Sfn|Annette Wilke|Oliver Moebus|2011|pp=62–66 with footnotes}}{{sfn|Guy L. Beck|2006|pp=117–123}}
[[Bahasa]] ini dianggap sebagai lawan dari bahasa-bahasa [[rakyat]] (''{{IAST|[[bahasa Prakerta|prākṛta]]-}}''). Kata ''prakrta'' secara literal berarti "asli, alami, normal, tak berseni", menurut Franklin Southworth.<ref name="Southworth2004">{{citation|last=Southworth|first=Franklin|title=Linguistic Archaeology of South Asia|url=https://books.google.com/books?id=hTwuFUW5aEgC&pg=PA45|year=2004|publisher=Routledge|isbn=978-1-134-31777-6|page=45}}</ref> Keterkaitan antara [[bahasa Prakerta]] dan Sanskerta ditemukan dalam naskah India berangka milenium pertama Masehi. Patañjali mengakui bahasa Prakerta sebagai bahasa pertama, yang secara naluriah diadopsi oleh anak-anak yang berujung pada masalah interpretasi dan kesalahpahaman. Pemurnian struktur bahasa Sanskerta menghapus ketidaksempurnaan itu. Tatabahasawan Sanskerta awal [[Daṇḍin]] menyatakan, sebagai contoh, banyak kata bahasa Prakerta berasal dari Sanskerta, tetapi memunculkan "kehilangan suara" dan penyalahgunaan makna yang merupakan hasil dari "pengabaian tata bahasa". Daṇḍin mengakui ada kata-kata dan struktur membingungkan dari bahasa Prakerta yang lepas dari bahasa Sanskerta. Pandangan ini tampak pada gaya penulisan Bharata Muni yang mengarang naskah ''[[Natyasastra]]''. Namisādhu, salah satu cendekiawan Jaina, mengakui adanya perbedaan tersebut, tetapi tidak setuju kalau bahasa Prakerta adalah hasil penyalahgunaan makna dari Sanskerta. Namisādhu menyatakan bahwa bahasa Prakerta bersifat ''pūrvam'' (alamiah) bagi anak-anak, dan Sanskerta adalah penyempurnaan bahasa Prakerta melalui sebuah "pemurnian tata bahasa".<ref name="KleinJoseph2017p318">{{cite book|author1=Jared Klein|author2=Brian Joseph|author3=Matthias Fritz|year=2017|url=https://books.google.com/books?id=cQA2DwAAQBAJ|title=Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics: An International Handbook|publisher=Walter De Gruyter|isbn=978-3-11-026128-8|pages=318–320}}</ref>
== Sejarah ==
=== Asal usul dan perkembangan ===
{{see also|Kosakata Indo-Eropa}}
{{multiple image
| align = right
| image1 = IE expansion.png
| width1 = 175
| alt1 =
| caption1 =
| image2 = IE1500BP.png
| width2 = 235
| alt2 =
| caption2 =
| footer = Kiri: [[Hipotesis Kurgan]] yang berkaitan dengan [[migrasi Indo-Eropa]] antara 4000–1000 SM. Kanan: sebaran geografis rumpun bahasa Indo-Eropa dengan Sanskerta di Asia Selatan.
}}
Bahasa Sanskerta termasuk dalam [[rumpun bahasa Indo-Eropa]]. Bahasa ini menjadi salah satu dari tiga bahasa Indo-Eropa tertua yang didokumentasikan serta lahir dari suatu bahasa purba yang direkonstruksi yaitu [[bahasa Proto-Indo-Eropa]]:<ref name=Bauer2017p90/><ref name="Ramat2015p26">{{cite book |first1=Anna Giacalone |last1=Ramat |first2=Paolo |last2=Ramat |year=2015 |title=The Indo-European Languages |pages=26–31 |publisher=Routledge |isbn=978-1-134-92187-4 |url=https://books.google.com/books?id=PLa5CAAAQBAJ}}</ref><ref name=Woodard12/>
* [[Bahasa Weda]] ({{circa}} 1500–500 SM).
* [[Bahasa Yunani Mikenai]] ({{circa}} 1450 SM)<ref>{{cite news |title=Ancient tablet found: Oldest readable writing in Europe |date=1 April 2011 |website=National Geographic |url=http://news.nationalgeographic.com/news/2011/03/110330-oldest-writing-europe-tablet-greece-science-mycenae-greek}}</ref> dan [[Bahasa Yunani Kuno|Yunani Kuno]] ({{circa}} 750–400 SM).
* [[Bahasa Het]] ({{circa}} 1750–1200 SM).
Bahasa Indo-Eropa lainnya yang berhubungan dengan Sanskerta antara lain [[bahasa Latin]] arkais dan klasik ({{circa}} 600 SM–100 M, [[Italia]] zaman kuno), [[bahasa Gotik]] ([[bahasa Jermanik]] arkais, {{circa}} 350 SM), [[bahasa Norse Kuno]] ({{circa}} 200 SM ke atas), [[Bahasa Avesta|bahasa Avesta Kuno]] ({{circa}} akhir milenium ke-2 SM<ref>{{cite book |first=Jenny |last=Rose |date=18 August 2011 |title=Zoroastrianism: A guide for the perplexed |pages=75–76 |publisher=Bloomsbury Publishing |isbn=978-1-4411-2236-0 |url=https://books.google.com/books?id=4h0SBwAAQBAJ}}</ref>), dan bahasa Avesta Muda ({{circa}} 900 SM).<ref name=Bauer2017p90>{{cite book |first=Brigitte L.M. |last=Bauer |year=2017 |title=Nominal Apposition in Indo-European: Its forms and functions, and its evolution in Latin-romance |publisher=De Gruyter |isbn=978-3-11-046175-6 |pages=90–92 |url=https://books.google.com/books?id=BWzNDgAAQBAJ}} for detailed comparison of the languages, see pages 90–126</ref><ref name="Ramat2015p26"/> Bahasa kuno terdekat dengan bahasa Weda adalah [[Rumpun bahasa Nuristan|rumpun Nuristan]] yang ditemukan di wilayah [[Hindu Kush]], timur laut Afganistan dan barat laut Himalaya,<ref name="Ramat2015p26"/><ref name="DaniMasson1999">{{cite book |first1=Ahmad Hasan |last1=Dani |first2=Vadim Mikhaĭlovich |last2=Masson |year=1999 |title=History of Civilizations of Central Asia |pages=357–358 |publisher=Motilal Banarsidass |isbn=978-81-208-1407-3 |url=https://books.google.com/books?id=GXzycd3dT9kC}}</ref>{{sfn|Colin P. Masica|1993|p=34}} serta bahasa Avesta dan Persia Kuno yang punah — keduanya [[Rumpun bahasa Iran|berumpun Iran]].<ref>{{cite book |first=Saul |last=Levin |date=24 October 2002 |title=Semitic and Indo-European |volume=II: Comparative morphology, syntax, and phonetics |page=431 |series=Current Issues in Linguistic Theory #226 |publisher=[[John Benjamins Publishing Company]] |OCLC=32590410 |isbn=9781588112224}} {{isbn|1588112225}}</ref><ref>{{cite book |first1=Edwin Francis |last1=Bryant |first2=Laurie L. |last2=Patton |title=The Indo-Aryan Controversy: Evidence and inference in Indian history |page=208 |publisher=Psychology Press}}</ref><ref name="Robins2014p346">{{cite book |first=R.H. |last=Robins |year=2014 |title=General Linguistics |pages=346–347 |publisher=Routledge |isbn=978-1-317-88763-8 |url=https://books.google.com/books?id=IryOAwAAQBAJ}}</ref> Bahasa Sanskerta adalah kelompok [[bahasa satem]] Indo-Eropa.
Sejumlah sarjana zaman kolonial yang menguasai bahasa Latin dan Yunani terkejut dengan kemiripan bahasa-bahasa klasik Eropa dengan Sanskerta, baik dari kosakata dan tata bahasanya. Dalam ''The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World'', Mallory dan Adams menjelaskan kemiripan tersebut dalam beberapa contoh berikut:{{sfn|J. P. Mallory|D. Q. Adams|2006|p=6}}
::{|
|-
! Inggris !! Latin !! Yunani !! Sanskerta
|-
| '' mother''|| '' māter''|| '' mētēr''|| '' '''mātár-'''''
|-
| '' father''|| '' pater''|| '' pater''|| '' '''pitár-'''''
|-
| '' brother''|| '' frāter''|| '' phreter''|| '' '''bhrātar-'''''
|-
| '' sister''|| '' soror''|| '' eor''|| '' '''svásar-'''''
|-
| '' son''|| '' fīlius''|| '' huius''|| '' '''sūnú-'''''
|-
| '' daughter''|| '' fīlia''|| '' thugátēr''|| '' '''duhitár-'''''
|-
| '' cow''|| '' bōs''|| '' bous''|| '' '''gáu-'''''
|-
| '' house''|| '' domus''|| '' do''|| '' '''dām-'''''
|}
Kedekatan kosakata tersebut menunjukkan adanya sebuah akar kata, serta kaitan historis antara sejumlah bahasa-bahasa kuno besar di dunia.{{efn|William Jones (1786), dikutip oleh Thomas Burrow dalam ''The Sanskrit Language'':{{sfn|Burrow|1973|p=6}} Bahasa Sanskerta, di samping kekunoannya, memiliki struktur yang menarik; lebih sempurna daripada Yunani, lebih lengkap daripada Yunani, lebih halus daripada keduanya, tetapi kedekatannya kuat, baik dalam akar kata kerja dan tata bahasanya, daripada yang dihasilkan secara kebetulan, sehingga tidak ada filolog yang mampu menguji ketiganya, sebelum meyakini bahwa ketiganya berasal dari "satu sumber yang sama", yang mungkin sudah tiada lagi. Ada alasan yang mirip, meski tak dipaksakan, untuk menganggap bahwa bahasa Got dan Kelt, meski berpadu dengan idiom berbeda, memiliki asal yang sama dengan Sanskerta dan Persia Kuno mungkin bisa dimasukkan dalam rumpun yang sama."}}
Teori [[migrasi Indo-Arya]] menjelaskan bagaimana bahasa Sanskerta dan bahasa Indo-Eropa lainnya saling berkaitan serta menyatakan bahwa penutur asli bahasa yang kelak menjadi Sanskerta tiba di Asia Selatan dari asalnya, kemungkinan barat laut [[wilayah Indus]] pada awal milenium ke-2 SM. Bukti sejarah yang ada dalam teori tersebut adalah kedekatan antara bahasa Indo-Iran dengan [[rumpun bahasa Baltik]] dan [[Rumpun bahasa Slavik|Slavik]], pertukaran dengan kosakata non-Indo-Eropa seperti [[rumpun bahasa Ural]], dan kosakata Indo-Eropa yang berkaitan dengan flora-fauna.{{sfn|Colin P. Masica|1993|p=36-38}}
Masa prasejarah rumpun bahasa Indo-Arya sebagai moyang bahasa Sanskerta tidak jelas dan hipotesisnya diajukan dalam batas yang cukup luas. Menurut Thomas Burrow, dengan menghubungkannya dengan bahasa rumpun Indo Eropa, asal usul bahasa tersebut mungkin bermula dari Eropa Tengah atau Timur, dan rumpun Indo-Iran muncul dari Rusia Tengah.{{sfn|Burrow|1973|pp=30–32}} Cabang rumpun bahasa Indo-Iran, Indo-Arya dan Iran, berpisah. Bahasa Sanskerta adalah cabang Indo-Arya yang berpindah menuju Iran timur, kemudian mengarah ke Asia Selatan pada paruh pertama milenium ke-2 SM. Begitu permulaan India Kuno, bahasa Indo-Arya mengalami perubahan lingustik dan terciptalah bahasa Weda.{{sfn|Burrow|1973|pp=30–34}}
=== Bahasa Weda ===
{{Main|Bahasa Weda}}
[[Berkas:Rigveda_MS2097.jpg|jmpl|''Regweda'' ditulis dalam [[aksara Dewanagari]], awal abad ke-19. Garis merah horizontal dan vertikal mewakili tangga nada rendah dan tinggi dalam pembacaannya.]]
