Alfabet Latin: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k ←Suntingan 114.125.214.141 (bicara) dibatalkan ke versi terakhir oleh HsfBot |
Badak Jawa (bicara | kontrib) k Mengembalikan suntingan oleh 103.163.80.156 (bicara) ke revisi terakhir oleh 114.125.95.84 Tag: Pengembalian Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
||
(77 revisi perantara oleh 55 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Untuk|topik khusus alfabet Latin berfungsi menulis bahasa Latin|Alfabet bahasa Latin}}
{{Infobox writing system
|name=Alfabet Latin
|type=Alfabet
|languages=
|time=sekitar sejak 700 SM hingga sekarang
|fam1= [[Hieroglif Mesir]]
|fam2=[[Abjad Proto-
|fam3=[[Abjad Fenisia]]
|fam4=[[Alfabet Yunani]] ([[Alfabet Yunani Barat|Barat]])
|fam5=[[Alfabet
|sisters=[[Alfabet
|children=Banyak: lihat [[Alfabet yang berasal dari aksara Latin]]
|sample=
|sample_desc=Contoh huruf baku dalam alfabet Latin Modern.
|unicode=Lihat [[huruf Latin dalam Unicode]]
Baris 17 ⟶ 18:
|IPAChartEng=1
}}
'''Alfabet Latin''',
Pada saat ini alfabet Latin adalah [[aksara]] yang paling banyak
== Sejarah ==
=== Asal mula ===
Dipercaya bahwa [[bangsa Romawi|bangsa Romawi Kuno]] mengadopsi sebuah varian dari [[alfabet Yunani]] di [[Cumae]], sebuah [[Magna Graecia|koloni bangsa Yunani]] di [[Italia Selatan]], pada abad ke-7 SM. ([[Gaius Julius Hyginus]] dalam ''Fab. 277'' menyebutkan legenda bahwa [[Carmenta]], seorang [[sibila Kimmeri]], menyerap lima belas huruf Yunani menjadi alfabet Latin, yang diperkenalkan lewat Latium oleh putranya, [[Evander dari Pallene|Evander]], sekitar 60 tahun sebelum [[perang Troya]],
{| class="wikitable"
Baris 33 ⟶ 34:
|}
Huruf ⟨C⟩ adalah varian bentuk [[gama (huruf Yunani)|gama]] di Yunani Barat,
Setelah penaklukkan [[Yunani]] oleh Romawi pada abad pertama SM, alfabet Latin memungut (atau mengadopsi kembali) huruf Yunani ⟨Y⟩ dan ⟨Z⟩ untuk menuliskan [[kata serapan]] dari [[bahasa Yunani]], sehingga ditempatkan di akhir susunan alfabet. Sebuah usaha oleh Kaisar [[Claudius]] yang memperkenalkan tiga [[huruf Claudius|huruf tambahan]] tidak berhasil. Maka dari itu pada masa klasiknya, alfabet Latin hanya mengandung 23 huruf:
Baris 80 ⟶ 81:
[[Berkas:Duenos inscription.jpg|jmpl|ka|[[Prasasti Duenos]], bertanggal abad ke-6 SM, menampilkan bentuk terawal dari alfabet Latin Kuno.]]
Beberapa nama huruf tersebut dalam bahasa Latin masih diragukan. Bagaimanapun, umumnya bangsa Romawi tidak menggunakan nama-nama tradisional seperti dalam [[alfabet Yunani]] (yang pada dasarnya diturunkan dari rumpun abjad
[[Huruf kursif Romawi Kuno]], juga disebut huruf kursif kapital, adalah bentuk tulisan tangan sehari-hari, yang digunakan untuk keperluan bisnis bagi para pedagang, untuk pembelajaran alfabet Latin bagi para anak-anak, dan untuk menuliskan titah oleh [[Kaisar Romawi]]. Gaya penulisan yang lebih resmi berdasarkan pada ''[[Capitalis Monumentalis]]'', sementara huruf kursif digunakan untuk penulisan yang lebih cepat dan informal. Huruf ini lazim digunakan sejak sekitar abad pertama SM hingga ke-3 M,
[[Huruf kursif Romawi Baru]], juga dikenali sebagai huruf kursif kecil, digunakan sejak abad ke-3 hingga ke-7 M, dan menggunakan bentuk huruf yang lebih mudah dikenali pada masa kini; ⟨a⟩, ⟨b⟩, ⟨d⟩, dan ⟨e⟩ mengambil bentuk yang lebih familier, dan huruf lainnya proporsional antara satu sama lain. Huruf ini berkembang hingga [[Abad Pertengahan]] sebagai [[aksara Merovingian]] dan [[Carolingian]].
