Lagu kebangsaan RSS Kazakstan: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Rio Yodhatama (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(14 revisi perantara oleh 10 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 2:
|title = Қазақ Советтiк Социалистік Республикасының мемлекеттік әнұраны
|transkripsi = '''''Bahasa Indonesia:'' Lagu Kebangsaan Republik Sosialis Soviet Kazakhstan'''<br /> Qazaq Sovettik Socïalïstik Respuwblïkasınıñ memlekettik änuranı
|english_titleindonesian_title =
|alt_title =
|en_alt_titleid_alt_title =
|alt_title_2 =
|en_alt_title_2id_alt_title_2 =
|image = Emblem of Kazakh SSR.svg
|image_size =
Baris 19:
|adopted = 1945
|until = 1992
|sound = Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic (Vocal)Anthem_of_Kazakhstan_1991-2006.ogg
|sound_title = Vokal
}}
'''Lagu Kebangsaan Republik Sosialis Soviet Kazakhstan''' ([[bahasa Kazakh]]: {{Lang-kk|Қазақ Советтiк Социалистік Республикасының мемлекеттік әнұраны}}; ''Qazaq SovettikSovettık SocïalïstikSocialistık RespuwblïkasınıñRespublikasynyń memlekettikmemlekettık änuranıánūrany'') adalah [[lagu kebangsaan]] [[Kazakhstan]] ketika masih menjadi bagian dari [[Uni Soviet]], yang kala itu bernama [[RSS Kazakhstan]].
 
== Latar belakang ==
Lagu ini diadopsi pada 1945 dengan musik yang dikarang oleh Mukan Tulebayev, Yevgeny Brusilovsky dan Latif Khamidi serta lirik yang ditulis oleh Abdilda Tazhibayev, Kayum Mukhamedkhanov dan Gabit Musirepov. Pada 1992, musik lagu ini dipakai kembali sebagai lagu kebangsaan [[Kazakhstan]] selepas merdeka hingga tahun 2006.
== Lirik ==
{| class="wikitable"
{{columns|||width=400px
![[Kiril]]
|col1=: '''Bahasa Kazakh (Sirilik)'''
|col2=: '''!Transliterasi [[Latin''']]
|-
|
: Біз қазақ ежелден еркіндік аңсаған,
: Бостандық өмір мен ар үшін қиған жан.
Baris 57 ⟶ 61:
:: Бастайтын елдерді бірлікке,
:: Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!
|
|col2=: '''Transliterasi Latin'''
: Biz qazaq ejelden erkindik añsağan,
: Bostandıq ömir men ar üşin qïğan jan.
Baris 87 ⟶ 91:
:: Bastaytın elderdi birlikke,
:: Jeñiske, şattıqqa, erlikke!
|}}
'''Terjemahan [[Bahasa Indonesia]]:'''
 
Kami, orang [[Bangsa Kazakh|Kazakh]] sejak zaman dahulu kala, mencari kebebasan,
 
Demi iman dan menghormati hidup mereka dengan pengorbanan
 
Dan melalui kabut gelap menemukan jalan mereka,
 
Tetapi [[Vladimir Lenin|Lenin]] datang sebagai fajar pada pagi hari!
 
'''Reff:'''
 
''Hiduplah [[Uni Soviet]],''
 
''Yang membawa kita pada kebebasan untuk kesetaraan,''
 
''Yang semuanya itu untuk persatuan negara,''
 
''Untuk kemenangan, kebahagiaan, dan kemampuan!''
 
Jalan Lenin yang menang tidak akan pernah ternoda
 
Dan kemuliaan abadi di Tanah Air akan berlipat ganda,
 
Dan pelindung [[republik-republik Uni Soviet]] ,
 
Kepada orang-orang [[Bangsa Rusia|Rusia]] yang hebat kami ucapkan: Terima kasih kepadamu!
 
'''Reff:'''
 
''Hiduplah Uni Soviet,''
 
''Yang membawa kita pada kebebasan untuk kesetaraan,''
 
''Yang semuanya itu untuk persatuan negara,''
 
''Untuk kemenangan, kebahagiaan, dan kemampuan!''
 
Kita telah menjadi negara yang kuat, negara yang bebas
 
Dan tanah kelahiran kita mengembangkan persahabatan dan persatuan.
 
Pimpin kami untuk berjuang dan berusaha menuju kemenangan.
 
Wahai [[Partai Komunis Uni Soviet|Partai]] yang bijak, yang dicintai dengan sungguh-sungguh
 
'''Reff:'''
 
''Hiduplah Uni Soviet,''
 
''Yang membawa kita pada kebebasan untuk kesetaraan,''
 
''Yang semuanya itu untuk persatuan negara,''
 
''Untuk kemenangan, kebahagiaan, dan kemampuan!''
 
== Pranala luar ==
* [https://www.marxists.org/history/ussr/sounds/mp3/anthems/Kazakhstan.mp3 Rekaman vokal (MP3)]
* [http://www.nationalanthems.info/kz-ssr.htm Lirik - nationalanthems.info]
{{Lagu Kebangsaan Uni Republik Sosialis Soviet}}
{{lagu-stub}}
 
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]
[[Kategori:Kazakhstan]]
[[Kategori:Lagu Kebangsaan Republik-Republik Soviet]]
 
 
{{lagu-stub}}