Bentuk praklasik bahasa Sanskerta adalah bahasa Weda. Naskah tertulis paling awal yang menggunakan bahasa Sanskerta adalah salah satu dari [[Weda|kitab suci umat Hindu]] yang empat, ''[[Regweda]]'', ditulis pada pertengahan hingga akhir abad ke-2 SM. Tak ada catatan tertulis dari masa-masa awal yang dilestarikan, bahkan jika ada, sejumlah sarjana percaya bahwa ''Regweda'' turun-temurun secara lisan: teks tersebut adalah teks upacara keagamaan, dengan ekspresi fonetis yang pasti dan pelestariannya menjadi bagian dari tradisi.<ref name="Meier-Brügger2003">{{cite book|last=Meier-Brügger|first=Michael|year=2003|url=https://books.google.com/books?id=49xq3UlKWckC|title=Indo-European Linguistics|publisher=Walter de Gruyter|isbn=978-3-11-017433-5|page=20}}</ref>{{sfn|MacDonell|2004}}<ref name="Keith1993">{{cite book|last=Keith|first=A. Berriedale|year=1993|url=https://books.google.com/books?id=GNALtBMVbd0C|title=A History of Sanskrit Literature|publisher=Motilal Banarsidass|isbn=978-81-208-1100-3|page=4}}</ref>
''Regweda'' adalah kumpulan kitab suci yang dibuat oleh banyak pengarang secara terpisah di wilayah India kuno. Penulis-penulisnya berada pada generasi yang berbeda-beda: ''Mandala'' 2 hingga 7 adalah yang tertua, sedangkan ''mandala'' 1 dan 10 adalah yang termuda.{{sfn|Barbara A. Holdrege|2012|pp=229–230}}{{Sfn|Bryant|2001|pp=66–67}} Namun bahasa Weda dalam kitab-kitab ''Rigveda'' "hampir tidak menyajikan keragaman dialektika", menurut [[Louis Renou]] — seorang Indolog yang dikenal karena penelitiannya tentang sastra Sanskerta dan khususnya ''Rigveda''. Menurut Renou, ini menunjukkan bahwa bahasa Weda memiliki "pola linguistik yang teratur" pada paruh kedua milenium ke-2 SM.{{sfn|Louis Renou|Jagbans Kishore Balbir|2004|pp=5–6}} Setelah ''Regweda'', Weda lainnya yang bertahan adalah ''[[Samaweda]]'', ''[[Yajurweda]]'', dan ''[[Atharwaweda]]'', bersama naskah-naskah lain seperti [[Kitab Brahmana|Brahmana]], [[Aranyaka]], dan [[Upanisad]].<ref name="Meier-Brügger2003" /> Dokumen Weda merefleksikan dialek bahasa Sanskerta pada sejumlah wilayah barat laut, utara, dan timur anak benua India.<ref name="britsanskrit">{{cite book|last=Cardona|first=George|year=2012|url=https://www.britannica.com/topic/Sanskrit-language|title=Sanskrit Language|publisher=Encyclopaedia Britannica}}</ref><ref name="Witzel">{{cite book|last=Witzel|first=M.|year=1997|url=http://www.people.fas.harvard.edu/~witzel/intro.pdf|title=Inside the Texts, Beyond the Texts: New approaches to the study of the Vedas|location=Cambridge, Massachusetts|publisher=Harvard University Press|access-date=17 July 2018}}</ref>{{rp|page= 9}}
Bahasa Weda adalah bahasa lisan sekaligus tertulis pada zaman India Kuno. Menurut Michael Witzel, bahasa Weda adalah bahasa lisan suku seminomaden Arya yang kelak bertempat tinggal di satu tempat dan tetap memelihara kebiasaan sehari-hari mereka seperti beternak sapi, bertani terbatas, dan menjalankan gerobak yang disebut ''grama''.<ref name="Witzel" />{{rp|pages= 16–17}}{{Sfn|Harold G. Coward|1990|pp=3–12, 36–47, 111–112, Note: Sanskrit was both a literary and spoken language in ancient India.}} Bahasa Weda atau varian Indo-Eropa terdekatnya diakui di seluruh wilayah India Kuno yang dibuktikan dengan "Traktat [[Mitanni]]" antara bangsa Het dan Mitanni, dipahat pada batu, di suatu wilayah yang kini menjadi Suriah dan Turki.<ref name="Cohen2017p11">{{cite book|last=Cohen|first=Signe|year=2017|url=https://books.google.com/books?id=EnE3DwAAQBAJ|title=The Upanisads: A complete guide|publisher=Taylor & Francis|isbn=978-1-317-63696-0|pages=11–17}}</ref>{{efn|Traktat Mitanni diduga berangka abad ke-16 SM, tetapi masih diperdebatkan.{{Sfn|Bryant|2001|p=249}}}} Bagian dari traktat tersebut seperti nama-nama pangeran Mitanni dan istilah teknis yang berhubungan dengan perkudaan, dengan alasan yang tak dipahami, ditulis dalam bentuk awal bahasa Weda. Traktat ini juga memuat Dewa Baruna, Mitra, Indra, dan [[Ashvins|Nasatya]] yang ditemukan dalam lapisan awal literatur Weda.<ref name="Cohen2017p11" /><ref>{{cite book|last=Robinson|first=Andrew|year=2014|url=https://books.google.com/books?id=TgU7CwAAQBAJ&pg=PT44|title=India: A Short History|publisher=Thames & Hudson|isbn=978-0-500-77195-2|pages=56–57}}</ref>
Bahasa Weda yang ada dalam ''Regweda'' lebih arkais daripada Weda-Weda lainnya, dan dalam banyak hal, gaya bahasa Regweda diketahui lebih mirip dengan salah satu kitab umat [[Zoroastrianisme|Majusi]] ''Gathas'' dan juga ''Iliad'' dan ''Odisseia'' karya Homeros.<ref name="Lowe2015p2">{{cite book|last=Lowe|first=John Jeffrey|year=2015|url=https://books.google.com/books?id=u7u6BwAAQBAJ|title=Participles in Rigvedic Sanskrit: The syntax and semantics of adjectival verb forms|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-870136-1|pages=2–3}}</ref> Menurut Stephanie W. Jamison dan Joel P. Brereton — Indolog yang dikenal karena penerjemahan ''Regweda'' — literatur Weda "telah jelas diwariskan" dari struktur sosial zaman Indo-Iran dan Indo-Eropa seperti peranan penyair dan pendeta, ekonomi patronasi, kemiripan frasa, dan sejumlah metrum puisi.{{sfn|Stephanie W. Jamison|Joel P. Brereton|2014|pp=10–11, 72}}{{efn|Contoh kemiripan kosakata yang disorot dalam Weda adalah kata ''[[Dyaus Pita]]'' dalam bahasa Weda yang bermakna "Bapak Langit". Ekuivalen dengan bahasa Yunani Mikenai ''[[Zeus]] Pater'', yang berevolusi menjadi ''Jupiter'' dalam Latin. Kesamaan frasa "Bapak Langit" juga ditemukan dalam bahasa Indo-Eropa lainnya.{{sfn|Stephanie W. Jamison|Joel P. Brereton|2014|p=50}}}} Meski ada kemiripan, menurut Jamison dan Brereton, ada perbedaan antara sastra Weda, Avesta Kuno, dan Yunani Mikenai. Misalnya, tak seperti penggunaan majas [[simile]] dalam ''Regweda'', teks ''Gathas'' tak memiliki simile, dan jarang digunakan pada versi bahasa yang kemudian. Bahasa Yunani Homeros, seperti Sanskerta Regweda, banyak menggunakan simile, tetapi secara struktural sangat berbeda.{{sfn|Stephanie W. Jamison|Joel P. Brereton|2014|pp=66–67}}
=== Bahasa Sanskerta Klasik ===
[[Berkas:Birch_bark_MS_from_Kashmir_of_the_Rupavatra_Wellcome_L0032691.jpg|jmpl|260x260px|Naskah tata bahasa Sanskerta Pāṇini abad ke-17 dari Kashmir]]
Bentuk bahasa [[Weda]] kurang homogen, dan kemudian berevolusi menjadi bahasa yang lebih terstruktur dan homogen, yang disebut [[bahasa Sanskerta]] Klasik pada pertengahan milenium pertama SM. Menurut Richard Gombrich—Indolog dan sarjana bahasa Sanskerta, Pāli, dan studi agama Buddha—bahasa Weda yang arkais dalam ''Regweda'' sudah berevolusi pada periode Weda, seperti dibuktikan dalam karya sastra Weda berikutnya. Bahasa dalam Upanisad Hindu awal dan karya sastra Weda berikutnya menggunakan bahasa Sanskerta Klasik, sedangkan bahasa Weda yang arkais pada zaman [[Buddha]] menjadi tak bisa dipahami oleh semua orang kecuali para [[Resi]], menurut Gombrich.<ref name="Gombrich2006p24">{{cite book|author=Richard Gombrich|year=2006|url=https://books.google.com/books?id=jZyJAgAAQBAJ|title=Theravada Buddhism: A Social History from Ancient Benares to Modern Colombo|publisher=Routledge|isbn=978-1-134-90352-8|pages=24–25}}</ref>
Orang yang dikredit berjasa dalam formalisasi bahasa Sanskerta adalah {{IAST|[[Pāṇini]]}}, juga ''Mahabhasya'' karya Patanjali serta komentar Katyayana yang mendahului karya Patanjali.<ref>{{cite book|author1=Gérard Huet|author2=Amba Kulkarni|author3=Peter Scharf|year=2009|url=https://books.google.com/books?id=t2f1hneiV08C|title=Sanskrit Computational Linguistics: First and Second International Symposia Rocquencourt, France, October 29–31, 2007 Providence, RI, USA, May 15–17, 2008, Revised Selected Papers|publisher=Springer|isbn=978-3-642-00154-3|pages=v–vi}}</ref> Panini menyusun kitab ''{{IAST|Aṣṭādhyāyī}}'' ("Delapan Bab Tata Bahasa Sanskerta"). Masa hidupnya sering diperdebatkan, tetapi umumnya disepakati bahwa karyanya dibuat antara abad ke-6 hingga ke-4 SM.<ref name="cardona268">{{citation|year=1998|title=Pāṇini: A Survey of Research|last=Cardona|first=George|author-link=George Cardona|publisher=Motilal Banarsidass|isbn=978-81-208-1494-3|page=268|url=https://books.google.com/books?id=adWXhQ-yHQUC&pg=PA268}}</ref><ref name="britpanini">{{cite book|author=The Editors of Encyclopaedia Britannica|year=2013|url=https://www.britannica.com/topic/Ashtadhyayi|title=Ashtadhyayi, Work by Panini|publisher=Encyclopædia Britannica|quote=Ashtadhyayi, Sanskrit Aṣṭādhyāyī ("Eight Chapters"), Sanskrit treatise on grammar written in the 6th to 5th century BCE by the Indian grammarian Panini.|accessdate=23 October 2017}}</ref><ref name="Pāṇini 1979">{{cite journal|last=Staal|first=Frits|author-link=Frits Staal|date=April 1965|title=Euclid and Pāṇini|url=https://www.jstor.org/stable/1397332|journal=Philosophy East and West|volume=15|issue=2|pages=99–116}}</ref>
''{{IAST|Aṣṭādhyāyī}}'' bukanlah karya pertama yang mendeskripsikan tata bahasa Sanskerta, tetapi merupakan karya paling awal yang masih bisa dilestarikan secara utuh. Pāṇini mengutip sepuluh orang resi terkait aspek tata bahasa dan fonologi Sanskerta sebelumnya, serta varian penggunaan bahasa Sanskerta di wilayah India yang berbeda.{{Sfn|Harold G. Coward|1990|pp=13–14, 111}} Ia mengutip sepuluh orang resi yaitu Apisali, [[Kashyapa|Kasyapa]], Gargya, Galawa, Cakrawarmana, [[Bharadwaja]], Sakatayana, Sakalya, Senaka, dan Sphotayana.<ref>{{cite book|author1=Pāṇini|author2=Sumitra Mangesh Katre|year=1989|url=https://books.google.com/books?id=iSDakY97XckC&pg=PR19|title=Aṣṭādhyāyī of Pāṇini|publisher=Motilal Banarsidass|isbn=978-81-208-0521-7|pages=xix–xxi}}</ref> ''{{IAST|Aṣṭādhyāyī}}'' menjadi peletak dasar salah satu [[Wedangga]], Wyakarana, .{{Sfn|Harold G. Coward|1990|pp=13-14, 111}} Dalam {{IAST|Aṣṭādhyāyī}}, bahasa dipandang dengan cara yang tidak sejalan dengan tatabahasawan Yunani atau Latin. Tata bahasa Pāṇini, menurut Renou dan Filliozat, mendefinisikan ekspresi linguistik dan klasika yang menjadi acuan dari bahasa Sanskerta.<ref>Louis Renou & Jean Filliozat. ''L'Inde Classique, manuel des etudes indiennes'', vol.II pp.86–90, [[École française d'Extrême-Orient]], 1953, reprinted 2000. {{ISBN|2-85539-903-3}}.</ref> Pāṇini menggunakan metabahasa teknis, seperti sintaksis, morfologi, dan leksikon. Metabahasa ini terorganisasi menurut deret aturan-meta, beberapa di antaranya dijelaskan langsung, sedangkan lainnya dapat disimpulkan sendiri.<ref>Angot, Michel. ''L'Inde Classique'', pp.213–215. Les Belles Lettres, Paris, 2001. {{ISBN|2-251-41015-5}}</ref>
