Ngoko: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Kalih Doso (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(53 revisi perantara oleh 13 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{dab|Artikel ini ditujukan sebagai artikel untuk topik tingkatan bahasa dalam bahasa Jawa. Untuk kosakata dalam bahasa Jawa, lihat [[kata ngoko]] dan [[kata krama-ngoko]].}}
{{kembangkan}}
'''Ngoko''' ([[aksara Jawa]]: ꦔꦺꦴꦏꦺꦴ, {{IPA-jv|ŋoko}}) adalah salah satu tingkatan bahasa dalam [[Bahasabahasa Jawa]]. Bahasa ini palingmenggunakan umum[[Kata ngoko|kata]], awalan, dan akhiran ngoko. Contoh [[awalan]] ngoko adalah ''dak-'', dipakai''ko-'', ''di-'', kalangansedangkan [[akhiran]] ngoko adalah ''-ku'', ''-mu'', ''-(n)é'', dan ''-(k)aké''. Banyak penggunaan bahasa Ngoko ke anggota keluarga seperti saudari dan orang Jawatua, kecuali nenek dan kakek. PemakaiannyaBahasa Ngoko dihindaridigunakan untuk berbicara dengan teman sebaya, orang yang dihormatilebih ataumuda, dan orang yang lebih tuaakrab.
 
Untuk penggunaan zaman sekarang, ada ngoko yang dianggap halus dan tidak halus. Jadi, ngoko dibagi menjadi dua: ''ngoko alus'' dan ''ngoko lugu''. Dahulu, ngoko dibagi menjadi tiga: ''ngoko lugu'', ''ngoko antya-basa'', dan ''ngoko basa-antya''.{{sfn|Suwadji|2013|pp=10-11}}
== Deskripsi ==
Tingkat tutur ngoko yaitu ungah ungguh bahasa jawa yang berintikan leksikon ngoko. Ciri-ciri katanya terdapat afiks di-,-e dan –ake. Ragam ngoko dapat digunakan oleh mereka yang sudah akrab dan oleh mereka yang merasa dirinya lebih tinggi status sosialnya daripada lawan bicara (mitra wicara). Ragam ngoko mempunyai dua bentuk varian, yaitu ngoko lugu dan ngoko alus (Sasangka 2004:95).
 
Ngoko merupakan bahasa dasar dalam bahasa Jawa. Dahulu, di atas tingkat ngoko ada ''[[madya]]'', sedangkan [[krama]] ada di tingkat paling atas. Kini, di atas ngoko langsung [[krama]].{{sfn|Suwadji|2013|pp=13-14}}
=== Ngoko Lugu ===
Yang dimaksud dengan ngoko lugu adalah bentuk unggah-ungguh bahasa Jawa yang semua kosakatanya berbentuk ngoko dan netral (leksikon ngoko dan netral) tanpa terselip leksikon krama, krama inggil, atau krama andhap, baik untuk persona pertama (01), persona kedua, persona kedua (02), maupun kedua (02), maupun untuk persona ketiga (03).
 
== Pembagian ==
Contoh :
=== Versi lama ===
# yen mung kaya ngono wae, aku mesthi ya iso! “Jika Cuma seperti itu saja, saya pasti juga bisa!”
[[Berkas:Javanese speech levels (old).png|jmpl|300px|Unggah-ungguh bahasa Jawa versi lama.]]
# Yen mung kaya ngono wae, kowe mesthi ya iso! “Jika Cuma seperti itu saja, kamu pasti juga bisa!”
Ngoko versi lama dibagi menjadi tiga: ''ngoko lugu'', ''ngoko antya-basa'', dan ''ngoko basa-antya''.{{sfn|Suwadji|2013|pp=10-11}}{{sfn|Harjawiyana|Supriya|2001|p=18}}{{sfn|Prajapustaka|1925|pp=3-5}} Ada juga yang membagi ngoko menjadi ''ngoko lugu'' dan ''ngoko andhap''. ''Ngoko andhap'' lalu dibagi lagi menjadi ''ngoko antya-basa'' dan ''ngoko basa-antya''.{{sfn|Harjawiyana|Supriya|2001|p=18}}<ref name=":1">{{Cite magazine|last=|first=|date=9 Agustus 1903|title=Antya basa lan basa antya|url=https://www.sastra.org/koran-majalah-dan-jurnal/sasadara/543-sasadara-radya-pustaka-1903-08-1808?k=madyantara|magazine=Sasadara|doi=|pmid=|access-date=}}</ref>{{sfn|Padmosoekotjo|1953|pp=13-15}}
# Yen mung kaya mengono wae, dheweke ya iso! “Jika Cuma seperti itu saja, dia pasti juga bisa!”
 
