Bahasa Betawi: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
||
(474 revisi antara oleh lebih dari 100 100 pengguna tak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Infobox Bahasa
| name = Betawi
| nativename = ''basè Betawi, basa Betawi, omong Betawi''
| altname = Melayu Betawi
| map =
| states ={{ubl|
*[[Bahasa di Indonesia|Indonesia]]
*[[Australia]] {{small|([[Kepulauan Cocos (Keeling)|Kepulauan Cocos]])}}
}}
| region = {{tree list}}
*'''[[Jabodetabek]]'''
* {{flag|DKI Jakarta}}
* {{flag|Jawa Barat}}
** [[Kabupaten Bekasi]] {{small|(sebelah barat dan utara)}}
** [[Kabupaten Bogor]] {{small|(sebelah utara)}}
** [[Kabupaten Karawang]]
*** [[Batujaya, Karawang|Batujaya]]
*** [[Pakisjaya, Karawang|Pakisjaya]]
** [[Kota Bekasi]]
** [[Kota Bogor]]
*** [[Tanah Sareal, Bogor|Tanah Sareal]]
** [[Kota Depok]]
* {{flag|Banten}}
** [[Kabupaten Tangerang]] {{small|(sebelah timur dan tenggara)}}
** [[Kota Tangerang]]
** [[Kota Tangerang Selatan]]
{{Tree list/end}}
| minority = [[Indonesia]]
| speakers = 5 juta (2000)
| rank =
| agency = [[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa]]
| familycolor = Kreol
| fam1 = [[Bahasa dagang dan kreol Melayu|Kreol berbasis Melayu]]
| script = [[Alfabet Latin|Latin]] dan [[Huruf Pegon|Pegon]]
| iso2 = bew
| iso3 = bew
| glotto = beta1252
| dia1 = Bekasi
| dia2 = Cikarang
| dia3 = Depok
| dia4 = Parung
| dia5 = Serpong
| dia6 = Tangerang
| sk = NE
| verif = ya
| contoh_teks_judul = [[Injil Markus]] 1:9-11 dalam bahasa Betawi
| contoh_suara = Markus Betawi.ogg
| contoh_teks = [[File:Betawi.jpg|250px|center]]
| contoh_romanisasi = Pada waktu itu datanglah Yesus dari Nazaret di tanah Galilea, dan Ia dibaptis di sungai Yordan oleh Yoh. Pada saat Ia keluar dari air, Ia melihat langit terkoyak, dan Roh seperti burung merpati turun ke atas-Nya. Lalu terdengarlah suara dari sorga: "Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Mulah Aku berkenan."<ref>{{cite web|url=https://alkitab.sabda.org/commentary.php%3Fpassage%3DMrk%25201:9-11%23:~:text%3D1%253A9%252D11-,9%2520Pada%2520waktu%2520itu%2520datanglah%2520Yesus%2520dari%2520Nazaret%2520di%2520tanah,kepada%252DMulah%2520Aku%2520berkenan.%2522&ved=2ahUKEwiQ5svD0uiBAxUdaGwGHZk2CwcQFnoECAcQBQ&usg=AOvVaw0Ip5DOMm5naoLkJ15WvKyH|website=alkitab.sabda.org|title=Mrk 1:9-11 - Tafsiran/Catatan - Alkitab SABDA|language=id|access-date=9 Oktober 2023}}</ref>
|mapcode=Betawi
}}