Teori komprehensif dan ilmiah tata bahasa Pāṇini kelak menjadi awal permulaan bahasa Sanskerta Klasik.<ref>{{cite book|author1=Yuji Kawaguchi|author2=Makoto Minegishi|author3=Wolfgang Viereck|year=2011|url=https://books.google.com/books?id=iaZxAAAAQBAJ&pg=PA223|title=Corpus-based Analysis and Diachronic Linguistics|publisher=John Benjamins Publishing Company|isbn=978-90-272-7215-7|pages=223–224}}</ref> Risalahnya yang sistematis mengilhami dan menjadikan bahasa Sanskerta sebagai bahasa utama dalam pembelajaraan dan sastra India selama dua milenium.<ref name="bowman328">{{cite book|author=John Bowman|year=2005|url=https://books.google.com/books?id=cYoHOqC7Yx4C|title=Columbia Chronologies of Asian History and Culture|publisher=Columbia University Press|isbn=978-0-231-50004-3|page=728}}</ref> Tak jelas apakah Pāṇini menulisnya sendiri, atau memberikan penjelasannya kepada murid-muridnya secara turun temurun. Sejumlah sarjana menyetujui bahwa ia sudah mengenal penulisan, berdasarkan rujukan kata ''lipi'' ("aksara") atau ''lipikara'' ("penulis") pada subbab 3.2 ''Aṣṭādhyāyī''.{{Sfn|Salomon|1998|p=11}}<ref name="Juhyung Rhi 2009 5, 1–13">{{cite journal|author=Juhyung Rhi|year=2009|title=On the Peripheries of Civilizations: The Evolution of a Visual Tradition in Gandhāra|journal=Journal of Central Eurasian Studies|volume=1|pages=5, 1–13}}</ref><ref>{{cite book|author1=Rita Sherma|author2=Arvind Sharma|year=2008|url=https://books.google.com/books?id=x4eXRvwyvtMC&pg=PA235|title=Hermeneutics and Hindu Thought: Toward a Fusion of Horizons|publisher=Springer|isbn=978-1-4020-8192-7|page=235}}</ref>{{efn|Pāṇini's use of the term ''lipi'' has been a source of scholarly disagreements. Harry Falk in his 1993 overview states that ancient Indians neither knew nor used writing script, and Pāṇini's mention is likely a reference to Semitic and Greek scripts.<ref>{{cite book|last1=Falk|first1=Harry|title=Schrift im alten Indien: ein Forschungsbericht mit Anmerkungen|date=1993|publisher=Gunter Narr Verlag|language=German|pages=109–167}}</ref> In his 1995 review, Salomon questions Falk's arguments and writes it is "speculative at best and hardly constitutes firm grounds for a late date for Kharoṣṭhī. The stronger argument for this position is that we have no specimen of the script before the time of Ashoka, nor any direct evidence of intermediate stages in its development; but of course this does not mean that such earlier forms did not exist, only that, if they did exist, they have not survived, presumably because they were not employed for monumental purposes before Ashoka".<ref name=salomon1995rev>{{cite journal | last=Salomon | first=Richard | title=Review: On the Origin of the Early Indian Scripts | journal=Journal of the American Oriental Society | volume=115 | issue=2 | year=1995 | pages=271–278 | doi=10.2307/604670 | jstor=604670 }}</ref> According to Hartmut Scharfe, ''Lipi'' of Pāṇini may be borrowed from the Old Persian ''Dipi'', in turn derived from Sumerian ''Dup''. Scharfe adds that the best evidence, at the time of his review, is that no script was used in India, aside from the Northwest Indian subcontinent, before around 300 BCE because Indian tradition "at every occasion stresses the orality of the cultural and literary heritage."<ref name="Scharfe 2002">{{citation|last= Scharfe|first= Hartmut|series= Handbook of Oriental Studies|title= Education in Ancient India|pages= 10–12|year=2002|publisher=Brill |location=Leiden, Netherlands}}</ref> Kenneth Norman states writing scripts in ancient India evolved over the long period of time like other cultures, that it is unlikely that ancient Indians developed a single complete writing system at one and the same time in the Maurya era. It is even less likely, states Norman, that a writing script was invented during Ashoka's rule, starting from nothing, for the specific purpose of writing his inscriptions and then it was understood all over South Asia where the Ashoka pillars are found.<ref name="Hinüber1989">{{cite book|author=Oskar von Hinüber|title=Der Beginn der Schrift und frühe Schriftlichkeit in Indien|url=https://books.google.com/books?id=xiYTAQAAMAAJ|year=1989|publisher=Akademie der Wissenschaften und der Literatur|oclc= 22195130|pages=241–245|isbn=9783515056274}}</ref> Jack Goody states that ancient India likely had a "very old culture of writing" along with its oral tradition of composing and transmitting knowledge, because the Vedic literature is too vast, consistent and complex to have been entirely created, memorized, accurately preserved and spread without a written system.<ref>{{cite book|author=Jack Goody|title=The Interface Between the Written and the Oral|url=https://archive.org/details/interfacebetween00good|url-access=registration|year=1987|publisher=Cambridge University Press|isbn=978-0-521-33794-6|pages=[https://archive.org/details/interfacebetween00good/page/110 110]–124}}</ref> Falk disagrees with Goody, and suggests that it is a Western presumption and inability to imagine that remarkably early scientific achievements such as Pāṇini's grammar (5th to 4th century BCE), and the creation, preservation and wide distribution of the large corpus of the Brahmanic Vedic literature and the Buddhist canonical literature, without any writing scripts. Johannes Bronkhorst disagrees with Falk, and states, "Falk goes too far. It is fair to expect that we believe that Vedic memorisation—though without parallel in any other human society—has been able to preserve very long texts for many centuries without losing a syllable. [...] However, the oral composition of a work as complex as Pāṇini's grammar is not only without parallel in other human cultures, it is without parallel in India itself. [...] It just will not do to state that our difficulty in conceiving any such thing is our problem".<ref name=bronkhorst2002lar>Johannes Bronkhorst (2002), Literacy and Rationality in Ancient India, Asiatische Studien / Études Asiatiques, 56(4), pages 803–804, 797–831</ref>}}
Bahasa Sanskerta Klasik yang diformalkan oleh Pāṇini, menurut Renou, "bukan bahasa yang dimiskinkan", melainkan "bahasa yang diatur dan ditata dengan mengabaikan arkaisme dan alternatif formal yang tidak perlu".{{sfn|Louis Renou|Jagbans Kishore Balbir|2004|pp=53}} Bentuk klasik Sanskerta menyederhanakan hukum ''sandhi'' tetapi tetap mempertahankan ciri-ciri bahasa Weda, serta menambahkan ketelitian dan fleksibilitas, sehingga memiliki ruang yang cukup untuk mengekspresikan pikiran serta "mampu menjawab tuntutan literatur yang beragam di masa mendatang", menurut Renou. Pāṇini juga membuat "aturan pilihan" di luar kerangka kerja bahasa Weda ''bahulam'', untuk menghargai kebebasan dan kreativitas sehingga para penulis yang berada di wilayah geografis atau waktu yang berbeda dapat bebas mengekspresikan fakta dan pandangannya sendiri.{{sfn|Louis Renou|Jagbans Kishore Balbir|2004|pp=53–54}}
Perbedaan fonetika bahasa Weda dan Sanskerta Klasik dapat diabaikan, bila dibandingkan dengan perubahan yang terjadi pada masa pra-Weda antara bahasa Indo-Arya dan bahasa Weda.{{sfn|Burrow|1973|pp=33–34}} Yang membuat bahasa Weda dan Sanskerta klasik berbeda adalah tata bahasa dan kategori gramatikal yang diperluas, serta perbedaan aksen, semantik, dan sintaksis.{{sfn|A. M. Ruppel|2017|pp=378–383}} Ada juga perbedaan bagaimana akhir dari kata benda dan kata kerja, serta juga hukum ''sandhi'', baik internal maupun eksternal.{{sfn|A. M. Ruppel|2017|pp=378–383}} Banyak sekali kata dalam bahasa Weda tidak ditemukan dalam literatur bahasa Weda akhir atau Sanskerta Klasik, sedangkan ada kata Sanskerta Klasik yang maknanya berbeda dan baru jika dibandingkan dengan literatur bahasa Weda.{{sfn|A. M. Ruppel|2017|pp=378–383}}
[[Arthur Macdonell]] adalah salah satu sarjana zaman kolonial yang telah merangkum sejumlah perbedaan bahasa Weda dan Sanskerta Klasik.{{sfn|A. M. Ruppel|2017|pp=378–383}}<ref>{{cite book|author=Arthur Anthony Macdonell|year=1997|url=https://books.google.com/books?id=HbFJJ2NF8W4C|title=A Sanskrit Grammar for Students|publisher=Motilal Banarsidass|isbn=978-81-208-0505-7|pages=236–244}}</ref> Publikasi berbahasa [[Prancis]] kary Louis Renou tahun 1956, berisi pembahasan yang lebih rinci terkait kemiripan, perbedaan, dan evolusi bahasa Weda pada periode Weda dengan bahasa Sanskerta Klasik beserta pandangan pribadinya. Karyanya kemudian diterjemahkan ke bahasa Inggris oleh Jagbans Balbir.{{sfn|Louis Renou|Jagbans Kishore Balbir|2004|pp=1–59}}
=== Bahasa Sanskerta dan Prakerta ===
[[Berkas:Word_for_Sanskrit_Samskrita_in_the_Mandsaur_stone_inscription_of_Yashodharman-Vishnuvardhana_532_CE.jpg|jmpl|Kata ''Saṃskṛta'' dalam [[aksara Gupta]]:<center><sup>[[Berkas:Gupta_ashoka_sam.jpg|18x18px]]</sup><sub>[[Berkas:Gupta_ashoka_skrr.jpg|25x25px]]</sub>[[Berkas:Gupta_ashoka_t.svg|14x14px]] ''Saṃ-skṛ-ta''</center>[[Prasasti Mandsaur]], 532 M.<ref name="JFF">{{cite book|last1=Fleet|first1=John Faithfull|date=1907|url=https://archive.org/stream/in.ernet.dli.2015.358795/2015.358795.Corpus-Inscriptionum#page/n373/mode/2up|title=Corpus Inscriptionum Indicarum Vol 3 (1970)ac 4616|page=153, Line 14 of the inscription}}</ref>]]
