Uncial 070: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Perbaikan
Bot5958 (bicara | kontrib)
k Perbaikan untuk PW:CW (Fokus: Minor/komestika; 1, 48, 64) + genfixes
 
(22 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 4:
| image = Uncial 0191 (K. 9031).jpg
| isize =
| caption= Fragmen [[Uncial 070|Uncial 0191 (=070)]] yang memuat Lukas 11:51-12:5
| name = Fragmentum Woideanum
| sign =
| text = [[Injil Lukas]]–[[Injil Yohanes]] †
| script = [[bahasa Yunani]]–[[bahasa Koptik]] (diglot)
| date = [[Abad ke-6]]
| found = [[]]
| now at = [[Paris]], [[Oxford]], [[London]], [[Vienna]]
| cite =
Baris 21:
'''Uncial 070''' (dalam [[naskah Alkitab#Gregory-Aland|penomoran Gregory-Aland]]), ε 6 ([[naskah Alkitab#Von Soden|penomoran Von Soden]]) adalah sebuah [[naskah Alkitab|naskah]] kuno bertulisan gaya [[uncial]] berisi bagian [[Perjanjian Baru]] dari [[Alkitab]] [[Kristen]] dalam [[bahasa Yunani]]-[[bahasa Koptik]] (diglot). Berdasarkan [[paleografi]] diperkirakan dibuat pada abad ke-6.
 
Uncial 070 merupakan bagian dari naskah yang sama dengan kodeks-kodeks: [[Uncial 0110]][[Uncial 0124|, 0124]][[Uncial 0178|, 0178]][[Uncial 0179|, 0179]][[Uncial 0180|, 0180]][[Uncial 0190|, 0190]][[Uncial 0191|, 0191]][[Uncial 0193|, 0193]][[Uncial 0194|, 0194]], dan [[Uncial 0202|0202]].<ref name = Aland>{{Cite book
| last = Aland
| first = Kurt
Baris 33:
| year = 1995
| location = Grand Rapids
| page = [https://archive.org/details/textnewtestament00kurt/page/119 119]
| page = 119
| url =https://archive.org/details/textnewtestament00kurt
| url =
| doi =
| id =
| isbn = 978-0-8028-4098-1}} </ref>
 
Naskah ini mempunyai banyak bagian yang hilang ([[:en:Lacuna (manuscripts)|lacunose]]).<ref name = Aland/>
Baris 54:
 
== Pemerian ==
Kodeks ini memuat sebagian [[Injil Lukas]] dan [[Injil Yohanes]], pada 44 lembar [[perkamen]], masing-masing berukuran 37 x 28&nbsp;cm. Teks ditulis dalam dua kolom per halaman, 35 baris per halaman.<ref name = Aland/> Teks bahasa Koptik tidak sepenuhnya identik dengan teks bahasa Yunani.<ref name = Aland/> Ditulis dengan huruf-huruf berukuran besar, bulan dan tidak di kompresi, menggunakan tinta [[hitam]]. Halaman-halaman diberi nomor dalam bahasa Koptik.<ref name = Gregory/> MengginakanMemuat [[:en:Spiritus asper|''Spiritus asper'' (tanda napas kasar)]], [[:en:Spiritus lenis|''Spiritus lenis'' (tanda napas halus)]], dan tanda aksen, tetapi sering keliru.<ref name = Gregory/> Terdapat banyak kesalahan [[:En:Iotacism|''itacistic'']].<ref>{{Cite book
| last = Gregory
| first = Caspar René
Baris 66:
| url = https://archive.org/stream/textkritikdesne00greggoog#page/n81/mode/2up
| isbn = }}</ref>
 
<!--
ProbablyKemungkinan itdibuat wasoleh writtenseorang byjurutulis Copticbahasa scribeKoptik. InPada Luke{{Alkitab|Lukas 13:21}} heia wrotemenulis βαβουσα instead ofbukannya λαβουσα, inpada Luke{{Alkitab|Lukas 13:16}} useddigunakan δεκαι instead ofbukannya δεκα και.<ref name = Scrivener>{{Cite book
| last = Scrivener
| first = Frederick Henry Ambrose
Baris 79:
| page = 147
| url =
| isbn = }}</ref>
TheTeks Greekbahasa textYunani ofkodeks thisini [[codex]] is a representative oftergolong thejenis [[Alexandrianteks text-typeAlexandria]]. [[Kurt Aland|Aland]] placedmenempatkannya it indalam [[CategoriesKategori ofNaskah NewPerjanjian Testament manuscripts#Category IIIBaru|CategoryKategori III]]. TheTeks Copticbahasa textsKoptik aretidak notsepenuhnya completelyidentik identicaldengan withteks thebahasa GreekYunani.<ref name = Aland/>
 
Tidak memuat ''[[Pericope Adulterae]]'' ({{Alkitab|Yohanes 7:53-8:11}}) pada teks Koptik. Pada bagian bahasa Yunani terdapat ''lacuna'' (bagian hilang) pada tempat itu.
 
