Gérard Moussay: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k →Masa muda: French spelling (-> Étrangères) |
OrophinBot (bicara | kontrib) |
||
(18 revisi perantara oleh 8 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
'''Gérard Moussay''' (
| title = Pengantar sastra rakyat Minangkabau
| first = Edwar
| last = Djamaris | url = https://books.google.co.id/books?id=UHIdAdjQMFAC&pg=PR9&dq=gerard+moussay&hl=id&sa=X&ved=0ahUKEwjMppK7o4LOAhWFso8KHVrqD-k4FBC7BQgxMAQ#v=onepage&q=gerard%20moussay&f=false
| page = ix
| publisher = Yayasan Obor Indonesia
| year = 2002
| id = ISBN
| access-date = 2017-06-19
}}</ref>▼
| archive-date = 2023-08-12
| archive-url = https://web.archive.org/web/20230812080717/https://books.google.co.id/books?id=UHIdAdjQMFAC&pg=PR9&dq=gerard+moussay&hl=id&sa=X&ved=0ahUKEwjMppK7o4LOAhWFso8KHVrqD-k4FBC7BQgxMAQ#v=onepage&q=gerard%20moussay&f=false
| dead-url = no
▲ }}</ref>
== Masa muda ==
Baris 13 ⟶ 18:
== Vietnam ==
Sesudah diangkat menjadi pendeta pada 29 Juni 1957 di Laval, Gérard Moussay segera dikirim ka [[Nha Trang]], [[Vietnam]] untuk menjalankan misi pertamanya. Ia mempelajari bahasa Vietnam di Banam, yang berlokasi sekitar 60 km sebelah selatan [[Phnom Penh]],
Pada 1968, ia pindah ke [[Phan Rang]] di Ninh Thuân untuk menetap bersama [[orang Cham]]. Jumlah orang Cham yang menetap di sana, termasuk yang menetap di Phan Ri yang dekat lokasinya, ada sekitar 40.000 jiwa.<ref name=":2">Gérard Moussay, "Coup d’œil sur les Cam d’aujourd’hui", Bulletin de la Société des Etudes Indochinoises, Saigon, n°2, 1971, pp.363-372</ref> Dua pertiga penduduk itu menganut kepercayaan tradisional yang memperlihatkan ciri-ciri Brahmanisme India di masa lalu,<ref name=":2" /> dan sepertiga lagi disebut kaum Banis yang merupakan keturunan orang Cham yang menganut agama Islam sejak abad ke-14 atau ke-15. Kedua masyarakat itu hidup terpisah, tidak saling menikah, serta menjalankan kepercayaannya masing-masing; tetapi menjaga hubungan mereka (masih menggunakan kalender Cham yang sama serta kesamaan upacara adat tertentu).<ref name=":2"/>
Moussay kemudian mendirikan ''Cam Cultural Centre'' untuk mempelajari bahasa Cham dan membentuk tim peneliti melalui kerjasama dengan para ilmuwan bahasa Cham kuno. Bersama-sama, mereka mengumpulkan berbagai naskah kuno, menerjemahkan, dan kemudian menerbitkannya.<ref name=":2" /> Kamus Cham-Vietnam-
== Sumatera Barat ==
Gérard Moussay tiba di
Sambil menjalankan tugasnya di [[Bukittinggi]] sebagai asisten pandeta (1978-1981), dan setelah itu sebagai pendeta (1981-1993), ia mengarang dan menerbitkan buku tata bahasa Minangkabau dalam bahasa
Dalam upaya membuat kamus Minangkabau-Indonesia-
| title = Dictionnaire minangkabau: Indonésien-français
| first = Gérard
| last = Moussay | url = https://books.google.co.id/books?id=1bz0ommBQrsC&pg=PR3&dq=dictionnaire+minangkabau-indonesien-francais&hl=id&sa=X&ved=0ahUKEwi0sMjOqILOAhVKs48KHXs7CDoQuwUIIjAA#v=onepage&q=dictionnaire%20minangkabau-indonesien-francais&f=false
| publisher = Editions L'Harmattan
| year = 1995
| id = ISBN
| access-date = 2017-06-19
}}</ref>▼
| archive-date = 2023-08-12
| archive-url = https://web.archive.org/web/20230812080717/https://books.google.co.id/books?id=1bz0ommBQrsC&pg=PR3&dq=dictionnaire+minangkabau-indonesien-francais&hl=id&sa=X&ved=0ahUKEwi0sMjOqILOAhVKs48KHXs7CDoQuwUIIjAA#v=onepage&q=dictionnaire%20minangkabau-indonesien-francais&f=false
| dead-url = no
▲ }}</ref>
== Akhir hayat ==
Baris 40 ⟶ 50:
* 1971 - Coup d’oeil sur les Cam d’aujourd’hui (Glimpse on Cam people today). ''Bull. Soc. Etudes Indoch.'', 46, 361-374, 1 map, 2 pl.. Saigon.