Kata ''Saṃskṛta'' sebagai sebuah bahasa, ditemukan dalam ayat 5.28.17–19 kitab ''Ramayana''.<ref name="wright-sanskrit-first" /> Di luar bahasa Sanskerta yang tertulis dan dipelajari, sejumlah bahasa rakyat ([[Bahasa Prakerta|Prakerta]]) muncul. Bahasa Sanskerta hadir bersama Prakerta pada zaman India kuno. Bahasa Prakerta memiliki akar bahasa Sanskerta yang disebut ''Apabhramsa'', artinya "bahasa yang mengabaikan tata bahasa".<ref>{{cite book|author=Alfred C. Woolner|year=1986|url=https://books.google.com/books?id=IwE16UFBfdEC|title=Introduction to Prakrit|publisher=Motilal Banarsidass|isbn=978-81-208-0189-9|pages=6, context: 1–10}}</ref><ref>{{cite book|author=Clarence Maloney|year=1978|url=https://books.google.com/books?id=M_oUAAAAIAAJ|title=Language and Civilization Change in South Asia|publisher=Brill Academic|isbn=978-90-04-05741-8|pages=111–114}}</ref> Weda memiliki kata-kata yang ekuivalensi fonetiknya tidak ditemukan dalam bahasa Indo-Eropa lain tetapi ditemukan dalam bahasa Prakerta, yang menandai mulainya interaksi berbagi kata dan gagasan pada sejarah awal India. Semenjak pemikiran bangsa India terdiversifikasi dan ajaran awal Hindu mengalami tantangan, khususnya lahirnya [[agama Buddha]] dan [[Jainisme|Jain]], bahasa Prakerta seperti [[Bahasa Pali|Pali]] yang dipertuturkan umat Buddha [[Theravāda]] dan Ardhamagadhi yang dipertuturkan umat Jain bersaing dengan bahasa Sanskerta pada zaman kuno.<ref>{{cite book|last=Shastri|first=Gaurinath Bhattacharyya|year=1987|url=https://books.google.com/books?id=QYxpvZLg4hAC|title=A Concise History of Classical Sanskrit Literature|publisher=Motilal Banarsidass|isbn=978-81-208-0027-4|pages=18–19}}</ref><ref>{{cite book|last=Johansson|first=Rune Edvin Anders|year=1981|url=https://books.google.com/books?id=fovyapaDaYIC|title=Pali Buddhist Texts: Explained to the beginner|publisher=Psychology Press|isbn=978-0-7007-1068-3|page=7|quote=Pali is known mainly as the language of Theravada Buddhism. ... Very little is known about its origin. We do not know where it was spoken or if it originally was a spoken language at all. The ancient Ceylonese tradition says that the Buddha himself spoke Magadhi and that this language was identical to Pali.}}</ref><ref name="dundas69">{{cite book|last=Dundas|first=Paul|year=2003|url=https://books.google.com/books?id=X8iAAgAAQBAJ|title=The Jains|publisher=Routledge|isbn=978-0-415-26606-2|pages=69–70}}</ref> Namun, menurut [[Paul Dundas]], sarjana Jaina, bahasa-bahasa Prakerta kuno "dikira-kira memiliki hubungan yang dekat dengan Sanskerta, sama seperti halnya bahasa Italia pertengahan dengan Latin."<ref name="dundas69" /> Tradisi India mengakui bahwa [[Buddha]] dan [[Mahawira]] memilih bahasa Prakerta sehingga siapa pun dapat memahaminya. Namun, sarjana seperti Dundas mempertanyakan hipotesis ini. Mereka mengaku tidak ada bukti dan bahkan jika ada buktinya pada awal masa itu, orang-orang sulit mempelajari bahasa Prakerta kuno seperti Ardhamagadhi kecuali para biksu atau rahib.<ref name="dundas69" />{{efn|Pali is also an extinct language.<ref>{{cite web |title=Ethnologue report for language code: pli |website=Ethnologue |url=http://www.ethnologue.com/15/show_language/pli/ |access-date=20 July 2018}}</ref>}}
Sarjana era kolonial mempertanyakan apakah Sanskerta itu bahasa lisan, atau hanya bahasa sastra.<ref>{{cite book|author=P.S. Krishnavarma|year=1881|url=https://books.google.com/books?id=TikJAAAAQAAJ&pg=PA737|title=Sanskrit as a living language in India: Journal of the National Indian Association|publisher=Henry S. King & Company|pages=737–745}}</ref> Salah satu aliran menyebut bahwa Sanskerta tak pernah sebagai bahasa lisan, sedangkan yang lain dan kebanyakan sarjana India justru tidak setuju.<ref name="Shastri1987p20">{{cite book|author=Gaurinath Bhattacharyya Shastri|year=1987|url=https://books.google.com/books?id=QYxpvZLg4hAC|title=A Concise History of Classical Sanskrit Literature|publisher=Motilal Banarsidass|isbn=978-81-208-0027-4|pages=20–23}}</ref> Mereka yang menegaskan Sanskerta adalah bahasa daerah menyatakan bahwa bahasa ini dahulu adalah bahasa lisan yang dilestarikan dalam naskah-naskah tertulis Sanskerta di India kuno. Selain itu, bukti tekstual karya Yaksa, Panini, dan Patanajali menyatakan bahwa bahasa Sanskerta Klasik pada masa itu adalah bahasa yang dituturkan oleh orang terpelajar dan berbudaya. Sejumlah ''[[Sutra (kitab)|sutras]]'' menguraikan bentuk-bentuk bahasa Sanskerta lisan dan tertulis.<ref name="Shastri1987p20" /> Biksu pelancong abad ke-7 [[Xuanzang]] menulis dalam memoarnya bahwa perdebatan filosofis resmi di India adalah bahasa Sanskerta, bukan bahasa daerah di wilayah itu.<ref name="Shastri1987p20" /><div style="position:relative; margin:0; padding:0; float:right;"><div style="position:relative; z-index:1; margin:0; padding:0;">[[Berkas:IndoEuropeanTree.svg|jmpl|620x620px|Silsilah rumpun bahasa Indo-Eropa]]</div><div style="position:relative; width:300px; height:155px; left:326px; top:125px; z-index:2; margin:0; padding:0; border: 2px solid #CCF; background-color: rgba(255,155,55,0.2)"></div></div>Pakar linguistik [[Madhav Kashinath Deshpande|Madhav Deshpande]] menyatakan bahwa bahasa Sanskerta adalah bahasa lisan sehari-hari pada pertengahan milenium pertama SM yang berdampingan dengan bahasa Sanskerta sastra yang lebih formal dan tertata.{{sfn|Deshpande|2011|pp=218–220}} Menurut Deshpande, dibenarkan bahwa bahasa modern juga memiliki bahasa sehari-hari dan dialek yang dipertuturkan dan dipahami, bersama dengan bentuk tertulis yang "tertata, lengkap, dan akurat dari segi tata bahasa".{{sfn|Deshpande|2011|pp=218–220}} Tradisi India, menurut [[Moriz Winternitz]], adalah belajar dan menggunakan bermacam-macam bahasa sejak zaman dahulu. Bahasa Sanskerta adalah bahasa kaum terpelajar dan terpandang, tetapi juga bahasa yang harus dipahami dalam lingkungan sosial yang lebih luas karena wiracarita yang populer seperti ''[[Ramayana]]'', ''[[Mahabharata]]'', ''[[Bhagawatapurana]]'', ''[[Pancatantra]]'', dan teks lainnya juga ditulis dalam bahasa Sanskerta.<ref>{{cite book|author=Moriz Winternitz|year=1996|url=https://books.google.com/books?id=JRfuJFRV_O8C|title=A History of Indian Literature|publisher=Motilal Banarsidass|isbn=978-81-208-0264-3|pages=42–46}}</ref> Bahasa Sanskerta dengan tata bahasanya yang ada, menjadi bahasa kaum terpelajar India, dan yang lainnya berkomunikasi dengan bahasa sehari-hari yang dapat saja mengabaikan tata bahasa.{{sfn|Deshpande|2011|pp=218–220}} Bahasa Sanskerta sebagai bahasa yang terpelajar, hadir bersama bahasa daerah Prakerta.{{sfn|Deshpande|2011|pp=218–220}} Seni drama berbahasa Sanskerta juga mengindikasikan bahasa itu berdampingan dengan Prakerta. [[Benares]], [[Paithan]], [[Pune]], dan [[Kanchipuram]] adalah pusat studi dan debat publik bahasa Sanskerta hingga awal mula kolonialisme di India.{{sfn|Deshpande|2011|pp=222–223}}
Menurut [[Étienne Lamotte]], Indolog dan sarjana ilmu agama Buddha, bahasa Sanskerta menjadi dominan sebagai bahasa resmi tertulis karena presisi komunikasinya. Menurut Lamotte, bahasa ini adalah instrumen yang cukup ideal untuk menampilkan gagasan serta pengetahuan sehingga menjadi tersebar dan berpengaruh.<ref>Etinne Lamotte (1976), ''Histoire du buddhisme indien, des origines à l'ère saka'', Tijdschrift Voor Filosofie 21 (3):539–541, Louvain-la-Neuve: Université de Louvain, Institut orientaliste</ref> Bahasa Sanskerta dianggap sebagai sarana gagasan yang berkebudayaan, artistik, dan mendalam. Pollock tidak setuju Lamotte, tetapi yakin bahwa pengaruh bahasa Sanskerta bertumbuh menjadi sebuah "kosmopolis" yang mencakup seluruh wilayah Asia Selatan dan sebagian besar Asia Tenggara. Kosmopolis tersebut berkembang pesat di luar India antara 300 dan 1300 M.<ref name="pollock1996p197">{{cite book|author=Sheldon Pollock|year=1996|title=Ideology and Status of Sanskrit: Contributions to the history of the Sanskrit language|url=https://archive.org/details/ideologystatussa00houb|location=Leiden New York|publisher=E.J. Brill|isbn=978-90-04-10613-0|editor=Jan Houben|pages=[https://archive.org/details/ideologystatussa00houb/page/n207 197]–199; for context and details, please see 197–239|article=The Sanskrit Cosmopolis, A.D. 300–1300: Transculturation, Vernacularization, and the Question of Ideology}}</ref>
=== Pengaruh rumpun Dravida ===
Reinöhl menyebut [[rumpun bahasa Dravida]] tidak hanya menyerap kosakata Sanskerta, tetapi juga memengaruhi bahasa Sanskerta berkaitan strukturnya, "misalnya asal usul fonologi retrofleks Indo-Arya, dikaitkan dengan pengaruh rumpun bahasa Dravida".<ref name=":02">{{Cite book|last=Reinöhl|first=Uta|year=2016|title=Grammaticalization and the rise of configurationality in Indo-Aryan|publisher=Oxford University Press|pages=120–121}}</ref> Hock et al. mengutip George Hart yang menyatakan bahwa ada pengaruh bahasa Tamil Kuno dalam bahasa Sanskerta.<ref name=":11">{{cite book|last1=Hock|first1=Hans Henrich|last2=Bashir|first2=E.|last3=Subbarao|first3=K.V.|year=2016|title=The languages and linguistics of South Asia a comprehensive guide|publisher=Berlin de Gruyter Mouton|pages=94–95}}</ref> Hart membandingkan bahasa Tamil Kuno dan Sanskerta Klasik dan menyimpulkan bahwa ada bahasa Prakerta yang diturunkan dari kedua-duanya – "baik Tamil dan Sanskerta mendapatkan kaidah, metrum, dan teknik yang dibagi rata dari satu sumber, serta jelas tidak ada yang langsung diserap dari bahasa lainnya."<ref>{{Cite book|last=Hart|first=George|year=1976|title=The relation between Tamil and classical Sanskrit literature|publisher=Wiesbaden: O. Harrassowitz|isbn=3447017856|pages=317–320}}</ref>
Reinöhl menyatakan bahwa ada keterkaitan secara simetris antara bahasa berumpun [[Dravida]] seperti bahasa [[Kannada]] atau [[Tamil]] dengan bahasa Indo-Arya seperti [[Bengali]] atau [[Hindi]], dibandingkan dengan bahasa [[Persia]] atau Inggris terhadap bahasa berumpun non-Indo-Arya. Dikutip dari Reinöhl – "Kalimat dalam bahasa rumpun Dravida seperti Tamil atau Kannada dapat diubah menjadi bahasa Bengali atau Hindi dengan mengganti kosakata Bengali atau Hindi yang ekuivalen dengan kata dan bentuk Dravida, tanpa mengubah urutan kata, tetapi hal yang sama tidak bisa digunakan untuk mengubah kalimat bahasa Persia atau Inggris menjadi bahasa non-Indo-Arya".<ref name=":02" />
Shulman menyebutkan, "Bentuk kata kerja nonfinit Dravida (disebut juga ''vinaiyeccam'' dalam bahasa [[Tamil]]) memengaruhi kata kerja nonfinit Sanskerta (aslinya berasal dari bentuk infleksi kata benda perbuatan dalam Weda). Kasus yang sangat menonjol dari pengaruh bahasa Dravida dalam bahasa Sanskerta hanyalah satu dari banyaknya asimilasi sintaktis, tak terkecuali repertoar yang besar dari aspek dan modalitas morfologis yang, jika diamati teliti, dapat ditemukan di mana saja dalam bahasa Sanskerta klasik dan pascaklasik".<ref name=":8">{{Cite book|last=Shulman|first=David Dean|year=2016|title=Tamil : a biography|location=London, UK|publisher=The Belknap Press Of Harvard University Press|pages=12–14, 20}}</ref>
== Distribusi geografis ==
[[Berkas:Global_distribution_of_Sanskrit_language_presence,_texts_and_inscriptions_dated_between_300_and_1800_CE.svg|jmpl|Sebaran historis bahasa Sanskerta yang dituturkan di banyak negara. Bukti-buktinya antara lain manuskrip dan prasasti yang ditemukan di Asia Selatan, Tenggara, dan Tengah. Bukti-bukti tersebut bertanggal antara 300 hingga 1800 M.]]