Catatan: pada contoh di bawah, kata krama dicetak tebal, sedangkan kata ''krama inggil'' digarisbawahi.
=== Ngoko Alus ===
Yang dimaksud dengan ngoko alus adalah bentuk unggah-ungguh yang di dalamnya bukan hanya terdiri atas leksikon ngoko dan netral saja, melainkan juga terdiri atas leksikon krama inggil, krama andhap, atau leksikon krama yang muncul di dalam ragam ini sebenarnya hanya digunakan untuk menghormati mitra wicara (orang ke 2 atau 3) (Sasangka 2004:99-100).
 
==== ''Ngoko lugu'' ====
Contoh:
''Ngoko lugu'' (atau hanya ngoko, juga disebut sebagai Jawa dwipa){{sfn|Padmosoekotjo|1953|pp=13-15}} adalah bahasa ngoko yang hanya menggunakan [[Kata ngoko|kata]], awalan, dan akhiran ngoko.{{sfn|Suwadji|2013|pp=10-11}}{{sfn|Prajapustaka|1925|pp=3-5}}{{sfn|Padmosoekotjo|1953|pp=13-15}} Kata ganti orang kedua menggunakan kata ''kowé'', sedangkan kata ganti orang pertama menggunakan kata ''aku''.{{sfn|Prajapustaka|1925|pp=4-5}} Penggunaan ''ngoko lugu'' biasanya dipakai pada pembicaraan antara anak kepada anak, orang tua kepada orang muda tanpa rasa hormat, dan bendara kepada abdinya.{{sfn|Padmosoekotjo|1953|pp=13-15}} Di bawah ini adalah contoh kalimat yang menggunakan ''ngoko lugu''.
# Wingenane simbah tindak mrene (Sudaryanto 1991:153). ‘Kemarin dulu nenek ke sini’
# Pak guru basa Jawa sing anyar iku asmane sapa? (Sasangka 2001:183). ‘Pak guru bahasa Jawa yang baru itu namanya siapa?’
 
# ''Kowé apa arep mangan iwak wedhus?''{{sfn|Prajapustaka|1925|pp=3-5}}
Tampak bahwa pada butir tindak ‘pergi/berangkat’ dan asmane ‘namanya’ merupakan leksikon krama inggil yang berfungsi untuk menghormati mitra tutur (Sasangka 2004:100).
# ''Aku arep menyang pasar. Kowé tunggua omah!''{{sfn|Padmosoekotjo|1953|pp=13-15}}
 
==== ''Ngoko antya-basa'' ====
Bahasa Jawa Angka Ngoko :
''Ngoko antya-basa'' adalah bahasa ngoko yang menggunakan kata, awalan, dan akhiran ngoko dengan campuran [[kata krama inggil|kata ''krama inggil'']].{{sfn|Suwadji|2013|pp=10-11}}{{sfn|Prajapustaka|1925|pp=3-5}}{{sfn|Padmosoekotjo|1953|pp=13-15}} Kata ganti orang kedua menggunakan kata ''sliramu''{{sfn|Padmosoekotjo|1953|pp=13-15}} atau ''sariramu'', sedangkan kata ganti orang pertama menggunakan kata ''aku''.{{sfn|Prajapustaka|1925|pp=4-5}} Penggunaan ''ngoko antya-basa'' biasanya dipakai pada pembicaraan antara orang tua kepada orang muda yang pangkatnya lebih tinggi dan priyayi kepada priyayi yang sudah sangat akrab.{{sfn|Padmosoekotjo|1953|pp=13-15}} Di bawah ini adalah contoh kalimat yang menggunakan ''ngoko antya-basa''.
 