Baris 97 ⟶ 98:
The languages that use the [[Latin script]] today generally use [[capital letters]] to begin paragraphs and sentences and [[Noun#Proper nouns and common nouns|proper nouns]]. The rules for [[capitalization]] have changed over time, and different languages have varied in their rules for capitalization. [[Old English language|Old English]], for example, was rarely written with even proper nouns capitalized; whereas [[Modern English]] of the 18th century had frequently all nouns capitalized, in the same way that Modern [[German language|German]] is written today, e.g. "Alle Schwestern der alten Stadt hatten die Vögel gesehen" (All of the Sisters of the old City had seen the Birds).
===
{{
The Latin alphabet spread, along with the [[Latin|Latin language]], from the [[Italian Peninsula]] to the lands surrounding the [[Mediterranean Sea]] with the expansion of the [[Roman Empire]]. The eastern half of the Empire, including [[Greece]], [[Turkey]], the [[Levant]], and [[Egypt]], continued to use [[Greek language|Greek]] as a [[lingua franca]], but Latin was widely spoken in the western half, and as the western [[Romance languages]] evolved out of Latin, they continued to use and adapt the Latin alphabet.
With the spread of [[Western Christianity]] during the [[Middle Ages]], the script was gradually adopted by the peoples of [[northern Europe]] who spoke [[Insular Celtic languages|Celtic languages]] (displacing the [[Ogham]] alphabet) or [[Germanic languages]] (displacing earlier [[Runic alphabet]]s), [[Baltic languages]], as well as by the speakers of several [[Uralic languages]], most notably [[Hungarian language|Hungarian]], [[Finnish language|Finnish]] and [[Estonian language|Estonian]]. The alphabet also came into use for writing the [[West Slavic languages]] and several [[South Slavic languages]], as the people who spoke them adopted [[Roman Catholic Church|Roman Catholicism]].
Huruf [[C]] kemungkinan dilafazkan seperti dalam [[bahasa Indonesia]]. Lafaz di kemudian hari di mana C di depan i dan e dilafazkan sebagai [s] dan di depan vokal lainnya sebagai [k], kemungkinan besar tidak berlaku zaman dahulu.
Huruf-huruf J, U dan W ditambahkan di kemudian hari untuk menuliskan bahasa non-Latin lainnya, terutama bahasa-bahasa Jermanik. J adalah sebuah varian I, dan dilafazkan seperti /y/ dalam bahasa Indonesia.
Baris 121 ⟶ 122:
-->
== Daftar pustaka ==
{{Commonscat|Latin alphabet}}
* {{cite book|author=Jensen, Hans|year=1970|title=Sign Symbol and Script|url=https://archive.org/details/signsymbolscript0000jens|location=London|publisher=George Allen and Unwin Ltd|isbn=0-04-400021-9}}. Transl. of {{cite book|author=Jensen, Hans|title=Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart|url=https://archive.org/details/dieschriftinverg0000jens|publisher=[[Deutscher Verlag der Wissenschaften]]|year=1958}}, as revised by the author
* {{cite book|author=[[Helmut Rix|Rix, Helmut]]|year=1993|chapter=La scrittura e la lingua|editor=[[Mauro Cristofani|Cristofani, Mauro]] (hrsg.)|title=Gli etruschi - Una nuova immagine|location=Firenze|publisher=Giunti|pages=S.199–227}}
* {{cite book|author=Sampson, Geoffrey|year=1985|title=Writing systems|publisher=London (etc.): Hutchinson}}
* {{cite book|author=Wachter, Rudolf|year=1987|title=Altlateinische Inschriften: sprachliche und epigraphische Untersuchungen zu den Dokumenten bis etwa 150 v.Chr. Bern (etc.)}}: Peter Lang.
* {{cite book|chapter=The names of the letters of the Latin alphabet ''(Appendix C)''|author=W. Sidney Allen|title=Vox Latina — a guide to the pronunciation of classical Latin|url=https://archive.org/details/voxlatinaguideto0000alle_g6w2|publisher=[[Cambridge University Press]]|year=1978|isbn=0-521-22049-1 (Second edition)}}
* {{cite book|author=Biktaş, Şamil|year=2003|title=Tuğan Tel}}
Baris 132 ⟶ 134:
[[Kategori:Alfabet Latin| ]]
|