Matius 1:4: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Robot: Perubahan kosmetika |
|||
(11 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Bible chapter|letname=
'''Matius 1:4''' (disingkat '''Mat 1:4'''; {{lang-en|'''Matthew 1:4'''}}) adalah [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|ayat]] [[keempat]] [[Matius 1|dari pasal pertama]] [[Injil Matius]], yaitu kitab [[pertama]] dalam [[Perjanjian Baru]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Ayat ini termasuk ke dalam [[Silsilah Yesus Kristus]] yang mengawali [[kitab Injil]] menurut catatan [[Matius]], salah seorang dari [[keduabelas Rasul]] mula-mula. Merupakan ayat keempat dari bagian [[Perjanjian Baru]].
{{quotation|Ram memperanakkan Aminadab, Aminadab memperanakkan Nahason, Nahason memperanakkan Salmon, Matius 1:4 ([[Terjemahan Baru]]) }}
== Konteks Alkitab ==
[[Berkas:Master of James IV of Scotland getty Ms ludwig IX 18 f65 1510-20.jpg|
Ayat ini adalah bagian dari nas Alkitab dalam [[Matius 1]] terutama ayat {{Alkitab|Matius 1:1-17}} yang memuat [[Silsilah Yesus Kristus]] dari garis keturunan [[Abraham]] sampai ke [[Santo Yusuf|Yusuf]]. Injil Matius
== Referensi silang ==
* [[Ram]]:
* [[Aminadab]]:
* [[Nahason]]: {{Alkitab|Bilangan 1:7}}, {{Alkitab|Bilangan 2:3}}, {{Alkitab|Bilangan 7:12,17}}, {{Alkitab|Bilangan 10:14}},
* [[Salmon
== Analisis ==
Baris 39:
== Bahasa kuno ==
[[Berkas:Codex Sinaiticus Matthew 1,1-2,5.JPG|
=== Bahasa Yunani ===
[[Textus Receptus]]/[[Novum Testamentum Graece]]
: Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ·
: Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών·
: Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών
Baris 49:
: ''{{Strong|Aram|689}} {{Strong|de|1161}} {{Strong|egennēsen|1080}} {{Strong|ton|3588}} {{Strong|Aminadab|284}}''
: ''{{Strong|Aminadab|284}} {{Strong|de|1161}} {{Strong|egennēsen|1080}} {{Strong|ton|3588}} {{Strong|Naassōn|3476}}''
: ''{{Strong|Naassōn|3476}} {{Strong|de|1161}} {{Strong|egennēsen|1080}} {{Strong|ton|3588}} {{Strong|Salmōn|4533}}''
* Ayat ini diyakini aslinya ditulis dalam [[bahasa Yunani]], meskipun ada catatan mengenai beredarnya versi [[bahasa Ibrani]]/[[bahasa Aram|Aram]].
* Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan ayat ini dalam bahasa Yunani antara lain adalah
** [[Papirus 1]] (diperkirakan dibuat sekitar 250 M)
** [[Codex Vaticanus]] (~325-350 M)
Baris 67:
: <big>ונחשון הוליד את שלמון׃</big>
''Transliterasi'' (dari kiri ke kanan):
: wa-{{Strong|rām|07410}} {{Strong|hō-w-lîḏ|03205}} {{Strong|’eṯ|00853}}-{{Strong|‘am-mî-nā-ḏāḇ|05992}}
: wa-{{Strong|‘am-mî-nā-ḏāḇ|05992}} {{Strong|hō-w-lîḏ|03205}} {{Strong|’eṯ|00853}}-{{Strong|naḥ-šō-wn|05717}}
: wə-{{Strong|naḥ-šō-wn|05717}} {{Strong|hō-w-lîḏ|03205}} {{Strong|’eṯ|00853}}-{{Strong|śal-mō-wn|08012}}.
Baris 85:
| [[Terjemahan Baru]] (1974) || Ram memperanakkan Aminadab, Aminadab memperanakkan Nahason, Nahason memperanakkan Salmon,<ref>{{Alkitab|Matius 1:4}}</ref>
|-
| BIS (1985) || Ram, Aminadab, Nahason, Salmon,
|-
| [[Terjemahan Lama]] (1958) || maka Aram memperanakkan Aminadab; dan Aminadab memperanakkan Nahsyun; dan Nahsyun memperanakkan Salmun;<ref name=sabdaweb/>
Baris 115:
[[Kategori:Injil Matius|01:04]]
[[Kategori:Matius 1|04]]
[[Kategori:Santo Yosef]]
|