# ''<u>Sarira</u>mu apa <u>karsa</u> <u>dhahar</u> iwak wedhus?''{{sfn|Prajapustaka|1925|pp=3-5}}
1: siji
# ''<u>Slira</u>mu apa ora <u>tindak</u> menyang kantor?''{{sfn|Padmosoekotjo|1953|pp=13-15}}
2: loro
3: telu
4: papat
5: limo
6: enem
7: pitu
8: wolu
9: songo
10: sepuloh
11: sewelas
12: rolas
13: telulas
14: patbelas
15: limolas
16: nembelas
17: pitulas
18: wolulas
19: songolas
20: rongpuloh
21: selikur
22: rolikur
23: telulikur
24: patlikur
25: selawe
26: nemlikur
27: pitulikur
28: wolulikur
29: songolikur
30: telongpuloh
31: telongpuloh siji
32: telongpuloh loro
33: telongpuloh telu
34: telongpuloh papat
35: telongpuloh limo
36: telongpuloh enem
37: telongpuloh pitu
38: telongpuloh wolu
39: telongpuloh songo
40: patangpuloh
41: patangpuloh siji
42: patangpuloh loro
43: patangpuloh telu
44: patangpuloh papat
45: patangpuloh limo
46: patangpuloh enem
47: patangpuloh pitu
48: patangpuloh wolu
49: patangpuloh songo
50: seket
 
==== Lihat''Ngoko Pulabasa-antya'' ====
''Ngoko basa-antya'' adalah bahasa ngoko yang menggunakan kata, awalan, dan akhiran ngoko dengan campuran [[kata krama]] dan kata ''krama inggil''.{{sfn|Suwadji|2013|pp=10-11}}{{sfn|Prajapustaka|1925|pp=3-5}}{{sfn|Padmosoekotjo|1953|pp=13-15}} Kata ganti orang kedua menggunakan kata ''panjenengan''{{sfn|Padmosoekotjo|1953|pp=13-15}} atau ''panjenenganmu'', sedangkan kata ganti orang pertama menggunakan kata ''aku''.{{sfn|Prajapustaka|1925|pp=4-5}} Ada beberapa kata ngoko yang tidak bisa dikramakan agar menjadi ''basa-antya'', yaitu: ''ana'', ''endi'', ''ora'', ''arep'', ''aku'', ''iki'', ''iku'', ''utawa'', ''isih'', ''apa'', ''aja'', ''iya'', ''amarga'', ''enggon'', ''kana'', ''kéné'', ''kono'', ''karo'', ''kapan'', ''kepriyé'', ''kang'', ''durung'', ''dudu'', ''saiki'', ''saprana'', ''sapréné'', ''saprono'', ''samana'', ''saméné'', ''samono'', ''sing'', ''wis'', ''lagi'', ''pira'', ''dhèk'', ''jaré'', ''mau'', ''manèh'', ''menawa'', ''menyang'', ''marang'', ''mung'', ''mengko'', ''mangkana'', ''mengkéné'', ''mengkono'', ''baé'', dan ''nganti''.<ref name=":1" /> Penggunaan ''ngoko basa-antya'' biasanya dipakai pada pembicaraan antara orang tua kepada orang muda yang pangkatnya lebih tinggi.{{sfn|Padmosoekotjo|1953|pp=13-15}} Di bawah ini adalah contoh kalimat yang menggunakan ''ngoko basa-antya''.
* [[Kromo Inggil]]
 
# ''<u>Panjenengan</u>mu apa <u>karsa</u> <u>dhahar</u>'' '''''ulam''''' '''''ménda'''''?{{sfn|Prajapustaka|1925|pp=3-5}}
{{bahasa-stub}}
# ''Yèn <u>panjenengan</u> wis <u>kagungan</u> '''wekdal''', mbok ya <u>maringi</u> '''serat'''''.{{sfn|Padmosoekotjo|1953|pp=13-15}}
 
=== Versi baru ===
[[Berkas:Javanese speech levels (new).png|jmpl|300px|Unggah-ungguh bahasa Jawa versi baru.]]
Ngoko versi baru dibagi menjadi dua: ''ngoko lugu'' dan ''ngoko alus''.{{sfn|Suwadji|2013|pp=10-11}}
 
==== ''Ngoko lugu'' ====
''Ngoko lugu'' adalah bahasa ngoko yang menggunakan kata, awalan, dan akhiran ngoko.{{sfn|Suwadji|2013|pp=13-14}} ''Ngoko lugu'' ini sama dengan ''[[#Ngoko lugu|ngoko lugu]]'' yang lama. Di bawah ini adalah contoh penulisan dalam ''ngoko lugu''.
 