InPada Luke{{Alkitab|Lukas 23:34}} omittedkata-kata wordsyang aredihilangkan "Andberbunyi Jesus''Dan saidYesus berkata: Father"Ya Bapa, forgiveampunilah themmereka, theysebab knowmereka nottidak whattahu theyapa doyang mereka perbuat."'' This omissionPenghilangan isini supporteddidukung byoleh the manuscriptsnaskah-naskah [[PapyrusPapirus 75]], [[Codex Sinaiticus]]<sup>a</sup>, [[Codex Vaticanus|B]], [[Codex Bezae|D*]], [[Codex Washingtonianus|W]], [[Codex Koridethi|Θ]], 1241, it<sup>[[Codex Vercellensis|a]], d</sup>, [[:en:Syriac Sinaiticus|syr<sup>s</sup>]], cop<sup>sa</sup>, cop<sup>bo</sup>.<ref>UBS4, p. 311.</ref>
Tidak memuat [[Jesus and the woman taken in adultery|Pericope Adulterae]] (John 7:53-8:11) in the Coptic text. The Greek text has a lacuna in that place.
 
In Luke 23:34 omitted words are "And Jesus said: Father forgive them, they know not what they do." This omission is supported by the manuscripts [[Papyrus 75]], Sinaiticus<sup>a</sup>, [[Codex Vaticanus|B]], [[Codex Bezae|D*]], [[Codex Washingtonianus|W]], [[Codex Koridethi|Θ]], 1241, it<sup>[[Codex Vercellensis|a]], d</sup>, [[Syriac Sinaiticus|syr<sup>s</sup>]], cop<sup>sa</sup>, cop<sup>bo</sup>.<ref>UBS4, p. 311.</ref>
-->
== Sejarah ==
 
Menurut [[INTF]] bertarikh abad ke-6.<ref name = INTF>{{Cite web |url=http://intf.uni-muenster.de/vmr/NTVMR/ListeHandschriften.php?ObjID=20070 |title=Liste Handschriften |publisher=Institute for New Testament Textual Research |accessdate=23 April 2011 |location=Münster}}</ref>
<!--
Nine leaves of the codex (Luke 12:15-13:32; John 8:33-42), belonged once to [[Carl Gottfried Woide]], who received them from Egypt.<ref name = Gregory>[[Caspar René Gregory|C. R. Gregory]], "Textkritik des Neuen Testamentes", Leipzig 1900, vol. 1, p. 75.</ref> They are known as ''Fragmentum Woideanum'', they were designated by T<sup>a</sup> or T<sup>woi</sup> and were confused with [[Codex Borgianus]]. According to Tregelles they were parts of the same manuscript.<ref>[[Samuel Prideaux Tregelles|S. P. Tregelles]], "An Introduction to the Critical study and Knowledge of the Holy Scriptures", London 1856, p. 180.</ref> [[Joseph Barber Lightfoot|J.B. Lightfoot]] gave a reasons for thinking that this fragment was not originally a portion of Borgianus.
 
NineSembilan leaveslembar of the codexkodeks (Luke{{Alkitab|Lukas 12:15-13:32; JohnYohanes 8:33-42}}), belongedpernah oncedimiliki tooleh [[:en:Carl Gottfried Woide|Carl Gottfried Woide]], who receivedyang themmenerimanya fromdari EgyptMesir.<ref name = Gregory>[[Caspar René Gregory|C. R. Gregory]], "Textkritik des Neuen Testamentes", Leipzig 1900, vol. 1, p. 75.</ref> TheyDikenal aredengan known asnama ''Fragmentum Woideanum'', theydiberi were designated bykode '''T<sup>a</sup>''' oratau '''T<sup>woi</sup>''' anddan weredirancukan confused withdengan [[Codex Borgianus]]. According toMenurut Tregelles theykodeks-kodeks wereitu partsberasal ofdari thenaskah sameyang manuscriptsama.<ref>[[:en:Samuel Prideaux Tregelles|S. P. Tregelles]], "An Introduction to the Critical study and Knowledge of the Holy Scriptures", London 1856, p. 180.</ref> [[:en:Joseph Barber Lightfoot|J.B. Lightfoot]] gavememberi aalasan reasonsuntuk fordipertimbangkan thinkingbahwa thatfragmen thisini fragmentbukan wasberasal not originally a portion ofdari Borgianus.
0124 was brought from [[White Monastery]].
 