Kehadiran bahasa Sanskerta secara historis telah terbukti dalam lingkup geografi yang luas di Asia Selatan. Prasasti dan karya-karya sastra menunjukkan bahwa bahasa Sanskerta telah digunakan di Asia Tenggara dan Tengah pada milenium pertama SM, melalui para brahmana, peziarah, dan pedagang.<ref>{{cite book|author=Sheldon Pollock|year=1996|url=https://books.google.com/books?id=_eqr833q9qYC|title=Ideology and Status of Sanskrit|publisher=BRILL Academic|isbn=978-90-04-10613-0|editor=Jan E. M. Houben|pages=197–223 with footnotes}}</ref><ref>{{cite book|author1=William S.-Y. Wang|author2=Chaofen Sun|year=2015|url=https://books.google.com/books?id=YqT4BQAAQBAJ|title=The Oxford Handbook of Chinese Linguistics|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-985633-6|pages=6–19, 203–212, 236–245|authorlink1=William S-Y. Wang}}</ref>{{sfn|Burrow|1973|pp=63-66}}
Asia Selatan merupakan daerah yang kaya akan manuskrip dan prasasti berbahasa Sanskerta pada zaman kuno hingga sebelum abad ke-18.<ref name="scharf233" /> Di luar wilayah India Kuno, manuskrip dan prasasti berbahasa Sanskerta telah ditemukan di Tiongkok (terutama di Tibet),<ref>{{cite book|author=Jinah Kim|year=2013|url=https://books.google.com/books?id=k6lgKmQ82WoC|title=Receptacle of the Sacred: Illustrated Manuscripts and the Buddhist Book Cult in South Asia|publisher=University of California Press|isbn=978-0-520-27386-3|pages=8, 13–15, 49}}</ref><ref name="vergahen159">{{cite book|author=Pieter C. Verhagen|year=1994|url=https://books.google.com/books?id=7sphfld8fIgC&pg=PA159|title=A History of Sanskrit Grammatical Literature in Tibet|publisher=BRILL|isbn=978-90-04-09839-8|pages=159–160}}</ref> [[Myanmar]],{{sfn|Salomon|1998|pp=154-155}} [[Indonesia]],{{sfn|Salomon|1998|pp=158-159}} [[Kamboja]],{{sfn|Salomon|1998|pp=155-157}} [[Laos]],{{sfn|Salomon|1998|p=158}} [[Vietnam]],{{sfn|Salomon|1998|p=157}} [[Thailand]],{{sfn|Salomon|1998|p=155}} dan [[Malaysia]].{{sfn|Salomon|1998|p=158}} Prasati dan manuskrip Sanskerta, maupun pecahan-pecahannya, termasuk sejumlah teks tertulis berbahasa Sanskerta tertua yang diketahui, telah ditemukan di gurun-gurun kering dan pegunungan seperti di Nepal,<ref>{{cite book|author=William M. Johnston|year=2013|url=https://books.google.com/books?id=iepJAgAAQBAJ|title=Encyclopedia of Monasticism|publisher=Routledge|isbn=978-1-136-78716-4|page=926}}</ref><ref name="Lewis343">{{cite book|author1=Todd T. Lewis|author2=Subarna Man Tuladhar|year=2009|url=https://books.google.com/books?id=X_Zt4JBNjt4C|title=Sugata Saurabha An Epic Poem from Nepal on the Life of the Buddha by Chittadhar Hridaya|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-988775-0|pages=343–344}}</ref>{{efn|The oldest surviving Sanskrit inscription in the Kathmandu valley is dated to 464 CE.<ref name=Lewis343/>}} Tibet,<ref name="vergahen159" />{{sfn|Salomon|1998|pp=159-160}} Afganistan,<ref>{{cite book|author=Patrick Olivelle|year=2006|url=https://books.google.com/books?id=efaOR_-YsIcC&pg=PA356|title=Between the Empires: Society in India 300 BCE to 400 CE|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-977507-1|page=356}}</ref>{{sfn|Salomon|1998|pp=152-153}} Mongolia,<ref>{{cite book|author=Rewi Alley|year=1957|url=https://books.google.com/books?id=YuYDAQAAIAAJ|title=Journey to Outer Mongolia: a diary with poems|publisher=Caxton Press|pages=27–28}}</ref> Uzbekistan,{{sfn|Salomon|1998|pp=153–154}} Turkmenistan, Tajikistan,{{sfn|Salomon|1998|pp=153–154}} dan Kazakhstan.<ref>{{cite book|author1=Gian Luca Bonora|author2=Niccolò Pianciola|author3=Paolo Sartori|year=2009|url=https://books.google.com/books?id=DEwqAQAAMAAJ|title=Kazakhstan: Religions and Society in the History of Central Eurasia|publisher=U. Allemandi|isbn=978-88-42217-558|pages=65, 140}}</ref> Sejumlah teks berbahasa Sanskerta juga ditemukan di kuil-kuil Jepang dan Korea.<ref>{{cite book|author=Bjarke Frellesvig|year=2010|url=https://books.google.com/books?id=v1FcAgiAC9IC&pg=PA164|title=A History of the Japanese Language|publisher=Cambridge University Press|isbn=978-1-139-48880-8|pages=164–165, 183}}</ref><ref>{{cite book|author=Donald S. Lopez Jr.|year=2017|url=https://books.google.com/books?id=SNA6DwAAQBAJ|title=Hyecho's Journey: The World of Buddhism|publisher=University of Chicago Press|isbn=978-0-226-51806-0|pages=16–22, 33–42}}</ref>{{sfn|Salomon|1998|p=160 with footnote 134}}
=== Status resmi ===
Di [[India]], bahasa Sanskerta diakui sebagai 22 bahasa resmi yang ada dalam [[Jadwal Kedelapan Konstitusi India|Ketetapan Kedelapan Konstitusi India]].<ref name="groff2013">{{cite book|author=Cynthia Groff|year=2013|url=https://books.google.com/books?id=0TO-yudLLWEC&pg=PT178|title=Bilingual Education and Language Policy in the Global South|publisher=Routledge|isbn=978-1-135-06885-1|editor=Jo Arthur Shoba and Feliciano Chimbutane|page=178}}</ref> Pada 2010, [[Uttarakhand]] menjadi negara bagian India pertama yang menetapkan bahasa Sanskerta sebagai bahasa resmi kedua.<ref>{{Cite news|date=21 January 2010|title=Sanskrit second official language of Uttarakhand|url=https://www.thehindu.com/todays-paper/tp-national/tp-otherstates/Sanskrit-second-official-language-of-Uttarakhand/article15965492.ece|work=The Hindu|issn=0971-751X|access-date=2 October 2018}}</ref> Selanjutnya sejak 2019, [[Himachal Pradesh]] menjadi negara bagian kedua yang menetapkan bahasa tersebut sebagai bahasa resmi kedua.<ref>{{Cite web|title=HP Assy clears three Bills, Sanskrit becomes second official language|url=http://www.uniindia.com/hp-assy-clears-three-bills-sanskrit-becomes-second-official-language/north/news/1501689.html}}</ref>
== Penelitian oleh bangsa Eropa ==
Penelitian bahasa Sanskerta oleh bangsa Eropa dimulai oleh [[Heinrich Rohrer|Heinrich Roth]] (1620–1668) dan [[Johann Ernst|Johann Ernst Hanxleden]] (1681–1731), dan dilanjutkan dengan proposal [[rumpun bahasa]] [[bahasa Indo-Eropa|Indo-Eropa]] oleh [[William Jones (ahli bahasa)|Sir William Jones]]. Hal ini memainkan peranan penting pada perkembangan [[ilmu perbandingan bahasa]] di [[Dunia Barat]].
Sir William Jones, pada kesempatan berceramah kepada ''[[Asiatick Society of Bengal]]'' di Calcutta, [[2 Februari]] [[1786]], berkata:
<!--{{cquote|''"The Sanskrit language whatever be its antiquity, is of a wonderful structure; more perfect than the Greek, more copious than the [[Bahasa Latin|Latin]], and more exquisitely refined than either, yet bearing to both of them a stronger affinity, both in the roots of verbs and in the forms of grammar, than could possibly have been produced by accident; so strong, indeed, that no philologer could examine them all three, without believing them to have sprung from [[bahasa Proto-Indo-Eropa|some common source]], which, perhaps, no longer exists."''}}
-->
{{cquote|"Bahasa Sanskerta, bagaimanapun kekunoannya, memiliki struktur yang menakjubkan; lebih sempurna daripada bahasa Yunani, lebih luas daripada bahasa Latin dan lebih halus dan berbudaya daripada keduanya, tetapi memiliki keterkaitan yang lebih erat pada keduanya, baik dalam bentuk akar kata-kata kerja maupun bentuk tata bahasa, yang tak mungkin terjadi hanya secara kebetulan; sangat eratlah keterkaitan ini sehingga tak ada seorang ahli bahasa yang bisa meneliti ketiganya, tanpa percaya bahwa mereka muncul dari sumber yang sama, yang kemungkinan sudah tidak ada."}}
Memang ilmu [[linguistik]] (bersama dengan [[fonologi]], dsb.) pertama kali muncul di antara para
== Beberapa ciri-ciri ==
=== Kasus ===
Salah satu ciri-ciri utama bahasa Sanskerta ialah adanya [[kasus]] dalam bahasa ini, yang berjumlah 8. Dalam bahasa Latin yang masih serumpun hanya ada 5 kasus. Selain itu ada tiga jenis kelamin dalam bahasa Sanskerta, [[maskulin]], [[feminin]] dan [[netral]] dan tiga modus jumlah, singular, dualis dan jamak:
# kasus [[Nominativus|nominatif]]
# kasus [[vokatif]]
# kasus [[akusatif]]
Baris 58 ⟶ 165:
# kasus [[genetif]]
# kasus [[lokatif]]
[[
Di bawah ini disajikan sebuah contoh semua kasus sebuah kata maskulin singular ''deva'' (Dewa, Tuhan atau Raja).
