Lupang Hinirang: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi Android
 
(38 revisi perantara oleh 18 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox anthem
| title = ''Lupang Hinirang''<ref name="ra8491" />
| idn_title= ''Tanah Terpilih''
| english_title = Chosen Land / Spanish: Patria Adorada
|alt_title=''Filipinas'' {{small|(puisi karangan [[José Palma]])}}
| image = Sheet Lupang hinirang.jpg
|id_alt_title = "Tanah air tercinta"
| image_size = 100px
|alt_title_2 =
| caption = Music Sheet of Lupang Hinirang
|id_alt_title_2 =
| prefix = National
| image= Sheet Lupang hinirang.jpg{{!}}border
| country = {{PHL}}
| caption= Notasi lagu Lupang Hinirang
| author = [[José Palma]]
| country= {{PHL}}
| lyrics_date = 1899<br><small>''Original Spanish lyrics''</small>
| author= [[José Palma]] (Lirik asli bahasa Spanyol)
| composer = [[Julián Felipe]]
| lyrics_date= 1899
| music_date = 1898
| composer= [[Julián Felipe]]
| until =
| music_date= 1898
| sound = Lupang Hinirang instrumental.ogg
| adopted= *12 Juni 1898 (''Marcha Nacional Filipina'')<br>
| sound_title = Lupang Hinirang (Instrumental)
*26 Mei 1958 (lirik resmi berbahasa Filipino)
| sound=Lupang Hinirang instrumental.ogg
| sound_title="Lupang Hinirang" (instrumental)
}}
[[File:Philippine National Anthem, the Lupang Hinirang Tenor Solo.ogg|thumbnail|The National Anthem sung by a single tenor, Lemuel Dela Cruz, with the [[University of Santo Tomas]] Wind Orchestra.]]
 
'''Lupang Hinirang''' ({{IPA-tl|ˈlupaŋ hiˈniɾaŋ}}; {{Literal translation|"Tanah terpilih"}}; semula ''Marcha Nacional Filipina'', Mars Nasional Filipina) adalah [[lagu kebangsaan]] [[Filipina]]. Lagu ini disusun oleh [[Julián Felipe]] pada tahun 1898 dan liriknya diadaptasi dari [[puisi]] [[Bahasa Spanyol di Filipina|berbahasa Spanyol]] ''[[José Palma#Text of «Filipinas»|Filipinas]]'' karangan [[José Palma]] pada tahun 1899. Pada awalnya lagu ini tidak memiliki lirik ketika diadopsi sebagai lagu kebangsaan [[Republik Filipina Pertama]] yang revolusioner dan kemudian diputar selama [[proklamasi kemerdekaan Filipina]] pada 12 Juni 1898.
 
==Lirik==
'''Lupang Hinirang''' adalah [[lagu kebangsaan]] [[Filipina]].Lagu ini diciptakan oleh [[José Palma]] pada tahun 1899.
Versi lagu kebangsaan dalam bahasa Spanyol, Inggris, dan Filipino berikut ini telah diberikan status resmi sepanjang sejarah Filipina. Namun, hanya versi bahasa Filipino yang secara resmi diakui oleh hukum. Hukum Bendera dan Lambang Negara yang disetujui pada 12 Februari 1998 menetapkan, "Lagu Kebangsaan akan selalu dinyanyikan dalam [[Bahasa Filipino|bahasa nasional]] di dalam atau di luar negeri; pelanggaran hukum dapat dihukum dengan denda dan hukuman penjara.<ref name="ra8491" /> Beberapa rancangan UU telah diperkenalkan untuk mengubah Hukum Bendera dan Lambang Negara untuk menyoroti pentingnya mematuhi, menaati, dan menyesuaikan diri dengan sikap standar seperti yang ditentukan oleh hukum. {{as of|2015}}, tidak ada yang disahkan menjadi undang-undang.<ref>{{cite news |title=Philippines national anthem abuse subject to new law |author=Kate McGeown |url=https://www.bbc.co.uk/news/world-asia-pacific-11473753 |work=BBC News |date=5 October 2010 |accessdate=12 February 2013}}</ref><ref>Introduced bills:
* {{cite web|url=http://www.senate.gov.ph/lis/bill_res.aspx?congress=14&q=SBN-772|title=14th Congress : Senate Bill No. 772 : PHILIPPINE NATIONAL ANTHEM|publisher=Senate of the Philippines|date=September 3, 2007}}
* {{cite web|url=http://www.senate.gov.ph/lis/bill_res.aspx?congress=15&q=SBN-2619|title=15th Congress : Senate Bill No. 2619 : PHILIPPINE NATIONAL ANTHEM|publisher=Senate of the Philippines|date=December 7, 2010}}
* {{cite web|url=http://www.senate.gov.ph/lis/bill_res.aspx?congress=14&q=SBN-2691|title=15th Congress : Senate Bill No. 2691 : PHILIPPINE NATIONAL ANTHEM|publisher=Senate of the Philippines|date=February 15, 2011}}</ref>
 
