1 Raja-raja 7: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) |
k Hapus tag referensi ganda (PW:CW No. 87) + perbaikan lainnya |
||
(21 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 63:
== Ayat 13-14 ==
:''Kemudian raja Salomo menyuruh orang menjemput Hiram dari Tirus. Dia adalah anak seorang janda dari suku Naftali, sedang ayahnya orang Tirus, tukang tembaga; ia penuh dengan keahlian, pengertian dan pengetahuan untuk melakukan segala pekerjaan tembaga; ia datang kepada raja Salomo, lalu melakukan segala pekerjaan itu bagi raja.'' (TB)<ref name="ReferenceA">{{Alkitab|1 Raja-raja 7:13-14}} - Sabda.org</ref>
Referensi silang: {{Alkitab|2 Tawarikh 2:13-14}}
== Ayat 23 ==
{{utama|Laut tuangan}}
[[Berkas:Brazen Sea of soloman From Jewish Encyclopedia.jpg|jmpl|ka|250px|"Laut" tuangan pada Bait Suci Salomo (gambaran pada [[Jewish Encyclopedia]] 1906).]]
:''Kemudian dibuatnyalah "laut" tuangan yang sepuluh hasta dari tepi ke tepi, bundar keliling, lima hasta tingginya, dan yang dapat dililit berkeliling oleh tali yang tiga puluh hasta panjangnya.'' (TB)<ref>{{Alkitab|1 Raja-raja 7:23}} - Sabda.org</ref>
=== Ayat 23 bahasa Ibrani ===
Referensi silang: [[2 Tawarikh 4:2]]▼
[[Teks Masoret]]
: <big>ויעש את־הים מוצק עשר באמה משפתו עד־שפתו עגל ׀ סביב וחמש באמה קומתו [וקוה כ] (וקו ק) שלשים באמה יסב אתו סביב׃</big>
* "Tiga puluh hasta panjangnya": Kira-kira 15 meter.▼
Transliterasi:
* Dari ayat ini dapat dihitung perkiraan bilangan "[[Pi]]" yaitu "keliling [[lingkaran]] dibagi [[diameter]]" adalah 30 hasta dibagi 10 hasta menghasilkan "3". Namun, Matityahu Hacohen Munk (tahun 1962) mengamati bahwa tulisan untuk "tali" dalam bahasa Ibrani, biasanya ditulis: ''qav'', di sini ditulis sebagai ''qaveh''; jika dihitung secara [[gematria]]: ''qaveh'' menghasilkan "111" sedangkan ''qav'' menghasilkan "106", sehingga jika keliling dibagi diamater sebagai <small><math>\frac{30}{10} * \frac {111}{{106}}</math></small> akan menghasilkan "'''3.1415'''094" yang mendekat "'''3.1415'''926" <ref name=khouse>Jawaban ini ditemukan juga oleh Shlomo Edward G. Belaga, selain dalam halaman Boaz Tsaban "Rabbinical Math" serta dilaporan dalam buku Grant Jeffrey "The Handwriting of God", Frontier Research Publications, Toronto Ontario, 1997.</ref><ref name=tsaban>Munk, Matityahu Hacohen. ''Three Geometric Problem''. Dikutip dalam: Tsaban, Boaz; Garber, David. [http://u.cs.biu.ac.il/~tsaban/Pdf/latexpi.pdf ''On the Rabbinical Approximation of Pi''], ''Historia Mathematica'' 25 (1998), pp. 75-84. [dalam bahasa Inggris]</ref>▼
: way-{{Strong|ya-‘aś|06213}} {{Strong|’eṯ|0853}}-hay-{{Strong|yām|03220}} {{Strong|mū-ṣāq|04165}}; {{Strong|‘e-śer|06235}} {{Strong|bā-’am-māh|0520}} {{Strong|miś-śə-p̄ā-ṯōw|08193}} {{Strong|‘aḏ|05704}}-{{Strong|śə-p̄ā-ṯōw|08145}} {{Strong|‘ā-ḡōl|05696}} {{Strong|sā-ḇîḇ|05439}}, wə-{{Strong|ḥā-mêš|02568}} {{Strong|bā-’am-māh|0520}} {{Strong|qō-w-mā-ṯōw|06967}}, ū-{{Strong|qə-wêh (ḵ)|06961}} [= wə-qāw (q)] {{Strong|šə-lō-šîm|07970}} {{Strong|bā-’am-māh|0520}}, {{Strong|yā-sōḇ|05437}} {{Strong|’ō-ṯōw|0853}} {{Strong|sā-ḇîḇ|05439}}.
