Gi Talo Gi Halom Tasi: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5
 
(21 revisi perantara oleh 6 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Underlinked|date=Februari 2023}}
{{Infobox anthem
{{Kotakinfo lagu kebangsaan
|title = Gi Talo Gi Halom Tasi
|alt_title = Satil matawal Pacifico
|indonesian_title = Di Tengah Laut
|english_title = In the Middle of the Sea
|image = USA andSeal CNMIof Flagsthe Northern Mariana Islands.JPGsvg
|image_size =
|caption = Lambang Kepulauan Mariana Utara
|prefix = National
|country = {{NMI}}
Baris 19 ⟶ 20:
'''Gi Talo Gi Halom Tasi''' adalah lagu teritorial [[Kepulauan Mariana Utara]].
 
== Lirik Bahasa Chamoru ==
Gi talo gi halom tåsi {{br}}
Nai gaige tano-ho {{br}}
Baris 29 ⟶ 30:
O tano-ho. {{br}}
 
'''Chorus (2X)''': {{br}}
 
Mit beses yan mås {{br}}
Baris 35 ⟶ 36:
Gatbo na islas Mariånas {{br}}
Hu tuna håo {{br}}
== Lirik Bahasa Carolinian ==
Satil matawal Pacifico {{br}}
Igha elo faluweey iye {{br}}
Ighilal igha ebwe lootiw {{br}}
Tipeey iye. {{br}}
Eew raal nge ibwe mwetesangi {{br}}
Nge ibwal sefaalitiiy {{br}}
Ese mmwel bwe ibwe lighiti {{br}}
Bwe falaweey.{{br}}
 
'''Chorus (2X)''': {{br}}
 
Sangaras faal bwughuwal {{br}}
Ay tirow ngalugh {{br}}
Ling ghatchul teel {{br}}
Faluw Mariånas {{br}}
Ay Mwareiti {{br}}
== Lirik Bahasa Inggris ==
In the middle of the sea {{br}}
Is where my home is {{br}}
That is where I will spend my days {{br}}
It is my desire. {{br}}
If I ever leave this place {{br}}
One day I will return {{br}}
For I can never leave you {{br}}
O land of mine. {{br}}
 
'''Chorus (2X)''': {{br}}
 
A thousand times and more {{br}}
I will honor and salute you {{br}}
Beautiful islands of the Mariånas {{br}}
Glory be to you {{br}}
 
== Terjemahan ==
Di tengah lautan luas {{br}}
Di sanalah tempat kutinggal {{br}}
Di mana aku akan menghabiskan hari-hariku {{br}}
Inilah keinginanku.{{br}}
Jika aku meninggalkan tempat ini {{br}}
Suatu hari aku akan kembali {{br}}
Karena aku tak pernah bisa meninggalkanmu {{br}}
Oh tanahku. {{br}}
 
'''Chorus (2X)''':{{br}}
 
Seribu kali bahkan lebih {{br}}
Aku akan menghormati dan memujamu {{br}}
Mariana, pulau yang indah {{br}}
Kejayaan untukmu {{br}}
 
==Pranala luar==
*[https://web.archive.org/web/20070712115640/http://www.herbert-fritz.de/volksliedertext/im_schoensten_wiesengrunde.html Im schönsten Wiesengrunde]
*[https://web.archive.org/web/20070929024709/http://www.herbert-fritz.de/volksliedermidi/Im_schoensten_Wiesengrunde.mid The melody of the song]
*[https://web.archive.org/web/20070929024656/http://www.herbert-fritz.de/volksliedernoten/Im_schoensten_Wiesengrunde.gif Sheet of music]
*[http://www.lieder-archiv.de/lieder/show_song.php?ix=300133 Other sheet of music] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230805054205/https://www.lieder-archiv.de/im_schoensten_wiesengrunde-notenblatt_300133.html |date=2023-08-05 }}
 
{{Lagu kebangsaan di Oseania}}
 
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]
[[Kategori:Kepulauan Mariana Utara]]