'''Bahasa Betawi''' (''basé Betawi'', ''basa Betawi''; dikenal juga sebagai '''bahasa Melayu Betawi''') adalah [[bahasa kreol]] yang dituturkan oleh [[suku Betawi]] yang mendiami daerah [[DKI Jakarta|Jakarta]] dan sekitarnya.<ref>{{Cite book|last=Chaer|first=Abdul|url=https://www.worldcat.org/oclc/843021310|title=Folklor Betawi: kebudayaan & kehidupan orang Betawi|isbn=9786029625691|oclc=843021310}}</ref><ref>{{Cite journal|last=Nothofer|first=Bernd|date=1995-06|title=The History of Jakarta Malay|url=https://www.jstor.org/stable/3623113?origin=crossref|journal=Oceanic Linguistics|volume=34|issue=1|pages=86|doi=10.2307/3623113| issn = 0029-8115}}</ref> Bahasa ini merupakan bahasa [[Bahasa dagang dan kreol Melayu|Melayu Pasar]] yang bercampur dengan bahasa asing, seperti; [[Bahasa Belanda|Belanda]], [[Bahasa Portugis|Portugis]], [[Bahasa Arab|Arab]], [[Bahasa Persia|Persia]], [[Bahasa Hokkian|Hokkien]], dan juga bahasa pribumi Indonesia seperti [[Bahasa Sunda|Sunda]], [[Bahasa Jawa|Jawa]], dan [[Bahasa Bali|Bali]]; imbas para imigran dan pekerja multietnis yang didatangkan dari berbagai tempat ke [[Batavia]] oleh [[VOC]] pada abad ke-16 hingga abad ke-18, serta perdagangan dan pertukaran yang terjadi sejak ratusan tahun di bandar besar [[Sunda Kalapa]].<ref name="Chaer 2012">{{Cite book|last=Chaer|first=Abdul|date=2012|url=https://www.worldcat.org/oclc/843021310|title=Folklor Betawi: kebudayaan & kehidupan orang Betawi|location=Beji Timur, Depok|isbn=978-602-96256-9-1|edition=Cetakan pertama|oclc=843021310}}</ref>
Bahasa ini pun juga turut menjadi dasar atas [[bahasa gaul]] ([[Ragam bahasa non-baku di Indonesia|ragam bahasa Indonesia non-baku]]), yang digunakan oleh orang-orang di [[Jabodetabekpunjur|Jabodetabek]], dan menyebar ke seluruh [[Indonesia]] melalui penayangan media yang [[Jakartasentrisme|Jakartasentris]]. [[Laras bahasa|Laras]] ini memiliki ciri khas, yaitu adanya sebagian kosakata dengan fonem /a/ pada suku akhir tertutup berubah menjadi /ə/ [e [[pepet]]], dan akhiran /-in/ untuk mengganti [[sufiks]] /-i/, /-kan/ dan /-lah/ pada bahasa [[Bahasa Indonesia|Indonesia]].<ref name=":0">{{Cite book|last=Chaer|first=Abdul|date=2009|url=https://www.worldcat.org/oclc/437055594|title=Kamus dialek Jakarta|location=Depok|publisher=Masup Jakarta|isbn=978-979-15706-7-1|edition=Ed. rev|others=Abdul Chaer|oclc=437055594}}</ref>
== Kosakata ==
{{PWB kosakata mulai}}
{| class="wikitable sortable prettytable"
! Betawi Ora
! Betawi Tengahan
!Bahasa Indonesia
|-
|''apa''
|''apè''
|apa
|-
|''siapa, sapa''
|''siapè, sapè''
|siapa
|-
|''pegimana, begimana, gimana''
|''pegimanè, begimanè, gimanè''
|bagaimana
|-
|''kenapa, ngapa''
|''kenapè, ngapè''
|kenapa
|-
|''ada''
|''adè''
|ada
|-
|''iya''
|''iyè''
|iya
|-
|''aja, baé''
|''ajè''
|saja
|-
|''kaga, embung, ngga, ora''
|''kaga, ngga''
|tidak
|-
|''gua, saya, kita''
|''guè, ayè, sayè''
|aku
|-
|''baba, bapa''
|''babèh''
|ayah
|-
|''biarin, bagén, antepin, tepinin''
|''biarin, tepinin''
|biarkan
|-
|''amat, banget, jasa, pisan, emen''
|''amat, banget''
|sangat
|-
|''murag, ngamprak''