=== Ayat 23 catatan ===
▲* Referensi silang: [[2 Tawarikh 4:2]]
* "Sepuluh [[hasta]] dari tepi ke tepi": Kira-kira 4,57 meter.<ref name=plaut>W. Gunther Plaut, Bernard J. Bamberger, William W. Hallo (eds.) (1981). ''The Torah''. New York: Union of American Hebrew Congregations. {{ISBN|9780807400555}}</ref>
* "Lima hasta": Kira-kira 2,34 meter.<ref name=plaut/>
▲* Dari ayat ini dapat dihitung perkiraan bilangan
== Ayat 26 ==
:''Tebal "laut" itu setapak tangan dan tepinya serupa tepi piala, seperti bunga bakung yang berkembang. "Laut" itu dapat memuat dua ribu bat air.'' (TB)<ref
=== Ayat 26 bahasa Ibrani ===
Referensi silang: [[2 Tawarikh 4:5]]▼
[[Teks Masoret]]:
* "Dua ribu bat": Kira-kira 500 barrel (= 80000 [[liter]])<ref name=gill/> Dalam [[2 Tawarikh 4]] tercatat bahwa kapasitasnya 3000 bat, yang merupakan volume jika diisi sampai penuh, tetapi dalam 1 Raja-raja 7, tercatat 2000 bat yang merupakan isi air untuk dipakai oleh imam-imam mencuci tangan dan kaki atau merendam badannya.<ref name=gill/>▼
: <big>ועביו טפח ושפתו כמעשה שפת־כוס פרח שושן אלפים בת יכיל׃ פ</big><ref name="1Kings7_26multi">[http://biblehub.com/1_kings/7-26.htm 1 Kings 7:26] - Biblehub - Hebrew. Diakses 24 April 2018.</ref>
Transliterasi:
: wə-{{Strong|‘ā-ḇə-yōw|05672}} {{Strong|ṭe-p̄aḥ|02947}}, ū-{{Strong|śə-p̄ā-ṯōw|08193}} {{Strong|kə-ma-‘ă-śêh|04639}} {{Strong|śə-p̄aṯ|08193}}-{{Strong|kō-ws|03563}} {{Strong|pe-raḥ|06525}} {{Strong|šō-wō-šān|07799}}; {{Strong|’al-pa-yim|0505}} {{Strong|baṯ|01324}} {{Strong|yā-ḵîl|03557}}
=== Ayat 26 catatan ===
▲* Referensi silang: [[2 Tawarikh 4:5]]
* "[[Tapak tangan (ukuran)|Setapak tangan]]": sekitar {{Convert|74|mm|in|1|abbr=on|sp=us|disp=}}.<ref name="hox">{{Citation|title=Oxford Biblical Studies Online|contribution=Weights and Measures|contribution-url=http://www.oxfordbiblicalstudies.com/resource/WeightsAndMeasures.xhtml|location=Oxford|publisher=Oxford University Press|accessdate=15 Januari 2017}}.</ref>
▲* "Dua ribu [[bat]]": Kira-kira 500 barrel (= 80000 [[liter]])<ref name=gill/> Dalam [[2 Tawarikh 4]] tercatat bahwa kapasitasnya 3000 bat, yang merupakan volume jika diisi sampai penuh, tetapi dalam 1 Raja-raja 7, tercatat 2000 bat yang merupakan isi air untuk dipakai oleh imam-imam mencuci tangan dan kaki atau merendam badannya.<ref name=gill/> Jumlah air sebesar itu diyakini disediakan oleh [[Kolam Salomo]].<ref>[[Pengkhotbah 2:6]]</ref>
== Lihat pula ==
|