0124 dibawa dari [[:en:White Monastery|White Monastery, Mesir]].
 
<!--
== Pemerian ==
 
 
Probably it was written by professional scribe.<ref name = Comfort/> Istilah [[nomina sacra]] ditulis dalam bentuk singkatan: <span style="text-decoration: overline">ΙΗΣ</span>, <span style="text-decoration: overline">ΙΣ</span>, dan <span style="text-decoration: overline">ΠΡΣ</span>.
 
 
-->
 
== Lokasi ==
 
Kodeks ini dibagi menjadi 14 bagian, tetapi terdiri dari 11 kodeks, dan disimpan pada 5 perpustakaan di empat kota.
* ''Fragmentum Woideanum'' dari 070 disimpan pada [[Clarendon Press]], b. 2 [[Oxford]] – 9 lembar, dengan inskripsi "Coptic and Sahidic Manuscripts from Cairo"
* sebagian 070 disimpan pada [[Bibliothèque nationale de France]], Copt. 132,2 di Paris – 2 lembar
Baris 118 ⟶ 108:
* [[Daftar Uncial Perjanjian Baru]]
* [[Alkitab bahasa Koptik]]
* [[Injil Lukas]]: [[Lukas 3|pasal 3]][[Lukas 8|, 8]][[Lukas 9|, 9]][[Lukas 10|, 10]][[Lukas 11|, 11]][[Lukas 12|, 12]][[Lukas 13|, 13]][[Lukas 16|, 16]][[Lukas 21|, 21]][[Lukas 22|, 22]][[Lukas 23|, 23]]
* [[Injil Yohanes]]: [[Yohanes 3|pasal 3]]
* [[Injil Yohanes]]: [[Yohanes 3|pasal 3]][[Yohanes 5|, 5]][[Yohanes 7|, 7]][[Yohanes 8|, 8]][[Yohanes 9|, 9]][[Yohanes 11|, 11]][[Yohanes 12|, 12]][[Yohanes 13|, 13]]
* [[Kritik teks (Alkitab)|Kritik teks]]
 
Baris 129 ⟶ 120:
* [[Émile Amélineau|E. Amélineau]], ''Notice des manuscrits coptes de la Bibliothèque Nationale'' (Paris: 1985), pp.&nbsp;373–374, 408-409. (Uncial 0124)
* C. R. Gregory, "Textkritik des Neuen Testamentes", Leipzig 1900, vol. 1, p.&nbsp;69 (0124), p.&nbsp;75 (070).
* U. B. Schmid, [[David C. Parker|D. C. Parker]], W. J. Elliott, [https://books.google.com/books?id=QBSOiQyAJTYC&pg=PA61&lpg=PA61&dq=#v=onepage&q&f=false ''The Gospel according to St. John: The majuscules''] (Brill 2007), pp. 61-65&nbsp;61–65. [text of the codex in the Gospel of John]
* [[Carl Wessely|K. Wessely]], [https://archive.org/stream/griechischeundko00wess#page/88/mode/2up ''Studien zur Paläographie und Papyruskunde''] (Amsterdam 1966)
 
 
== Pranala luar ==
* [http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/Fragmentary-Uncials.pdf#page=7 Uncial 070] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160315212351/http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/Fragmentary-Uncials.pdf#page=7 |date=2016-03-15 }} at the Wieland Willker, "Textual Commentary"
 
{{DEFAULTSORT:Uncial 0070}}
Baris 140 ⟶ 130:
[[Kategori:Injil Lukas]]
[[Kategori:Injil Yohanes]]
[[Kategori:AlkitabNaskah bahasa Koptik]]
[[Kategori:Greek-CopticNaskah diglotbahasa manuscripts of the New TestamentYunani]]
[[Kategori:6th-centuryKarya biblicalabad manuscriptske-6]]
[[Kategori:Bibliothèque nationale de France]]
[[Kategori:AustrianPerpustakaan NationalNasional LibraryAustria]]
[[Kategori:British Library]]