|''berantakan, berarakan''
|berserakan
|-
|''masa, ilok''
|''masa, apè iyè''
|masa, apa iya
|}
{{PWB kosakata akhir}}
== Dialek ==
=== Betawi Tengahan<!-- Bagaimana jika diganti dengan istilah yang lebih netral, seperti "Betawi Ilir"? Agaknya penamaan ini sepadan dengan istilah Betawi Udik yang sudah terpaham di masyarakat. Ilir dan Udik sesungguhnya adalah sebuah antonimitas dalam Bahasa Betawi. -->===
'''Bahasa Betawi Tengahan''' adalah sebuah [[dialek]] dari Bahasa Betawi yang dituturkan oleh masyarakat [[DKI Jakarta|Jakarta]] (terutama masyarakat [[Suku Betawi|Betawi]]) yang cenderung memakai huruf "é" tinggi pada akhir penempatan katanya.<ref name="Dialek Bahasa Betawi">{{Cite web|title=Dialek Bahasa Betawi|url=https://petabahasa.kemdikbud.go.id/infobahasa.php?idb=53|website=kemdikbud.go.id|access-date=2021-08-21}}</ref><ref>{{Cite web|title=Bahasa Betawi - Warisan Budaya Indonesia|url=https://warisanbudaya.kemdikbud.go.id/?newdetail&detailTetap=669|website=warisanbudaya.kemdikbud.go.id|access-date=2021-08-21}}</ref>
Bahasa ini merupakan bahasa mayoritas di [[DKI Jakarta]] dan sebagian [[Kota Tangerang]]. Umumnya dialek ini berbunyi "è" pada akhir kata. Dialek ini cukup berbeda dengan dialek Betawi Ora dikarenakan bahasanya yang tidak begitu beragam karena penggunaan kosakatanya lebih dekat dengan [[bahasa Indonesia]] yang akhiran katanya kerap diganti dengan vokal 'è' dengan beberapa serapan kosakata dari bahasa lain atau bahasa asing lainnya.
Dialek ini dituturkan di pusat kota [[Daerah Khusus Ibukota Jakarta|Jakarta]] dan sekitarnya, seperti; [[Tanah Abang]], [[Kebon Jeruk]], [[Palmerah]], [[Kemayoran]], [[Penjaringan]], [[Kramat Jati, Jakarta Timur|Kramat Jati]], [[Menteng, Jakarta Pusat|Menteng]], [[Jatinegara]], [[Senen, Jakarta Pusat|Senen]], dan daerah lainnya. Dialek ini memiliki ciri khas; umumnya akhiran yang berfonem /a/ pada [[bahasa Melayu]] atau bahasa Indonesia] akan berubah menjadi /ɛ/ [è = [[taling]]], seperti pada; ada menjadi ''adè'', apa menjadi ''apè'', siapa menjadi ''siapè'', dan sebagainya. Akan tetapi, tidak semuanya berubah menjadi demikian, seperti pada contoh kata; buka, bidara, dan doa.
{{PWB kosakata mulai|no|2=Contoh kalimat dalam dialek Betawi Tengahan:}}
<u><nowiki>''</nowiki>''Abisnyè tu bocah asal nyelonong ajè si, tumpèh dah tu kupi kena sènggol."''</u>
"Setelah anak itu asal lewat saja, tumpahlah kopi itu tersenggolnya."
''<u>"Entar ari Kemis encang mao ngawinin si Nurléla, lu ikut yè kondangan."</u>''
"Nanti hari Kamis paman ingin menikahkan Nurlaila, kau ikutlah ke undangan."
<u>"''Biasanyè kalo mao Lebaran Cinè, di Rawabelong ramé tuh nyang dagang ikan bandeng.''"</u>
"Biasanya kalau mau [[Tahun Baru Imlek]], di Rawabelong ramai yang berjualan ikan bandeng."