* 1971, et al. - Dictionnaire cam-vietnamien-français, 498 p.. Index français-cam & index vietnamien-français, 94 p.. Index français-cam et index des noms scientifiques (French-Cam index and index of scientific names). Cam Cultural Centre (Trung tâm Van hoa Chàm). Phan Rang (Viet Nam).
* 197? – Rôh twah "Suu tâm" (Research of Rôh twah). Périodicité variable (variable frequency). 1
* 1974, et al. - Khao luc nguyên cao chàm = Archives des manuscrits cam, en langue cam (Archive of Cam manuscripts, in Cam language). Vol. 1: Akayet Dewa Mano = Geste de Dewa Mano & 3 contes (Action of Dewa Mano & 3 stories), 95 p.. Vol. 2: Rites d’exorcismes, interprétation des songes, rites de purification (Rites of exhorcisms, interpretation of dreams, rites of purification), 133 p.. Trung-tâm Van-hoa Chàm (Cam Cultural Centre). Phan Rang (Viet Nam).
* 1974 - Van minh sac tôc Chàm (Civilisation of Cam minority). In Vietnamese, 26 p.. Viên Dai Hoc Da Lat (University of Da Lat), Da Lat.
* 1974 – Pram Dit Pram Lak
* 1975 – Akayet Dewa Mano (translated from Cam language and annoted by G. Moussay). [[École pratique des hautes études|Ecole Pratique des Hautes Etudes]] (E.P.H.E.), 4th section, 411 p.. Paris.
* 1977, G. Jacques, P.B. Laffont, G. Moussay et al. - Essai de translittération raisonnée du cam (Essay of reasoned transliteration of Cam language). ''Bull. Ecole Fr. Extrême-Orient'', 64, 243-255. Paris.
* 1981 - Pram Dit Pram Lak
* 1981 – La langue minangkabau (The language of Minangkabau). Cahier d’Archipel, 14, 339 p., 4 cartes. Association Archipel. Paris.
* 1986 - La langue minangkabau (The language of Minangkabau). Cahier d’Archipel 14, 313-331. Paris.
* 1986 - Indonésie
* 1986 – Une grande figure de l’Islam indonésien
* 1988 - Pram Dit Pram Lak
* 1989, Moussay Gérard and Po Darma - Akayet Dewa Mano
* 1989 – Les Affixes en minangkabau (The affixes in Minangkabau language). ''Conférence Internationale sur la Langue Malaise'' (International conference on Malay Language), Université Malaya, 21-23 août. Kuala Lumpur (Malaisie).
* 1990 – L’Eglise en Indonésie (The Church in Indonesia). ''Eglise d’Asie'', 7, 1-16. Paris.
* 1990 – Akayet Inra Patra
* 1991 – Um Mrup dans la littérature cam (Um Mrup in the Cam literature). In ''Le Campa et le Monde malais''. Centre d’Histoire et Civilisation de la Péninsule indochinoise (ACHCPI)(Centre of History and Civilisation of Indochinese Peninsula), 95-107. Paris.
* 1993 – La Région hindoue à Bali (The Hindu Area at Bali). In ''Dictionnaire des Religions'', 178-179. Paris.
* 1993 – L’Islam en Indonésie (The Islam in Indosesia). In ''Dictionnaire des Religions'', 953-957. Paris.
