Bahasa Melayu Sabah: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
HsfBot (bicara | kontrib)
k Clean up, replaced: faham → paham using AWB
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(26 revisi perantara oleh 16 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox Language
| name = Bahasa Melayu Sabah
| nativename = ''Bahasa Sabah, Cakap Sabah''
| states =[[ * {{flag|Malaysia]]}}
----
|region=[[Sabah]]
| region = * {{flag|Sabah}}
| speakers =L2: 3 juta (2020)
|familycolor=Kreol
| familycolor = Austronesia
|fam1=[[Bahasa Melayu#Melayu Kreol|Melayu Kreol]]
| fam2 = [[Bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
|iso3=msi
| fam3 = [[Bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]]
| fam4 = [[Bahasa Melayik|Melayik]]
| script = [[Alfabet Latin|Latin]]
| iso3 = msi
| contoh_teks =
| fam5 = [[Bahasa dagang dan kreol Melayu|Kreol Melayu]]
}}
 
'''Bahasa Melayu Sabah''' adalah [[Bahasa Melayu]] yang dipakai oleh masyarakat di [[Sabah]], [[Malaysia Timur]]. Bahasa Melayu Sabah memiliki banyak persamaan dengan [[Bahasa Melayu]] Standar, namun ada perbedaan dalam kata-kata tertentu, penggunaan kata, serta cara penyampaian. Perbedaan ini adalah hasil dari pengaruh bahasa-bahasa lokal (misalnya, bahasa [[Kadazan]], Bahasa [[Bajau]], [[bahasa Tausug]] dan bahasa [[Murut]]) dan bahasa-bahasa negara tetangga ([[Bahasa Melayu Brunei]], [[bahasa Tausug]], [[Bahasa Tagalog]] dan [[Bahasa Indonesia]]. Misalnya, Bahasa Melayu Sabah di kawasan [[Papar]], [[Beaufort, Sabah|Beaufort]] , [[Kuala Penyu]], dan [[Sipitang]] banyak dipengaruhi oleh bahasa Melayu Brunei sementara Bahasa Melayu Sabah di Pantai Timur Sabah ([[Sandakan]], [[Lahad Datu]], [[Tawau]], dan [[Semporna]]) pula mendapat pengaruh dari [[bahasa Tausug]], [[Bahasa Tagalog]] dan [[Bahasa Indonesia]].
'''Bahasa Melayu Sabah''' atau '''Melayu Sabah''' ialah sebuah dialek [[bahasa Melayu]] yang dipakai oleh masyarakat di [[Sabah]], [[Malaysia Timur]]. Dialek Sabah memiliki perbezaan dengan bahasa Melayu baku dalam kata-kata tertentu, penggunaan kata serta cara penyampaian.
 