{| class="toccolours" cellpadding="10" style="margin:auto;"
== Teks dalam [[bahasa Tagalog]] ==
|- style="background:white;"
Bayang magiliw, Perlas ng Silanganan{{br}}
! Versi Asli Spanyol <br>"Marcha Nacional Filipina" (1899)<ref name="ocampo1">{{cite news|url=https://opinion.inquirer.net/72558/lupang-hinirang-or-bayang-magiliw|title='Lupang Hinirang' or 'Bayang Magiliw'?|author=Ambeth R. Ocampo|authorlink=Ambeth Ocampo|newspaper=[[The Philippine Daily Inquirer]]|date=March 14, 2014}}</ref><br>{{small|oleh [[José Palma]]}}
Alab ng Puso sa dibdib mo'y buhay.{{br}}
! Versi Resmi Persemakmuran<br>Versi Inggris<br>"The Philippine Hymn"<br>(1938)<ref name="ocampo1" /><br>{{small|diterjemahkan oleh<br>[[Camilo Osías]] dan A.L. Lane}}
! Versi Filipino Resmi<br>"Lupang Hinirang"<br>(1958, perbaikan 1963)<ref name=ra8491>{{cite PH act|number=8491|url=http://www.officialgazette.gov.ph/1998/02/12/republic-act-no-8491/|title=An Act prescribing the Code of the National Flag,Anthem, Motto, Coat-of-Arms and other heraldic items and devices of the Philippines|date=February 12, 1998|accessdate=July 23, 2016}}</ref>
! Terjemahan
|-
! colspan="4" style="background:gold;"|
|-
|<poem>
Tierra adorada,
Hija del sol de Oriente,
Su fuego ardiente
En ti latiendo está.
 
Tierra de amores,
Lupang hinirang, Duyan ka ng magiting,{{br}}
Del heroísmo cuna,
Sa manlulupig di ka pasisiil.{{br}}
Los invasores
No te hallorán jamás.
 
En tu azul cielo, en tus auras,
Sa dagat at bundok{{br}}
En tus montes y en tu mar
Sa simoy at sa langit mong bughaw,{{br}}
Esplende y late el poema
May dilag ang tula{{br}}
De tu amada libertad.
At awit sa paglayang minamahal.{{br}}
 
Tu pabellón, que en las lides
Ang kislap ng watawat mo'y{{br}}
La victoria iluminó,
Tagumpay na nagniningning,{{br}}
No verá nunca apagados
Ang bituin at araw niya{{br}}
Sus estrellas y su sol.
Kailan pa ma'y di magdidilim.{{br}}
 
Tierra de dichas, de sol y de amores,
Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta,{{br}}
En tu regazo dulce es vivir;
Buhay ay langit sa piling mo.{{br}}
Es una gloria para tus hijos,
Aming ligaya na pag may mangaapi{{br}}
Cuando te ofenden, por ti morir.
Ang mamatay nang dahil sa iyo.{{br}}
</poem>
 
|<poem>
== Teks dalam Bahasa Iloko ==
Land of the morning,
Child of the sun returning.
With fervor burning
Thee do our souls adore.
 
Land dear and holy,
Imnas nga ili{{br}}
Cradle of noble heroes,
Baggak ti dumadaya{{br}}
Ne’er shall invaders
Daytoy ayatmi{{br}}
Trample thy sacred shores.
Ti sagutmi kenka{{br}}
 
Ever within thy skies and through thy clouds
Dagat' kinasudi{{br}}
And o’er thy hills and sea
Indayon ti nakired{{br}}
Do we behold the radiance,
Iti mangdadael{{br}}
feel the throb of glorious liberty.
Haanka pailuges{{br}}
 
Thy banner dear to all our hearts,
Iti tangatang, ulep ken pul-oy{{br}}
Its sun and stars alight.
Bambantay ken baybay{{br}}
Oh, never shall its shining fields
Addan dayag ti daniw ken dayyeng{{br}}
Be dimmed by tyrant's might!
Ti nasamit a wayam{{br}}
 
Beautiful land of love, o land of light,
Ti raniag ta wagaywaymo{{br}}
In thine embrace ’tis rapture to lie.
Ket balligi a nasileng{{br}}
But it is glory ever, when thou art wronged,
Ti init ken dagiti bituenna{{br}}
For us thy sons to suffer and die.
Dinto pulos aglidem{{br}}
</poem>
 
|<poem>
Nakaliblibnos unay a dagan' ayat{{br}}
Bayang magiliw,
Daytoy biag langit dita dennam{{br}}
Perlas ng silanganan,
Ngem no ti dayawmot' inda dadaesen{{br}}
Alab ng puso
Inggat' tanem sumalakankam{{br}}
Sa dibdib mo’y buhay.
 