{{PWB kosakata akhir}}
=== Betawi Ora ===
'''Betawi Pinggiran''' atau '''Betawi Ora''' merupakan salah satu ragam [[dialek]] dari bahasa Betawi. Dialek ini cukup berbeda dengan dialek Betawi Tengahan. Perbedaan dari segi khazanah kekayaan kosakatanya, Betawi Pinggiran lebih kentara dan dekat dalam penyerapan kosakata asingnya (umumnya dari [[bahasa Sunda]], [[Bahasa Jawa]] dan bahasa-bahasa lainnya) yang menyebabkan kosakatanya lebih beragam dibanding dialek Betawi Tengahan.<ref name="Chaer 2012"/><ref name="Dialek Bahasa Betawi"/>
Dalam pelafalan kata juga dialek ini berakhiran "a" berbeda dengan [[Bahasa Betawi Tengahan|Betawi Tengahan]] yang berakhiran "è".<ref name=":0"/><ref>{{Cite web|title=Sejarah Dialek Betawi Ora|url=https://mesiyartimunir.wordpress.com/2016/09/21/dialek-betawi-ora-an-introduction/|website=mesiyartimunir.wordpress.com|access-date=2021-08-21}}</ref> Dialek ini dituturkan oleh [[orang Betawi]] yang bermukim di [[Kota Depok]], [[Kota Bekasi]], bagian utara [[Kabupaten Bekasi]], [[Kota Tangerang Selatan]], [[Kota Tangerang]], timur laut [[Kabupaten Tangerang]], utara [[Kabupaten Bogor]], utara [[Kabupaten Karawang]] tepatnya di kecamatan [[Batujaya, Karawang|Batujaya]] dan [[Pakisjaya, Karawang|Pakisjaya]], dan juga dituturkan di bagian utara [[Kota Bogor]] yakni di wilayah utara kecamatan [[Tanah Sareal, Bogor|Tanah Sareal]].<ref>{{Cite news|title=Kamus Pertama Orang Depok Diterbitkan|url=https://metro.tempo.co/read/1202031/kamus-pertama-orang-depok-diterbitkan|work=[[Tempo.co]]|access-date=2021-08-21|last=(kontributor)|first=Ade Ridwan Yandwiputra|editor-last=Sugiharto|editor-first=Jobpie|date=2019-05-04}}</ref><ref>{{Cite news|title=Budaya Berbeda di Seberang Jalan|url=https://www.pikiran-rakyat.com/jawa-barat/pr-01255562/budaya-berbeda-di-seberang-jalan|work=[[Pikiran Rakyat|Pikiran-Rakyat.com]]|access-date=29 Maret 2022|last=Gumilar|first=Gugum Rachmat|date=2016-05-09}}</ref>
====Bahasa Betawi Tangerang====
'''Bahasa Betawi Tangerang''' atau '''''Basa Betawi Tangerang''''' adalah sebuah sub-[[dialek]] dari bahasa Betawi. Dialek ini termasuk kedalam cabang sub-dialek [[bahasa Betawi Pinggiran]].<ref>https://kantorbahasabanten.kemdikbud.go.id/?p=1520</ref> Kosakata dari bahasa Betawi Tangerang banyak dipengaruhi oleh [[bahasa Sunda Banten]] karena letak penuturannya yang bersebelahan.<ref>https://www.bantennews.co.id/bantenesia/tangerang-satu-wilayah-dengan-3-dialeg-bahasa/</ref> Bahasa Betawi Tangerang umumnya dituturkan oleh orang ber[[etnis Betawi]] dan [[Tionghoa Benteng]] yang sudah tidak lagi menggunakan [[bahasa Hokkien]].<ref>https://megapolitan.okezone.com/amp/2021/02/11/338/2360163/tionghoa-benteng-yang-mahir-bahasa-sunda-dan-betawi</ref>
{{PWB kosakata mulai|no|2=
====='''Kosakata'''=====
Kosakata Betawi Tangerang yang sering digunakan di [[Kabupaten Tangerang]];<ref>https://himapakosambi.wordpress.com/bahasa-betawi-kosambi-tangerang/</ref>
}}
