Maka menangislah Yesus: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Robot: Perubahan kosmetika |
k Suntingan Glorious Engine (bicara) dibatalkan ke versi terakhir oleh Pierrewee Tag: Pengembalian Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
(8 revisi perantara oleh 6 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 4:
== Teks ==
[[Berkas:Juan de Flandes 001.jpg|
Teks Yohanes 11:35 dalam berbagai terjemahan Alkitab bahasa Melayu/Indonesia, bahasa daerah di Indonesia, dan bahasa Inggris
{| class="wikitable" align="center"
Baris 27:
| Alkitab bahasa Toba || Dung i tariluilu ma mata ni Jesus.
|-
| Alkitab bahasa Bugis || Na terina Yésus.
|-
| Alkitab bahasa Jawa || Gusti Yésus nuli muwun.
Baris 67 ⟶ 65:
|}
==
Kata-kata ini menunjukkan perasaan simpati mendalam yang Allah rasakan terhadap penderitaan umat-Nya. Kata kerja "menangis" ([[bahasa Yunani]]: ''dakruo'') menunjukkan bahwa [[Yesus]] menangis tersedu-sedu, kemudian terisak. Simpati yang sama dirasakan [[Kristus]] bagi saudara seperti yang dirasakan untuk keluarga [[Lazarus]]. Perhatikan bahwa ayat ini muncul di dalam kitab yang lebih menekankan ke-Ilahian-Nya daripada kitab yang lain. Inilah Yesus -- Allah/insan, yang ilahi -- yang menangis. Allah mempunyai kasih yang dalam, penuh emosi dan rasa simpati bagi saudara dan orang lain ({{Alkitab|Lukas 19:41}}).<ref>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
Baris 75 ⟶ 73:
== Lihat pula ==
* [[
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Keluaran 20]], [[Yohanes 11]]
{{Injil Yohanes}}
[[Kategori:Yesus]]
|