Baris 72 ⟶ 179:
Dualis:
# nva '''''devau'''''
# ida '''''devābhyām'''''
# gl '''''devayos'''''
Jamak:
# nv '''''devās'''''
#
#
#
#
#
Lalu di bawah ini disajikan dalam bentuk tabel.
==== Skema dasar tasrifan (deklensi) sufiks untuk kata-kata benda dan sifat ====
Skema dasar tasrifan bahasa Sanskerta untuk kata-kata benda dan sifat disajikan di bawah ini. Skema ini berlaku untuk sebagian besar kata-kata.
{|class="wikitable"
Baris 96 ⟶ 201:
|-
! Nominatif
| -s
|-
! Akusatif
| -am
|-
! Instrumentalis
Baris 117 ⟶ 222:
|-
! Vokatif
| -s
|}
==== Pokok-a ====
Pokok-a ({{IPA|/ə/ or /ɑː/}}) mencakup kelas akhiran kata benda yang terbesar. Biasanya kata-kata yang berakhir dengan -a pendek berkelamin maskulin atau netral. Kata-kata benda yang berakhirkan -a panjang ({{IPA|/ɑː/}}) hampir selalu feminin. Kelas ini sangatlah besar karena juga mencakup akhiran -o dari [[Bahasa Proto-Indo-Eropa|bahasa proto-Indo-Eropa]].
{| class="wikitable"
Baris 157 ⟶ 262:
|}
==== Pokok -i dan -u ====
{| class="wikitable"
|+
|-
!rowspan="2"|
!colspan="3"|
!colspan="3"|
|-
! Tunggal !! Dualis !! Jamak !! Tunggal !! Dualis !! Jamak
Baris 193 ⟶ 298:
{| class="wikitable"
|+
|-
!rowspan="2"|
!colspan="3"|
!colspan="3"|
|-
! Tunggal !! Dualis !! Jamak !! Tunggal !! Dualis !! Jamak
Baris 226 ⟶ 331:
|}
==== Pokok vokal panjang ====
{| class="wikitable"
|-
Baris 279 ⟶ 384:
|}
=== Hukum sandhi ===
Selain itu dalam bahasa Sanskerta didapatkan apa yang disebut '''[[sandhi|hukum sandhi]]''', sebuah fenomena fonetik di mana dua bunyi berbeda yang berdekatan bisa berasimilasi.
== Pembentukan kata majemuk ==
{{artikel|Kata majemuk dalam bahasa Sanskerta}}
Kata-kata majemuk dalam bahasa Sanskerta sangat banyak digunakan, terutama menyangkut kata-kata benda. Kata-kata ini bisa menjadi sangat panjang (lebih dari 10 kata). Nominal majemuk terjadi dengan beberapa bentuk, tetapi secara morfologis mereka sejatinya sama. Setiap kata benda (atau kata sifat) terdapat dalam bentuk akarnya (bentuk lemah), dengan unsur terakhir saja yang ditasrifkan sesuai kasusnya. Beberapa contoh kata benda atau nominal majemuk termasuk kategori-kategori yang diperikan di bawah ini.
# ''Avyayibhāva''
# ''Tatpuruṣa''
# '' Karmadhāraya''
# ''Dvigu''
# ''Dvandva''
# ''Bahuvrīhi''
== Bahasa Sanskerta di Indonesia ==
{{Main|Daftar kata serapan dari bahasa Sanskerta dalam bahasa Melayu dan bahasa Indonesia modern}}
{{lihat juga|Nama Indonesia #Nama India dan Sansekerta}}
Bahasa [[Sanskerta]] telah lama hadir di [[Nusantara]] sejak ribuan tahun lalu, bahkan banyak nama [[orang Indonesia]] yang menggunakan nama-nama India atau Hindu (Sanskerta), meskipun tidak berarti bahwa mereka beragama Hindu. Ini karena pengaruh budaya India yang datang ke [[Nusantara]] sejak ribuan tahun yang lalu selama pengindiaan kerajaan-kerajaan Asia Tenggara (Hindu-Buddha), dan sejak itu, budaya India ini dilihat sebagai bagian dari budaya Indonesia, terutama dalam budaya Jawa, Bali, dan beberapa bagian dari Nusantara lainya. Dengan demikian, budaya Hindu atau India yang terkait di Indonesia hadir tidak hanya sebagai bagian dari agama, tetapi juga budaya. Akibatnya, adalah umum untuk menemukan orang-orang Indonesia muslim atau Kristen dengan nama-nama yang bernuansa India atau Sanskerta. Tidak seperti nama-nama yang berasal dari bahasa Sanskerta dalam [[bahasa Thai]] dan [[Khmer]], pengucapan nama-nama Sanskerta dalam bahasa Jawa atau Indonesia mirip dengan pelafalan India asli, kecuali bahwa "v" diubah menjadi "w", contoh: "Vishnu" di India berubah menjadi "Wisnu" jika di Indonesia.
Di kawasan [[Nusantara]] khususnya di [[Indonesia]], Bahasa Sanskerta sangat berpengaruh penting dan sangat memiliki peran tinggi di dalam perbahasaan di Indonesia. Bahasa Sanskerta yang masuk ke Indonesia sejak ribuan tahun lalu (masa kerajaan Hindu-Buddha) datang dari India ke Indonesia melalui para kerajaan-kerajaan Hindu-Buddha pada masa kuno ribuan tahun yang lalu di bumi Nusantara. Sangat banyak kata-kata dalam [[Bahasa Indonesia]] yang diserap dari Bahasa Sanskerta, contohnya dari kata ''"bahasa"'' '''भाषा''' (''bhāṣa'') itu sendiri berasal dari bahasa sanskerta berarti: "logat bicara". Bahkan, banyak nama-nama lembaga, istilah, moto, dan semboyan di pemerintahan Indonesia menggunakan bahasa Sanskerta, seperti pangkat jenderal di Angkatan Laut Indonesia (TNI AL), menggunakan kata "Laksamana" (dari tokoh [[Ramayana]] yang merupakan adik dari [[Rama]]). "[[Adipura|Penghargaan Adipura]]" yang merupakan penghargaan yang diberikan kepada kota-kota di seluruh Indonesia dari pemerintah pusat untuk kebersihan dan pengelolaan lingkungan juga menggunakan bahasa Sanskerta yaitu dari kata ''Adi'' (yang berarti "panutan") dan ''Pura'' (yang berarti "kota), menjadikan arti: "Kota Panutan" atau "kota yang layak menjadi contoh". Ada juga banyak moto lembaga-lembaga Indonesia yang menggunakan bahasa Sanskerta, seperti moto [[Akademi Militer]] Indonesia yang berbunyi "Adhitakarya Mahatvavirya Nagarabhakti" ('''अधिकाऱ्या महत्व विर्य नगरभक्ति'''), dan beberapa istilah-istilah lain dalam TNI juga menggunakan bahasa Sanskerta, contoh: "Adhi Makayasa", "Chandradimuka", "Tri Dharma Eka Karma", dll.
== Bahasa Sanskerta dalam beberapa aksara ==
[[Berkas:Phrase sanskrit.svg|640px|pus|link=]]
<center>Kalimat ''Semoga Batara [[Siwa]] meraksa para penggemar bahasa Dewata. ([[Kalidasa]])'' dalam bahasa Sanskerta menggunakan beberapa [[rumpun aksara Brahmi|aksara turunan Brahmi]].</center>
== Lihat pula ==
* [[Bahasa Weda]]
* [[Romanisasi bahasa Sanskerta]]
* [[Kata-kata serapan dari bahasa Sanskerta dalam bahasa Melayu dan bahasa Indonesia Modern]]
* [[Daftar kata serapan dari bahasa Sanskerta dalam bahasa Indonesia]]
* [[Daftar nama yang mengandung unsur Sanskerta]]
== Catatan kaki ==
{{notelist|25em}}
== Referensi ==
{{reflist}}
===Daftar pustaka===
{{Refbegin|30em}}
* {{cite journal
| author= H. W. Bailey
| year = 1955
| title = Buddhist Sanskrit
| journal = The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland
| volume = 87 | pages= 13–24 | number= 1/2
| publisher = Cambridge University Press
| jstor = 25581326 | doi= 10.1017/S0035869X00106975
}}
*{{cite book
|last=Banerji |first=Sures
|year=1989
|title=A Companion to Sanskrit Literature: Spanning a period of over three thousand years, containing brief accounts of authors, works, characters, technical terms, geographical names, myths, legends, and several appendices
|publisher=Motilal Banarsidass |location=Delhi
|isbn=978-81-208-0063-2
}}
*{{cite book
|author=Guy L. Beck
|year=1995
|title=Sonic Theology: Hinduism and Sacred Sound
|publisher=Motilal Banarsidass
|isbn=978-81-208-1261-1
|url=https://books.google.com/books?id=ZgybmMnWpaUC
}}
*{{cite book
|author=Guy L. Beck
|title=Sacred Sound: Experiencing Music in World Religions
|url=https://books.google.com/books?id=t-IeHbqAfSsC
|year=2006
|publisher=Wilfrid Laurier Univ. Press
|isbn=978-0-88920-421-8
}}
*{{cite book
|author=Robert S.P. Beekes
|title=Comparative Indo-European Linguistics: An introduction
|edition=2nd
|url= https://books.google.com/books?id=W-HXnIG75PYC
|year=2011
|publisher=John Benjamins Publishing
|isbn=978-90-272-8500-3
}}
*{{cite book
|last=Benware |first=Wilbur
|title=The Study of Indo-European Vocalism in the 19th Century: From the Beginnings to Whitney and Scherer: A Critical-Historical Account
|publisher=Benjamins
| year=1974
|isbn=978-90-272-0894-1
}}
*{{cite book
|author=Shlomo Biderman
|title=Crossing Horizons: World, Self, and Language in Indian and Western Thought
|url=https://books.google.com/books?id=xfTzz8EsEbAC
|year=2008
|publisher=Columbia University Press
|isbn=978-0-231-51159-9
}}
*{{cite book
|author1=Claire Bowern
|author2=Bethwyn Evans
|title=The Routledge Handbook of Historical Linguistics
|url= https://books.google.com/books?id=wu4ABAAAQBAJ
|year=2015
|publisher=Routledge
|isbn=978-1-317-74324-8
}}
* {{cite book
|author=John L. Brockington
|title=The Sanskrit Epics
|url= https://books.google.com/books?id=HR-_LK5kl18C
|year=1998
|publisher=BRILL Academic
|isbn=978-90-04-10260-6
}}
* {{cite conference
|title=Buddhist Hybrid Sanskrit: The Original Language
|author=Johannes Bronkhorst |author-link=Johannes Bronkhorst
|year=1993
|book-title=Aspects of Buddhist Sanskrit: Proceedings of the International Symposium on the Language of Sanskrit Buddhist Texts, 1–5 Oct. 1991
|publisher=Sarnath
|pages=396–423
|isbn=978-81-900149-1-5
}}
* {{Cite book
|last=Bryant |first=Edwin |author-link=Edwin Bryant (author)
|title=The Quest for the Origins of Vedic Culture: The Indo-Aryan Migration Debate
|url=https://archive.org/details/questfororiginso0000brya |publisher=Oxford University Press
|place=Oxford, UK
|year=2001
|isbn=978-0-19-513777-4
}}
*{{cite book
|author1=Edwin Francis Bryant
|author2=Laurie L. Patton
|title=The Indo-Aryan Controversy: Evidence and Inference in Indian History
|url=https://books.google.com/books?id=fHYnGde4BS4C
|year=2005
|publisher=Psychology Press
|isbn=978-0-7007-1463-6
}}
*{{cite book
|last=Burrow |first=Thomas |author-link=Thomas Burrow
|title=The Sanskrit Language
|year=1973
|edition=3rd, revised
|location=London |publisher=Faber & Faber
}}
*{{cite book
|author1=Robert E. Buswell Jr.