*Nyewotin = menyebalkan
*Nyerocos = bicara
*Jeksi = berobat
*Puguh = makanya
*Haya = aja
*Ngojay = berenang
*Pegi = pergi
*Ngengko = ngikut
*Jasa = banget
*Calakan = Pinter
*Dewekan = sendiri
*Sonoh = sanah
*Jongjon = santai
*Ngebadek = banyak
*Ngejegir = berdiri
*Jonganan = lagian
*Ngejedog = diem
*Lelaguan = gaya
*Molos = lolos
*Janggla = Bandel
*Ilokan = apakah iya
*Cangak = Pengen tahu
*Ngampleh = lemas
*Ngayab = main
*Ngegares = makan
*Kuyuk/Uwos = bebek
*Bebetrek = membawa
*Tesi = sendok
*Bedeman = pintu air
*Galengan = pematangan sawah
*Centong = sendok untuk mengambil nasi/sayur
*Samsih = alat untuk mengaduk gorengan
*Kempek = tas
*Bebene = kekasih
*Mindo = makan
*Onoh = itu
*Bombok = tiang bambu untuk menyanggah rumah
{{PWB kosakata akhir}}
====='''Wilayah persebaran'''=====
Bahasa Betawi Tangerang dituturkan di daerah berikut;<ref>https://kabarbanten.pikiran-rakyat.com/seputar-banten/amp/pr-591477979/uniknya-banten-satu-wilayah-dengan-tiga-bahasa-daerah</ref>
* {{flag|Banten}}
** [[File:Lambang Kota Tangerang.png|15px]] [[Kota Tangerang]]
*** [[Periuk, Tangerang|Kecamatan Periuk]]
*** [[Cibodas, Tangerang|Kecamatan Cibodas]]
*** [[Neglasari, Tangerang|Kecamatan Neglasari]]
*** [[Benda, Tangerang|Kecamatan Benda]]
*** [[Batuceper, Tangerang|Kecamatan Batuceper]]
*** [[Cipondoh, Tangerang|Kecamatan Cipondoh]]
*** [[Karangtengah, Tangerang|Kecamatan Karangtengah]]
*** [[Ciledug, Tangerang|Kecamatan Ciledug]]
*** [[Larangan, Tangerang|Kecamatan Larangan]]
** [[Berkas:Lambang Kota Tangerang Selatan.svg|15x15px]] [[Kota Tangerang Selatan]]
*** [[Pondok Aren, Tangerang|Kecamatan Pondok Aren]]
*** [[Ciputat Timur, Tangerang Selatan|Kecamatan Ciputat Timur]]
*** [[Ciputat, Tangerang|Kecamatan Ciputat]]
*** [[Pamulang, Tangerang|Kecamatan Pamulang]]
** [[Kabupaten Tangerang]]
*** [[Cikupa, Tangerang|Kecamatan Cikupa]]
*** [[Curug, Tangerang|Kecamatan Curug]]
*** [[Kelapa Dua, Tangerang|Kecamatan Kelapa Dua]]
*** [[Kosambi, Tangerang|Kecamatan Kosambi]]
*** [[Pakuhaji, Tangerang|Kecamatan Pakuhaji]]
*** [[Pagedangan, Tangerang|Kecamatan Pagedangan]]
*** [[Pasar Kemis, Tangerang|Kecamatan Pasar Kemis]]
*** [[Sepatan, Tangerang|Kecamatan Sepatan]]
*** [[Teluknaga, Tangerang|Kecamatan Teluknaga]]
====Bahasa Betawi Parung====
'''Bahasa Betawi Parung''' atau '''''Basa Betawi Parung''''' adalah sebuah [[dialek|subdialek]] dari Bahasa Betawi. Subdialek ini termasuk kedalam cabang [[Bahasa Betawi Pinggiran|dialek Betawi Pinggiran]]. Subdialek Betawi Parung memiliki banyak kemiripan kosakata dengan subdialek Betawi Depok karena letaknya yang bersebelahan. Subdialek ini juga sangat terpengaruh oleh [[bahasa Sunda Bogor]] dalam kosakata dan cara penuturannya.<ref name="KEBUDAYAAN">{{cite web|url=https://www.kompasiana.com/oriward/5c7dece2c112fe506e0fd278/beraneka-ragam-kebudayaan-kecamatan-parung|title=Beraneka Ragam Kebudayaan Kecamatan Parung|website=www.kompasiana.com|access-date=16 Juni 2022}}</ref> Bahkan Bahasa Betawi Parung tercacat dalam [[buku|karya tertulis]], "''Bukan Jakarta. Tapi Parung, Madam. Orang Parung tidak persis Betawi, tapi seperti campuran antara Betawi dan Sunda, karena memang Parung terletak di tengah-tengah.''" ([[Fira Basuki]] (2004) dalam novel ''Rojak'' halaman 44).<ref>{{cite web|url=https://educalingo.com/ms/dic-ms/parung/|title=Parung|website=educalingo.com|access-date=16 Juni 2022}}</ref>
