Papirus 19: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Wagino Bot (bicara | kontrib)
k minor cosmetic change
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8.6
 
(2 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 37:
 
== Pemerian ==
Papirus 19 memuat teks {{Alkitab|Matius 10:32-11:5}}. Terdiri dari satu fragmen, 22–23 baris per kolom. Foto hanya tersedia untuk pengamatan privat.<ref>[{{Cite web |url=http://csntm.org/Manuscript/View/GA_P19p |title=P19 - The Center for the Study of New Testament Manuscripts] |access-date=2014-11-29 |archive-date=2014-03-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140304200441/http://www.csntm.org/Manuscript/View/GA_P19p |dead-url=yes }}</ref> Lembarannya lengkap di bagian atas dan bawah, tetapi rusak di bagian tepinya.<ref name = Grenfell>{{cite book|url=http://www.archive.org/stream/pt9oxyrhynchuspa00grenuoft#page/6/mode/2up|last=Grenfell|first=B. P.|authorlink=Bernard Pyne Grenfell|last2=Hunt|first2=A. S.|authorlink2=Arthur Surridge Hunt|title=Oxyrhynchus Papyri IX|place=London|year=1912|page=7}}</ref>
 
Teks bahasa Yunani dalam [[kodeks]] ini tergolong jenis [[Teks Alexandria]]. [[Kurt Aland|Aland]] menempatkannya dalam [[Kategori Naskah Perjanjian Baru|Kategori II]].<ref name = Aland/>
Baris 43:
== Teks ==
{{Alkitab|Matius 10:32-40}}
: <sup>[32]</sup> – ε̣ν̣π̣[ροσ]θ̣ε̣ν̣ τ̣ω̣ν̣ [ανθρωπων ομολογ]η̣σ̣ω̣ [καγ]ω̣ α̣υ̣τ̣ον ενπ̣ρ̣ο̣[σθεν του πατρος] μου τ[ου ε]ν̣ ου̣ρ̣α̣ν̣οις. <sup>[33]</sup> ο̣σ̣[τις δ αν αρνη]σητ̣ε με εν̣προσθεν τω̣[ν ανθρωπων] α̣ρ̣νη̣σ̣[ομε] κ̣αγ̣ω α̣υ̣τ̣ο̣ν ε̣νπ̣[ροσθεν του] πατρο̣ς μου τ̣ου εν̣ ου̣ρα[νοις] <sup>[34]</sup> [μη] ουν νομισητ̣ε̣ οτι ηλ[θον βαλειν] ειρηνην επι την γ̣ην [ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν] <sup>[35]</sup> [ηλθον γαρ] διχασα̣ι αν̣θ̣[ρωπον κατα του π]α̣τρος αυτ̣ο̣υ̣ [και θυγατερα κ]α̣τ̣α̣ τ̣[ης μητρος αυτης και νυμφην κα]τ̣α τη̣ς̣ [πενθερας αυτης] <sup>[36]</sup> [και εχθροι] τ̣ο̣[υ] αν̣θ̣ρ̣ω̣[που οι οικιακοι] α[υτ]ο̣υ <sup>[37]</sup> ο φι̣λ̣[ων πατερα η μη]τ̣ερα̣ υπε̣ρ̣ εμε ο̣υ̣κ̣ ε̣[στιν μου] [α]ξιος <sup>[39]</sup> ο ευρων̣ την [ψυχην αυτου] α̣[πο]λ̣ε̣σ̣[ει] α̣υ̣τ̣ην̣ κ̣α̣[ι ο απολεσας] την ψυχην αυ̣το̣υ̣ ε̣ν̣[εκεν εμου] ευρησει αυτην̣ <sup>[40]</sup> [ο δ]ε̣χ̣[ομενος] υμας εμε̣ δεχετ[α]ι̣ [και ο εμε δε]χομε̣νος δεχετ̣α̣ι̣ τ̣ο[ν αποστει]
 
{{Alkitab|Matius 10:41-11:5}}
Baris 96:
[[Kategori:Injil Matius]]
[[Kategori:Bodleian Library]]
[[Kategori:Alkitab]]