|author2=Donald S. Lopez Jr.
|title=The Princeton Dictionary of Buddhism
|url=https://books.google.com/books?id=DXN2AAAAQBAJ&pg=PA504
|date= 2013
|publisher=Princeton University Press
|isbn=978-1-4008-4805-8
}}
*{{cite book
|title=Sanskrit Language
| author=George Cardona
| year=2012
|publisher= Encyclopaedia Britannica
|url = https://www.britannica.com/topic/Sanskrit-language
}}
*{{cite book
|author=James Clackson
|title=Indo-European Linguistics: An Introduction
|url=https://books.google.com/books?id=DJDjNp6wODoC
|date=18 October 2007
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=978-1-139-46734-6
}}
*{{cite book
| last=Coulson | first=Michael
| title=Sanskrit : an introduction to the classical language
| url=https://archive.org/details/sanskritintroduc0000coul | editor1=Richard Gombrich
| editor2=James Benson
| edition=2nd, revised by Gombrich and Benson
| publisher=Random House
| year=1992
| isbn=978-0-340-56867-5 | oclc=26550827
}}
*{{cite book
|author1=Michael Coulson
|author2=Richard Gombrich
|author3=James Benson
|title=Complete Sanskrit: A Teach Yourself Guide
|url=https://books.google.com/books?id=vLkRAUhzlkIC
|year=2011
|publisher=Mcgraw-Hill
|isbn=978-0-07-175266-4
}}
*{{cite book
| author=Harold G. Coward
| title=The Philosophy of the Grammarians, in Encyclopedia of Indian Philosophies
| volume=5
| editor=Karl Potter
| url=https://books.google.com/books?id=2CEj6wRqeRAC
| year=1990
| publisher=Princeton University Press
| isbn=978-81-208-0426-5
}}
*{{cite journal
| author = Suniti Kumar Chatterji
| year = 1957
| title = Indianism and Sanskrit
| journal = Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute
| volume = 38 | number= 1/2 |pages= 1–33
| publisher = Bhandarkar Oriental Research Institute
| jstor=44082791
}}
*{{cite book
|author=Peter T. Daniels
|title=The World's Writing Systems
|url=https://books.google.com/books?id=ospMAgAAQBAJ
|year=1996
|publisher=Oxford University Press
|isbn=978-0-19-507993-7
}}
*{{cite book
|first=Madhav |last=Deshpande
|year=2011
|contribution=Efforts to vernacularize Sanskrit: Degree of success and failure
|editor1=Joshua Fishman
|editor2=Ofelia Garcia
|title=Handbook of Language and Ethnic Identity: The success-failure continuum in language and ethnic identity efforts
|volume=2
|publisher=Oxford University Press
|isbn=978-0-19-983799-1
}}
*{{cite book
|author=Will Durant
|title=Our oriental heritage
|url=https://books.google.com/books?id=lSJxAAAAMAAJ
|year=1963
|publisher=Simon & Schuster
|isbn=978-1567310122
}}
*{{cite journal|last1=Eltschinger|first1=Vincent|title=Why Did the Buddhists Adopt Sanskrit?|journal=Open Linguistics|volume=3|issue=1|year=2017|issn=2300-9969|doi=10.1515/opli-2017-0015|doi-access=free}}
*{{cite journal|title=Sanskrit as Language of Communication | author=J. Filliozat| journal = Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute| volume = 36| number= 3/4| year= 1955|pages= 179–189|publisher = Bhandarkar Oriental Research Institute | jstor= 44082954}}
*{{Citation|last1=Filliozat|first1=Pierre-Sylvain|year=2004|chapter=Ancient Sanskrit Mathematics: An Oral Tradition and a Written Literature|pages=360–375|editor1-last=Chemla|editor1-first=Karine |editor1-link=Karine Chemla|editor2-last=Cohen |editor2-first=Robert S.|editor3-last=Renn|editor3-first=Jürgen|display-editors=3 |editor4-last=Gavroglu|editor4-first=Kostas|title=History of Science, History of Text (Boston Series in the Philosophy of Science)|publisher=Dordrecht: Springer Netherlands|doi=10.1007/1-4020-2321-9_7|isbn=978-1-4020-2320-0}}
*{{cite book |author=Pierre-Sylvain Filliozat|title=The Sanskrit Language: An Overview : History and Structure, Linguistic and Philosophical Representations, Uses and Users|url=https://books.google.com/books?id=ij1jAAAAMAAJ |year=2000|publisher=Indica |isbn=978-81-86569-17-7}}
*{{cite book |author=Benjamin W. Fortson, IV|title=Indo-European Language and Culture: An Introduction|url=https://books.google.com/books?id=bSxHgej4tKMC |year=2011|publisher=John Wiley & Sons|isbn=978-1-4443-5968-8}}
*{{cite book |author1=Robert P. Goldman|author2=Sally J Sutherland Goldman|title=Devavāṇīpraveśikā: An Introduction to the Sanskrit Language|url=https://books.google.com/books?id=65fqnQEACAAJ|year=2002|publisher=Center for South Asia Studies, University of California Press}}
*{{cite book |author1=Thomas V. Gamkrelidze|author2=Vjaceslav V. Ivanov|title=Indo-European and the Indo-Europeans: A Reconstruction and Historical Analysis of a Proto-Language and Proto-Culture. Part I: The Text. Part II: Bibliography, Indexes|url=https://books.google.com/books?id=M2aqp2n2mKkC |year=2010|publisher=Walter de Gruyter|isbn=978-3-11-081503-0}}
*{{cite journal| title= The Early History of Indo-European Languages| url= https://archive.org/details/sim_scientific-american_1990-03_262_3/page/110| author1= Thomas V. Gamkrelidze |author2= V. V. Ivanov| journal = Scientific American| volume= 262| pages= 110–117 | number= 3| year=1990| publisher= Nature America| jstor= 24996796| doi= 10.1038/scientificamerican0390-110 | bibcode= 1990SciAm.262c.110G }}
*{{cite book|author=Jack Goody |title=The Interface Between the Written and the Oral |url=https://archive.org/details/interfacebetween00good |url-access=registration |year=1987|publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-33794-6}}
*{{cite book|author=Reinhold Grünendahl|title=South Indian Scripts in Sanskrit Manuscripts and Prints: Grantha Tamil, Malayalam, Telugu, Kannada, Nandinagari |url=https://books.google.com/books?id=ApAn2YZIz6wC |year=2001|publisher=Otto Harrassowitz Verlag|isbn=978-3-447-04504-9}}
*{{cite book|last=Houben|first=Jan|title=Ideology and status of Sanskrit: contributions to the history of the Sanskrit language|publisher= Brill| year=1996|isbn =978-90-04-10613-0}}
*{{cite journal|last=Hanneder|first=J.|title=On 'The Death of Sanskrit'|journal=Indo-Iranian Journal|publisher=Brill Academic Publishers |volume=45|issue=4|year=2002|pages=293–310|doi=10.1023/a:1021366131934|s2cid=189797805}}
*{{cite journal|last1=Hock|first1=Hans Henrich|editor1-last=Kachru|editor1-first=Braj B|title=Language-death phenomena in Sanskrit: grammatical evidence for attrition in contemporary spoken Sanskrit|journal=Studies in the Linguistic Sciences|year=1983|volume=13:2}}
*{{cite book|author=Barbara A. Holdrege|title=Veda and Torah: Transcending the Textuality of Scripture|url=https://books.google.com/books?id=YlvikndgEmIC |year=2012|publisher=State University of New York Press|isbn=978-1-4384-0695-4}}
*{{cite book|author=Michael C. Howard|title=Transnationalism in Ancient and Medieval Societies: The Role of Cross-Border Trade and Travel|url=https://books.google.com/books?id=6QPWXrCCzBIC&pg=PA21|year=2012 |publisher=McFarland|isbn=978-0-7864-9033-2}}
*{{cite book|author1=Dhanesh Jain|author2=George Cardona|title=The Indo-Aryan Languages |url=https://books.google.com/books?id=OtCPAgAAQBAJ |year=2007|publisher=Routledge|isbn=978-1-135-79711-9}}
*{{cite book |author1=Stephanie W. Jamison|author2=Joel P. Brereton|title=The Rigveda: 3-Volume Set, Volume I|url=https://books.google.com/books?id=fgzVAwAAQBAJ|year=2014|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-972078-1}}
*{{cite book|author=A. Berriedale Keith| title=A history of Sanskrit literature|url=https://books.google.com/books?id=GNALtBMVbd0C|year=1993 |publisher=Motilal Banarsidass |isbn=978-81-208-1100-3}}
*{{cite book|author1=Damien Keown|author2=Charles S. Prebish|title=Encyclopedia of Buddhism|url=https://books.google.com/books?id=D1pcAgAAQBAJ |year=2013|publisher=Taylor & Francis|isbn=978-1-136-98595-9}}
* {{cite book |author=Anne Kessler-Persaud|editor=Knut A. Jacobsen |display-editors=etal |title=Brill's Encyclopedia of Hinduism: Sacred texts, ritual traditions, arts, concepts|url= https://books.google.com/books?id=QnVQSAAACAAJ|year=2009|publisher=Brill Academic|isbn=978-90-04-17893-9}}
*{{cite book|author1=Jared Klein|author2=Brian Joseph|author3=Matthias Fritz|title=Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics: An International Handbook|url=https://books.google.com/books?id=cQA2DwAAQBAJ |year=2017|publisher=Walter De Gruyter|isbn=978-3-11-026128-8}}
*{{cite journal| title= Sanskrit in Tibetan Literature| author= Dalai Lama| journal= The Tibet Journal| volume=4| pages= 3–5| number= 2| year=1979| jstor= 43299940}}
*{{cite book |author=Winfred Philipp Lehmann|title=Theoretical Bases of Indo-European Linguistics|url=https://books.google.com/books?id=i9Ls1Gwmx5cC |year=1996|publisher=Psychology Press|isbn=978-0-415-13850-5}}
*{{cite journal|author=Donald S. Lopez Jr. |year=1995|title=Authority and Orality in the Mahāyāna|journal=Numen|volume=42 |number=1|pages=21–47 |publisher=Brill Academic|jstor=3270278|doi=10.1163/1568527952598800|url=https://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/2027.42/43799/1/11076_1995_Article_1568527952598800.pdf|hdl=2027.42/43799}}
*{{cite book|last=Mahadevan|first=Iravatham|title=Early Tamil Epigraphy from the Earliest Times to the Sixth Century A.D. |publisher= Harvard University Press |year=2003|isbn=978-0-674-01227-1}}
*{{cite book|last=Malhotra|first=Rajiv|title=The Battle for Sanskrit: Is Sanskrit Political or Sacred, Oppressive or Liberating, Dead or Alive?|publisher=Harper Collins|year=2016|isbn=978-9351775386|title-link=The Battle for Sanskrit}}
*{{cite book |author1=J. P. Mallory|author2=Douglas Q. Adams|title=Encyclopedia of Indo-European Culture|url=https://books.google.com/books?id=tzU3RIV2BWIC |year=1997|publisher=Taylor & Francis|isbn=978-1-884964-98-5}}
*{{cite journal | last=Mallory | first=J. P. | s2cid=197841755 | title=In Search of the Indo-Europeans / Language, Archaeology and Myth | journal=Praehistorische Zeitschrift | publisher=Walter de Gruyter GmbH | volume=67 | issue=1 | year=1992 | issn=1613-0804 | doi=10.1515/pz-1992-0118}}