{{PWB kosakata mulai|no|2=
====='''Kosakata'''=====
Kosakata dalam bahasa Betawi Parung sangat dipengaruhi oleh [[bahasa Sunda]] karena letak penuturannya yang bersebelahan.<ref name="KEBUDAYAAN"/> Berikut contoh kosakata Betawi Parung;
}}
{| class="wikitable"
! Bahasa Betawi Parung !! Bahasa Indonesia
|-
| ''bagén'' || biarkan
|-
| ''kaga/ora/moal/embung'' || tidak
|-
| ''madang/mindo'' || makan
|-
| ''ngéndong'' || menginap
|-
| ''ngobak/ngojay'' || berenang
|-
| ''gua'' || saya
|-
| ''lu'' || kamu
|-
| ''bapét/medit'' || pelit
|-
| ''déwékan'' || sendirian
|-
| ''bangor/badung'' || nakal
|-
| ''ngarét'' || terlambat
|-
| ''awak'' || badan
|-
| ''pentér'' || siang
|-
| ''ontong/ulah'' || jangan
|-
| ''puguh'' || tentu
|-
| ''molor'' || tidur
|-
| ''nyangcang'' || mengikat
|-
| ''congor'' || mulut
|-
| ''jasa/pisan'' || banget
|-
| ''kepincét'' || memencet
|-
| ''mérad'' || pergi
|-
| ''ajer'' || senyum
|-
| ''képét'' || tahi
|-
| ''kudu'' || harus
|-
| ''ngempéd'' || bersadar
|-
| ''ngagul'' || sombong
|-
| ''ngangon'' || mengembala
|-
| ''nyeri'' || sakit
|-
| ''kapiran'' || percuma
|-
| ''menjilanan/jember'' || menjijikan
|-
| ''lanang'' || laki-laki
|-
| ''wadon'' || perempuan
|-
| ''menggerib'' || maghrib
|-
| ''wara-wiri'' || mondar-mandir
|-
| ''kepapagan'' || berpapasan
|-
| ''tai babal'' || nangka muda
|-
| ''kebo'' || kerbau
|-
| ''cebong'' || berudu
|-
| ''embe/bandot'' || kambing
|-
| ''ula'' || ular
|-
| ''ongkoh'' || santai
|-
| ''ngacay'' || ngiler
|-
| ''ngorok'' || mendengkur
|-
| ''gedig/takol'' || pukul
|-
| ''ilok'' || masa
|-
| ''belet/bloon'' || bodoh
|-
| ''bangkot'' || tua
|-
| ''[[cucurakan]]'' || makan bersama
|-
| ''mendek/nyumput'' || bersembunyi
|-
| ''gawéan'' || pekerjaan
|-
| ''nyekel'' || memegang
|-
| ''angot'' || kambuh
|-
| ''kukuban'' || berselimut
|-
| ''péngkor/péncot'' || pincang
|-
| ''mengkel'' || matang
|-
| ''bendo'' || golok
|-
| ''lénjéh'' || ganjen
|-
| ''beleguran'' || meriam bambu
|-
| ''ngibrit'' || lari kencang
|-
| ''lémbo'' || lemas/lambat
|-
| ''entong'' || anak laki-laki
|-
| ''enéng'' || anak perempuan
|-
| ''andénya'' || habisnya
|-
| ''mérad'' || pergi
|-
| ''ngedumel'' || cemberut
|-
| ''géték/érétan || rakit
|-
| ''lipen/gincu'' || lipstik
|-
| ''gableg'' || punya
|-
| ''ngetug'' || berjalan kaki
|-
| ''wayahnya'' || waktunya
|-
| ''ngucur'' || mengalir
|}
{{PWB kosakata akhir}}
====='''Wilayah penuturan'''=====
[[File:Peta Bahasa di Kecamatan Parung.jpg|ka|jmpl|220px|Peta bahasa di Kecamatan Parung.]]