* 1993 – La Religion de Java (the Region of Java). In ''Dictionnaire des Religions'', 1011-1014. Paris.
* 1994 – Epopées cam (Cam Epics). In ''La littérature de la voix'',
* 1995 – Dictionnaire Minangkabau-Indonésien-Français, 2 vol., 1328 p.. Cahier d’Archipel 27. L’Harmattan. Paris.
* 1995 – La geste de Um Mrup
* 1997, Moussay G. et al. - Missions étrangères et langues orientales_ Contribution de la Société des Missions étrangères à la connaissance de 60 langues d’Asie_ Bibliographie de 1680 jusqu’à 1996 (Foreign Missions and oriental languages_Contribution of Foreign Missions Society to the knowledge of 60 languages in Asia_Bibliography from 1680 to 1996), 210 p.. Missions étrangères de Paris, ISBN 2-7384-5053-9. Paris.
* 1997, Po Darma, G. Moussay and Abdul Karim – Akayet Inra Patra (Hikayat Inra Patra) = Epopée Inra Patra (Epic of Inra Patra). Kementarian Kebudayaan, Kesenian dan Pelancongan Malaysia & Ecole Française d’Extrême- Orient, 187 p.. Text in Malay and French. Kuala Lumpur.
* 1998, Po Darma, G. Moussay and Abdul Karim – Akayet Dowa Mano (Hikayat Dowa Mano) = Epopée Dowa Mano (Epic of Dowa Mano). Kementarian Kebudayaan, Kesenian dan Pelancongan Malaysia et Ecole Française d’Extrême-Orient, 215 p.. Text in Malay and French. Kuala Lumpur.
* 1998 – Tata Bahasa Minangkabau ( Grammar of Minangkabau). 372 p.. Penerjemah Rahayu S. Hidayat. Jakarta.
* 1999 - Tissages cam (Cam weavings). In ''Through the thread of time: Southeast Asian textiles
* 2000, Po Darma, G. Moussay and Abdul Karim – Nai mai mang Makah
* 2000, Moussay G. and Duong Tan Thi – Peribahasa Cam = Dictons et proverbes cam (Cam maxims and proverbs). Kementarian Kebudayaan, Kesenian dan Pelancongan Malaysia & Ecole Française d’Extrême- Orient, 174 p.. Texte en malais et en français. Kuala Lumpur (Malaisie).
* 2004, Moussay G. and Appavou Brigitte – Répertoire des membres de la Société des Missions Etrangères 1659-2004 (Directory of fellow-members of Foreign Missions Society 1659-2004), 603 p.. Archives des Missions Etrangères (ISBN 2-914402-40-6) et Les Indes Savantes (ISBN 2-84654-072-1). Paris.
* 2006 – Grammaire de la langue cam, préface de Pierre-Bernard Lafont (Grammar of Cam language, foreword of Pierre-Bernard Lafont), 285 p.. Missions Etrangères de Paris et Les Indes Savantes (ISBN 2-84654-138-8). Paris.
* 2008, Launay M. and Moussay G. – Les Missions Etrangères
* 2008, Moussay G. et al. – Bibliographie des Missions Etrangères-Civilisations, Religions et Langues de l’Asie (Bibliography of Foreign Missions-Civilisations, Religions and Languages of Asia), 607 p.. Missions Etrangères de Paris et Les Indes Savantes (ISBN 978-2-84654-179-4). Paris.
* 2009, Moussay G. et al. – The Missions Etrangères in Asia and the Indian Ocean, 205 p., grand format. Missions Etrangères de Paris et Les Indes Savantes (ISBN 978-2-84654-212-8). Paris.
Baris 80 ⟶ 90:
== Pranala luar ==
* http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/arch_0044-8613_1986_num_32_1_2313 {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150924172555/http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/arch_0044-8613_1986_num_32_1_2313 |date=2015-09-24 }}
* http://archives.mepasie.org/notices/notices-biographiques/moussay {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160303185431/http://archives.mepasie.org/notices/notices-biographiques/moussay |date=2016-03-03 }}
{{Authority control}}
{{DEFAULTSORT:Moussay, Gerard}}
[[Kategori:
[[Kategori:
[[Kategori:
[[Kategori:
|