== Perbendaharaan kata ==
Baris 22 ⟶ 29:
* akun - ''menyerah, setuju, mengaku''
* ampai,taruk - ''letak''
* ampai-ampai - ''pengsan, hilang kesedarankesadaran''
* ampus - ''lelah, asma''
* amput - ''bersetubuh/berzinabercinta''
* antam - ''pukul''
* bantut, pundan - ''pondan/mak nyah/bapok''
* bangas - ''basi''
* bengali - ''orang bangladeshbangla''
* berusil/burusil(jarang digunakan) - "berlari"(tetapi kebanyakan orang sabah mengunakan perkataan yang betul untuk berlari)
* bertagar - ''berkarat''
* bida - ''hodoh''/''buruk''
* bikin - ''membuat''
* bilang - ''cakapbicara, berkata (Siapa bilang? - ngomong siapa cakapsih?)''
* biut - ''senget, sesuatu yang tidak lurus''
* bos, bus - ''bapa'' ''('bos' digunakan secara meluas sebagai panggilan, contohnya: 'Hello bos' bermaksud 'Hello kawan/encik, saudara')''
Baris 40 ⟶ 47:
* budu - ''bodoh''
* busung - ''tulah/ketulahan''
* buyuk - ''tipu'' (digunakan apabila seseorang bermain permainan secara menipu) contoh : buyuk bah ko ni! - main tipu lah awak ni!
* celana@selana - ''seluar''
* celana katak@selana katak - ''seluar dalam''
* cewek - ''awek,perempuan' teman(logat wanita''Tawau)
* cincai - ''tidak teratur/sambil lewa ''Jangan ko cincai bah buat kerja!''
* cuik - ''pinggan kecil''
Baris 53 ⟶ 60:
* itu hari, tu hari - ''hari kelmarin dulu''
* jap - ''tumbukan''
* jap - ''sekejapsebentar''
* jamban (jarang digunakan) - ''tandastoilet''
* jambu - ''jelita''
* jangkar - ''sauh kapal''
Baris 63 ⟶ 70:
* karan - ''elektrik - mati karan = blackout, terputus bekalan elektrik''
* kasi - ''beri''
* kasi tau - ''beritahubilangin''
* kedapatan/ketahuan - ''diketahui orang (perbuatan/kelakuan/perangai)ketahuan''
* kemarin - ''semalam''
* kemarin dulu - ''kelmarin, kelmarin dulu (dialek Pantai Timur)''
* kencang, panas - ''marah''
* keroyok - ''pukul ramai-ramai''
* kumatus - ''tomatotomat''
* lilipan - ''lipan''
* limpang - ''baringtiduran''
* limpas - ''lepas (masa), lalu, atau lintas (seberang), tumpang lalu''
* lugai-lugai - ''tak tentu arah''
Baris 79 ⟶ 86:
* mengancak - "onani"
* miring - "senget"
* endak/indak - ''tidaknggak''
* ngam - ''sesuai , muat''
* ngam-ngam(1) - ''cukup-cukup''
* ngam-ngam(2) - ''kebetulan''
Baris 87 ⟶ 94:
* pancut/poncit - ''pancit''
* pantat - ''punggung/bontot''
* pandai / tau- ''tahu'' contoh : ko pandai main gitar kah? - AwakKamu tahu bermain gitar kahya?
* ping - ''minuman sejuk ditambah ais ''
* piring - ''pinggan''
* pistak - ''seluar dalam''
* pukitai - ''pukimak brengsek''
* pukindet, pukimbet - ''sialsialan, jahanam''
* rambat - ''jala''
* sandi - "terukburuk"
* sapi - ''lembu''
* semalam - ''malam tadi''
Baris 100 ⟶ 107:
* sia/sa - ''saya, dia (bahasa suluk)''
* sigup, rukuk - ''rokok''
* sikang(jarang digunakan) - ''sudusendok''
* sikul/skula - ''sekolah''
* silaka/cilaka - ''celaka''
* simpan - ''letak. Contoh: Ambil barang itu simpan sini (=letak di sini)''
* siring - ''tepi''
* siuk/siok - ''syok (bahasa percakapan), seronokasik''
* sungkai - ''buka puasa''
* tinguk - ''lihat, tengok''
* toples - ''bekas Tupperware''
* uina - Digunakan apabila marah pada seseorang (contoh: uina! bagus-bagus ko sana ar!)
* senduk - sudu (sebutan - "sen" (duit)- senduk)biasa diguna di pantai timur sabah
{{Div col end}}
<!-- Anda boleh menambah perkataan jika perlu dan juga apabila perkataan tidak tersenarai di atas -->
Baris 120 ⟶ 127:
Kata penyudah untuk menguatkan ekspresi kata
* Iya bah. - ''Iya, lah.''
Kata tambah pemula untuk memulai percakapan. Ini bisa diganti dengan kata "saya mula bercakapberbicara" (bagaimanapun, penggunaan kata ini tidak digunakan dalam bahasa Melayu Standar. sering digunakan pada awal kata.
 
* Bah, pigi la kamu dulu - ''(Saya menjawab kamu) Pergilah kamu dahulu.''
Baris 142 ⟶ 149:
"Anu" juga membawa maksud atau aksi perbuatan. Kata ganti dalam bahasa Melayu adalah "sudahkan" atau "buat".
 
Misal: ''MacammanaGimana mau anu ni?''. ''Jangan kasi anu tu!''.
 
== Penyampaian ==
Baris 172 ⟶ 179:
* bali - ''beli''
* karabau/krabau - ''kerbau''
* tarap - ''terap (Sejenis [[buah]] yang terdapat di Sabah)''
* tambirang - ''temberang''
 
Baris 200 ⟶ 207:
* skarang - ''sekarang''
 
== Penggunaan Berbedaberbeda ==
 
Ada juga kata Melayu yang jarang digunakan dalam bahasa Melayu Standar. Penggunaan kata-kata ini telah diganti dengan kata-kata lain.
Baris 207 ⟶ 214:
 
* aku/sia - ''saya''
* kau/ko - ''awakkamu, anda''
* periukpanci - ''kualiperiuk''
* celana - ''seluar''
* piring - ''pinggan''
Baris 230 ⟶ 237:
Karena penggunaan kata yang tidak jauh berbeda dari bahasa Melayu Standar, agak mudah untuk membiasakan diri dengan penggunaan Bahasa Melayu Sabah, terutama bagi mereka yang biasanya berbicara dalam bahasa Melayu yang baku.
 
Meskipun bahasa Melayu Standar yang baku adalah bahasa resmi Sabah, namuntetapi umumnya Bahasa Melayu Sabah merupakan bahasa nasional dan bahasa komunikasi yang paling utama di Sabah.
 
== Lihat pula ==