<blockquote>''Mengko soré, yèn sida, aku arep lunga menyang Surabaya. Yèn kowé duwé dhuwit, bok aku disilihi sangu. Arep njaluk Paman, dhèwèké lagi ora duwé dhuwit. Ana dhuwit sathithik, nanging jaréné Paman, wis kadhung ditukokaké obat. Bibi lara tangané. Bisa ta nyebrak sadina rong dina?''{{sfn|Suwadji|2013|pp=13-14}}</blockquote>
 
Contoh di atas hanya menggunakan kata ngoko.
 
==== ''Ngoko alus'' ====
''Ngoko alus'' adalah bahasa ngoko yang menggunakan kata, awalan, dan akhiran ngoko serta tercampur dengan kata ''krama inggil'' dan [[kata krama andhap|kata ''krama andhap'']].{{sfn|Suwadji|2013|pp=13-14}} ''Ngoko alus'' ini sama dengan ''[[#Ngoko antya-basa|ngoko antya-basa]]'' yang lama. Di bawah ini adalah contoh penulisan dalam ''ngoko alus''.
 
<blockquote>''Mengko soré, yèn sida, aku arep lunga menyang Surabaya. Yèn '''panjenengan''' '''kagungan''' dhuwit, bok aku di'''paring'''i sangu. Arep '''nyuwun''' Paman, '''panjenengan'''é lagi ora '''kagungan''' dhuwit. Ana dhuwit sathithik, nanging '''pangandika'''né Paman, wis kadhung di'''pundhut'''aké obat. Bibi '''gerah''' '''asta'''né. Bisa ta nyebrak sadina rong dina?''{{sfn|Suwadji|2013|pp=13-14}}</blockquote>
 
Contoh di atas menggunakan kata ngoko dan kata ''krama inggil'' (''panjenengan'', ''kagungan'', ''paring'', ''nyuwun'', ''pangandika'', ''pundhut'', ''gerah'', dan ''asta'').
 
== Lihat pula ==
* [[Madya]]
* [[Krama]]
* [[Kata ngoko]]
* [[Kata krama-ngoko]]
 
== Rujukan ==
=== Catatan kaki ===
{{reflist|2}}
 
=== Daftar pustaka ===
* {{Cite book|url=https://www.worldcat.org/oclc/48559051|title=Marsudi Unggah-Ungguh Basa Jawa|last=Harjawiyana|first=Haryana|last2=Supriya|first2=Th.|date=|publisher=Penerbit Kanisius|year=2001|isbn=9792100512|location=Yogyakarta|ref=harv||oclc=48559051}}
* {{Cite book|url=https://www.sastra.org/katalog/judul?ti_id=1180|title=Ngéngréngan Kasusastran Djawa I|last=Padmosoekotjo|first=S.|publisher=Toko Buku Hien Ho Sing|year=1953|isbn=|location=Yogyakarta|ref=harv}}
* {{Cite book|url=https://www.sastra.org/katalog/judul?ti_id=165|title=Kawruh Basa|last=Prajapustaka|first=Mas Ngabèi|publisher=N. V. Mardi Mulya|year=1925|isbn=|location=Yogyakarta|ref=harv}}
* {{Cite book|url=https://archive.org/details/ngoko-krama|title=Ngoko Krama|last=Suwadji|first=|publisher=Balai Bahasa Provinsi Daerah Istimewa Yogyakarta|year=2013|isbn=9786027777620|edition=|location=Yogyakarta|ref=harv|oclc=890814963}}
 
== Pranala luar ==
{{Commonscat|Ngoko}}
{{Bahasa Jawa/Pranala luar}}
 
{{Bahasa Jawa}}
 
{{Authority control}}
 
[[Kategori:Bahasa]]
[[Kategori:Bahasa Jawa]]
[[Kategori:Bahasa]]