[[File:Peta Bahasa di Kecamatan Gunungsindur.jpg|ka|jmpl|200px|Peta bahasa di Kecamatan Gunungsindur.]]
Bahasa Betawi Parung dituturkan di wilayah [[Kabupaten Bogor]] bagian utara, umumnya di wilayah Parung dan sekitarnya. Di [[Parung, Bogor|Kecamatan Parung]], bahasa Betawi Parung dituturkan oleh mayoritas penduduknya kecuali di beberapa desa yang berbatasan langsung dengan [[Kemang, Bogor|Kecamatan Kemang]] dan [[Ciseeng, Bogor|Kecamatan Ciseeng]] sebagian kecil masyarakat ber[[bahasa Sunda]]. Di Kecamatan Ciseeng, bahasa Betawi Parung umumnya hanya dituturkan di wilayah [[Ciseeng, Ciseeng, Bogor|Desa Ciseeng]] dan [[Parigi Mekar, Ciseeng, Bogor|Desa Parigi Mekar]] sedangkan di desa lainnya mayoritas penduduk menuturkan bahasa Sunda. Di Kecamatan Gunungsindur, bahasa Betawi Parung dituturkan dihampir seluruh desa, kecuali di [[Gunungsindur, Gunungsindur, Bogor|Desa Gunungsindur]] dan [[Jampang, Gunungsindur, Bogor|Desa Jampang]] yang mayoritas penduduknya berbahasa Sunda.<ref>{{cite web|url=https://historicaly.websites.co.in/update/demographics-of-gunungsindur-district-bogor-regency/1274770|title=Demographics of Gunungsindur District - Bogor Regency|website=historicaly.websites.co.in|date=19 Juli 2022|access-date=19 Juli 2022|language=en|author=Joe King}}</ref> Sedangkan di Kecamatan Kemang, Bahasa Betawi Parung umumnya hanya dituturkan dibeberapa desa yang berbatasan dengan Kecamatan Parung sementara desa lainnya mayoritas menuturkan bahasa Sunda.<ref>{{cite web|url=https://goparung.wordpress.com/2008/08/21/ciri-khas-bogor/|title=Ciri Khas Bogor|access-date=16 Juni 2022}}</ref>
{{PWB kosakata mulai|no|
=== Contoh kalimat ===
}}
'''Betawi Tengahan:'''
''"Encing, mo pegi ke mané?"''
'''Bahasa Indonesia: :''' "Paman, mau pergi ke mana?"
'''Betawi Pinggiran:''' ''"Anaknyah kekirig ketakutan lantaran ngiat kukuk-beluk menclok di pu'unan."''
'''Bahasa Indonesia: :''' "Anaknya merinding ketakutan karena melihat burung hantu hinggap di atas pohon"
'''Betawi Pinggiran:''' ''"Baé'-baé' yak kalu ngeliwatin kalenan, udahan mah nyeblok pisan 'karang."''
'''Bahasa Indonesia: :''' "Hati-hati ketika melewati pematang sawah, tanahnya sangat berlumpur sekarang. (karena habis hujan, dll.)"
'''Betawi Pinggiran:''' ''"Ontong molor baé ngapa tong, ilokan molor baé saban ari."''
'''Bahasa Indonesia: :''' "Jangan tidur terus nak, masa iya tidur saja sepanjang hari."