Lupang hinirang,
== Terjemahan Indonesia ==
Duyan ka ng magiting,
Negeri tercinta, Mutiara dari Timur {{br}}
Sa manlulupig
Semangat membara di hati, terus menyala di dada {{br}}
Di ka pasisiil.
Tanah terpilih, lahir dari keberanian {{br}}
Takkan pernah lepas, kepada penjajah {{br}}
 
Sa dagat at bundok,
Di lautan dan pegunungan,{{br}}
DanSa disimoy at sa langit-Nya yangmong birubughaw,{{br}}
May dilag ang tula
Di sanalah keindahan sebuah puisi,{{br}}
At awit sa paglayang minamahal.
Dan lagu untuk kebebasan yang tercinta.{{br}}
 
Ang kislap ng watawat mo’y
Kilauan bendera-Mu,{{br}}
Tagumpay na nagniningning;
Bersinarkan kejayaan,{{br}}
Ang bituin at araw niya,
Bintang dan Bulannya yang bercahaya,{{br}}
Kailan pa ma’y di magdidilim.
Takkan pernah terlenyap.{{br}}
 
Lupa ng araw, ng luwalhati’t pagsinta,
Tanah matahari, kejayaan, dan cinta,{{br}}
Buhay ay langit sa piling mo;
Hidup adalah surga di pangkuan-Mu,{{br}}
Aming ligaya na ‘pag may mang-aapi,
Inilah kebahagiaan kami, ketika ada penyerang,{{br}}
Ang mamatay nang dahil sa ‘yo.
Untuk mati karena Engkau.
</poem>
 
|<poem>
== Lirik Bahasa Spanyol ==
Negeri tercinta,
Mutiara dari Timur,
Semangat di hati
Terus menyala di dada.
 
Tanah terpilih,
Tierra adorada{{br}}
lahir dari keberanian
Hija del sol de Oriente,
Kepada penjajah
Su fuego ardiente{{br}}
Takkan pernah menyerah
En ti latiendo está.{{br}}
 
Di laut dan pegunungan,
¡Tierra de amores!{{br}}
Di udara dan langitmu yang biru,
Del heroísmo cuna,{{br}}
Mengalun keindahan sebuah puisi
Los invasores{{br}}
Dan lagu kebebasan tercinta.
No te hollarán jamás.{{br}}
 
Kilauan benderamu
En tu azul cielo, en tus auras,{{br}}
Bersinarkan kemenangan.
En tus montes y en tu mar{{br}}
Bintang dan mataharinya
Esplende y late el poema{{br}}
Takkan pernah meredup.
De tu amada libertad.{{br}}
 
Tanah matahari kejayaan dan kasih sayang,
Tu pabellón, que en las lides{{br}}
Hidup adalah surga di pangkuanmu;
La victoria iluminó,{{br}}
Ketika seseorang menindasmu, suatu kebahagiaan bagi kami
No verá nunca apagados{{br}}
Untuk mati karenamu.
Sus estrellas ni su sol.{{br}}
</poem>
 
|}
Tierra de dichas, del sol y amores,{{br}}
En tu regazo dulce es vivir.{{br}}
Es una gloria para tus hijos,{{br}}
Cuando te ofenden, por ti morir.{{br}}
 
== Referensi ==
Baris 121 ⟶ 149:
 
== Pranala luar ==
* {{en}} [http://www.nhi.gov.ph/mhd/anthem.htm Sejarah Lupang Hinirang] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060718141451/http://www.nhi.gov.ph/mhd/anthem.htm |date=2006-07-18 }}
{{Wikisource|Lupang Hinirang}}
{{Wikisource|1=Commonwealth Act No. 382}}
* [http://nhcp.gov.ph/resource/national-anthem/ Various versions of the Philippine National Anthem] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20220802211331/https://nhcp.gov.ph/resource/national-anthem/ |date=2022-08-02 }}
* [http://nationalanthems.me/philippines-lupang-hinirang/ The Philippines: ''Lupang Hinirang'' – Audio of the national anthem of the Philippines, with information and lyrics]
* Philippine studies – [http://emanila.com/philippines/the-philippine-national-anthem-historical-notes/ Historical notes: The Philippine National Anthem]
* [http://philippineamericanwar.webs.com/philippineindependence.htm Philippine–American war – Arnaldo Dumindin]
* [https://www.youtube.com/watch?v=VVzui39ecak ABS-CBN's ''Lupang Hinirang''] [[YouTube]]
 
{{Commons category|Lupang Hinirang}}
{{Lagu kebangsaan di Asia Tenggara}}
{{Lagu kebangsaan di Asia}}
{{Portal bar|Filipina|Musik}}
 
[[Kategori:Filipina]]
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]