*{{cite book |author=Colin P. Masica|title=The Indo-Aryan Languages |url=https://books.google.com/books?id=J3RSHWePhXwC |year=1993|publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-29944-2}}
*{{cite book |author=Michael Meier-Brügger|title=Indo-European Linguistics |url=https://books.google.com/books?id=49xq3UlKWckC|year=2003|publisher=Walter de Gruyter|isbn=978-3-11-017433-5}}
*{{cite book |author=Michael Meier-Brügger|title=Indo-European Linguistics |url=https://books.google.com/books?id=Nt4fAAAAQBAJ |year=2013 |publisher=Walter de Gruyter |isbn=978-3-11-089514-8}}
*{{cite book | last=Matilal | first=Bimal | title=The word and the world : India's contribution to the study of language | publisher=Oxford University Press | location=New Delhi, India Oxford | year=2015 | isbn=978-0-19-565512-4 | oclc=59319758}}
*{{cite book|last=Maurer|first=Walter|title=The Sanskrit language: an introductory grammar and reader|publisher=Curzon|location=Surrey, England|year=2001|isbn=978-0-7007-1382-0}}
*{{cite book |author1=J. P. Mallory |author2=D. Q. Adams |title=The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World |url=https://books.google.com/books?id=iNUSDAAAQBAJ |year=2006 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-928791-8}}
*{{cite journal| title= Sanskrit| author= V. RAGHAVAN| journal= Indian Literature| volume = 8| number=2| year= 1965| pages=110–115| publisher= Sahitya Akademi| jstor= 23329146}}
*{{cite book|last=MacDonell |first=Arthur|title=A History Of Sanskrit Literature|publisher=Kessinger Publishing|year=2004|isbn=978-1-4179-0619-2}}
*{{cite book|author=Sir Monier Monier-Williams|title=A Sanskrit-English Dictionary: Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo-European Languages|url=https://books.google.com/books?id=zUezTfym7CAC |year=2005|publisher=Motilal Banarsidass |isbn=978-81-208-3105-6}}
*{{cite book|author=Tim Murray|title=Milestones in Archaeology: A Chronological Encyclopedia |url=https://books.google.com/books?id=EZ7Gj2ocIEsC&pg=PA115 |year=2007|publisher=ABC-CLIO|isbn=978-1-57607-186-1}}
*{{cite book|author=Ramesh Chandra Majumdar|title=Study of Sanskrit in South-East Asia|url=https://books.google.com/books?id=oUE3AAAAIAAJ|year=1974|publisher=Sanskrit College}}
*{{cite book|last=Nedi︠a︡lkov|first=V. P.|title=Reciprocal constructions|publisher=J. Benjamins Pub. Co|location=Amsterdam Philadelphia|year=2007|isbn=978-90-272-2983-0}}
*{{cite book|last=Oberlies|first=Thomas|title=A Grammar of Epic Sanskrit |publisher=Walter de Gruyter|location=Berlin New York|year=2003|isbn=978-3-11-014448-2}}
* {{cite journal | last=Petersen | first=Walter | title=Vedic, Sanskrit, and Prakrit | journal=Journal of the American Oriental Society | publisher=American Oriental Society | volume=32 | issue=4 | pages=414–428 | year=1912 | issn=0003-0279 | doi=10.2307/3087594 | jstor=3087594 }}
*{{cite book |author=Sheldon Pollock |title=The Language of the Gods in the World of Men: Sanskrit, Culture, and Power in Premodern India |url=https://books.google.com/books?id=U7owDwAAQBAJ |year=2009|publisher=University of California Press|isbn=978-0-520-26003-0}}
*{{cite journal|last=Pollock|first=Sheldon|s2cid=35550166|title=The Death of Sanskrit|url=https://archive.org/details/sim_comparative-studies-in-society-and-history_2001-04_43_2/page/392|journal=Comparative Studies in Society and History|publisher=Cambridge University Press |volume=43|issue=2|year=2001|pages=392–426| doi=10.1017/s001041750100353x| jstor=2696659}}
*{{cite journal| title= Sanskrit: Flow of Studies| author= V. RAGHAVAN| journal= Indian Literature| volume = 11 | number= 4| year= 1968| pages=82–87| publisher= Sahitya Akademi| jstor= 24157111}}
*{{cite book |author=Colin Renfrew|title=Archaeology and Language: The Puzzle of Indo-European Origins|url=https://books.google.com/books?id=R645AAAAIAAJ |year=1990|publisher=Cambridge University Press|isbn=978-0-521-38675-3}}
*{{cite book |author1=Louis Renou|author2=Jagbans Kishore Balbir|title=A history of Sanskrit language|url=https://books.google.com/books?id=QmtjAAAAMAAJ |year=2004|publisher=Ajanta |isbn=978-8-1202-05291}}
*{{cite book|author=A. M. Ruppel|title=The Cambridge Introduction to Sanskrit|url= https://books.google.com/books?id=eXQ3DgAAQBAJ |year=2017| publisher=Cambridge University Press| isbn=978-1-107-08828-3}}
* {{cite book |last=Salomon|first=Richard|title=Indian Epigraphy: A Guide to the Study of Inscriptions in Sanskrit, Prakrit, and the other Indo-Aryan Languages|url=https://books.google.com/books?id=XYrG07qQDxkC|year=1998|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-535666-3}}
* {{cite journal|last1=Salomon|first1=Richard|title=On the Origin of the Early Indian Scripts|journal=Journal of the American Oriental Society|year=1995|volume=115|issue=2|pages=271–279|doi=10.2307/604670|jstor=604670}}
* {{cite journal|last1=Salomon|first1=Richard|title=On the Origin of the Early Indian Scripts|journal=Journal of the American Oriental Society|year=1995|volume=115|issue=2|pages=271–279|doi=10.2307/604670|jstor=604670}}
*{{cite book |author=Malati J. Shendge|title=The Language of the Harappans: From Akkadian to Sanskrit|url=https://books.google.com/books?id=ynEWVCLMQY4C|year=1997|publisher=Abhinav Publications|isbn=978-81-7017-325-0}}
*{{cite book |last=Seth |first=Sanjay |year=2007 |title=Subject lessons: the Western education of colonial India |url=https://books.google.com/books?id=QU9glkC4ceMC&pg=PA172 |location=Durham, NC |publisher=Duke University Press | isbn= 978-0-8223-4105-5}}
*{{Citation|last1=Staal|first1=Frits|author-link=Frits Staal|year=1986|title=The Fidelity of Oral Tradition and the Origins of Science|publisher=Mededelingen der Koninklijke Nederlandse Akademie von Wetenschappen, Amsterdam: North Holland Publishing Company}}
*{{cite journal|last=Staal|first=J. F.|title=Sanskrit and Sanskritization|url=https://archive.org/details/sim_journal-of-asian-studies_1963-05_22_3/page/261|journal=The Journal of Asian Studies|publisher=Cambridge University Press |volume=22|issue=3|pages=261–275|year=1963|doi=10.2307/2050186| jstor= 2050186}}
*{{cite book
|author1=Angus Stevenson
|author2=Maurice Waite
|title=Concise Oxford English Dictionary
|url=https://books.google.com/books?id=4XycAQAAQBAJ
|year=2011
|publisher= Oxford University Press
|isbn=978-0-19-960110-3
}}
*{{cite book
|last=Southworth |first=Franklin
|year=2004
|title=Linguistic Archaeology of South Asia
|publisher=Routledge
|isbn=978-1-134-31777-6
|url=https://books.google.com/books?id=hTwuFUW5aEgC
}}
*{{cite book |author=Philipp Strazny| title=Encyclopedia of Linguistics|url=https://books.google.com/books?id=27JOMobauYAC |year= 2013|publisher= Routledge|isbn=978-1-135-45522-4}}
*{{cite journal
| author= Paul Thieme
| year= 1958
| title= The Indo-European Language
| journal= Scientific American
| volume= 199 | pages= 63–78 | number= 4
| jstor= 24944793 | doi= 10.1038/scientificamerican1058-63 | bibcode= 1958SciAm.199d..63T
}}
*{{cite journal| title= Does Sanskrit Knowledge Exist? | author= Peter van der Veer | s2cid= 170594265 | journal= Journal of Indian Philosophy| volume= 36| number= 5/6| year= 2008| pages=633–641| publisher= Springer| jstor= 23497502 | doi= 10.1007/s10781-008-9038-8 }}
* {{cite book
|last=Umāsvāti |first=Umaswami
|title=That Which Is
|translator=Nathmal Tatia
|year=1994
|publisher=Rowman & Littlefield
|isbn=978-0-06-068985-8
|url=https://books.google.com/books?id=0Rw4RwN9Q1kC
}}
* {{cite journal
|last1=Wayman |first1=Alex
|year=1965
|title=The Buddhism and the Sanskrit of Buddhist Hybrid Sanskrit
|journal=Journal of the American Oriental Society
|volume=85 |issue=1 |pages=111–115
| doi=10.2307/597713 |jstor=597713}}
* {{cite book
|author1=Annette Wilke
|author2=Oliver Moebus
|year=2011
|title=Sound and Communication: An Aesthetic Cultural History of Sanskrit Hinduism
|url=https://books.google.com/books?id=9wmYz_OtZ_gC
|publisher=Walter de Gruyter
|isbn=978-3-11-024003-0
}}
* {{cite journal
| last=Whitney | first=W.D. | year=1885
| title=The Roots of the Sanskrit Language
| journal=Transactions of the American Philological Association
| volume=16 | pages=5–29
| publisher=JSTOR
| issn=0271-4442 | doi=10.2307/2935779 | jstor=2935779
}}
*{{cite book
|last1=Witzel |first1=M.
|title=Inside the texts, beyond the texts: New approaches to the study of the Vedas
|date=1997
|publisher=Harvard University Press
|location=Cambridge, Massachusetts
|url=http://www.people.fas.harvard.edu/~witzel/intro.pdf
}}
*{{cite book
|last= Jamison |first = Stephanie
| editor=Roger D. Woodard
|title=The Ancient Languages of Asia and the Americas
|url= https://books.google.com/books?id=UQpAuNIP4oIC
|year= 2008
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=978-0-521-68494-1
}}
{{Refend}}
== Daftar pustaka ==
* [[Jan Gonda]]. [[1952]]. ''[[Sanskrit in Indonesia]]'', [[New Delhi]]: International Academy of Indian Culture.
* Jan Gonda. 1963. ''Kurze Elementar-Grammatik der Sanskrit-Sprache'', [[Leiden]]: E.J. Brill
* Jan Gonda. 1966. ''A Concise Elementary Grammar of the Sanskrit Language'', Tuscaloosa and London. Translated from the German by Gordon B. Ford Jr.
* [[Haryati Soebadio]]. [[1983]]. ''Tata Bahasa Sanskerta Ringkas''. [[Jakarta]]: [[Penerbit Djambatan|Djambatan]].
{{Rumpun bahasa Indo-Arya Kuno dan Pertengahan}}
{{Authority control}}
{{DEFAULTSORT:Sanskerta, Bahasa}}
[[Kategori:Bahasa Sanskerta| ]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Indo-Arya]]
[[Kategori:Bahasa yang muncul sejak milenium ke-2 SM]]
[[Kategori:Bahasa subjek-objek-verba]]
[[Kategori:Bahasa yang dituliskan dalam aksara Dewanagari]]
[[Kategori:Bahasa di India]]
[[Kategori:Bahasa yang diakui oleh Sahitya Akademi]]
|