{{PWB kosakata akhir}}
=== Perbandingan dialek ===
[[Bahasa Betawi Pinggiran|Betawi Ora]] umumnya dituturkan di daerah sekitaran Jakarta, seperti [[Kota Bekasi]], [[Kabupaten Bekasi]] (bagian utara dan barat), [[Kabupaten Bogor]] (bagian utara; khususnya [[Parung]] dan sekitarnya), [[Kota Bogor]] (bagian utara), [[Kabupaten Tangerang]] (bagian utara dan timur), [[Kota Tangerang]], dan [[Kota Depok]].<ref name=":0" /> Tidak seperti Betawi Tengahan yang mengganti akhiran fonem /a/ menjadi /ɛ/ [è], dalam Betawi Ora' tetap menjadi /a/ (kadang dengan [[Konsonan letup celah-suara|pemberhentian glotal]]), dan sering pula menekan menjadi [ah], seperti pada contoh; saya > sayah, siapa > sapah, mengapa > ngapah dan ada > ada', kata > kata', dan iya > iya'.
{{PWB kosakata mulai|no|2=
Contoh kalimat dalam Betawi Udik:
}}
<u>"''Sumbrah bet romannyah, tengari-ngari ginih madang di tengah kebon, nasi timpalannya sayur asem 'ama ikan témbang, lalabnya pucuk putat.''"</u>
"Nikmat sekali rasanya, siang hari seperti ini makan di tengah kebun, dengan [[nasi]] berlauk [[sayur asam]] dan [[ikan tembang]], juga lalap pucuk daun [[putat]] "
<u>"''Kalu dah mula'in musim durén, resep pisan dah orang pada maén dulu-dulu'an dari bedug subuh udah nglayab baé' ke kebon pada nuturin karuk durén.''"</u>
"Kalau sedang musim durian, seru sekali rasanya orang berlomba-lomba dari subuh sudah berkeliaran ke kebun untuk memungut bunga durian."
<u>"''Ètt dah, kunyungan tetrekèlan baé' si lu, mangkanyah kalo orang-tua ngomong tuh diwaro'in, jatoh kan lu dari pu'unan'' ."</u>
"Astaga, sudah dibilangi kau malah main panjat pohon, makanya jika orang tua menasehati indahkanlah nasehat tersebut, alhasil jatuhlah kau dari pohon itu."
{{PWB kosakata akhir}}
== Tokoh pengguna ==
Tokoh-tokoh pengguna bahasa Betawi modern:
* [[Firman Muntaco (sastrawan)|Firman Muntaco]], yang terkenal dengan cerpen/artikel di koran tahun 1960an s.d. 1980an
* [[Ganes TH.]], yang terkenal dengan komik "Si-Jampang: Jago Betawi" yang isinya berbahasa betawi, tahun 1965an
* [[Benyamin Sueb]], yang terkenal memainkan film-film yang bergenre "bahasa Betawi", tahun 1970an
* [[Sjumandjaja]], yang terkenal sebagai sutradara film "Si Doel: Anak Betawi", tahun 1970an
* [[Mandra]], komedian dan artis film Indonesia
== Acara televisi ==
Acara televisi yang menggunakan bahasa Betawi dalam acaranya ialah;
* [[Jak TV#Program acara|Program Jak TV]] (Bandar Jakarta)
* [[Elshinta TV#Program|Program Elshinta TV]] (Bandar Jakarta)
==Catatan==
{{Portal|Bahasa|Indonesia|Betawi}}
<references group="lower-alpha"/>
== Bacaan lebih lanjut ==
* [[S. Wallace]] (1976). Linguistic and Social Dimensions of Phonological Variation in Jakarta Malay. PhD. Dissertation, Cornell University.
* [[Klarijn Loven]] (2009). Watching Si Doel: Television, Language and Cultural Identity in Contemporary Indonesia, 477 halaman, ISBN 90-6718-279-6. Penerbit: The KITLV/Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies at Leiden.
* [[Lilie M. Roosman]] (April 2006). Lilie Roosman: Phonetic experiments on the word and sentence prosody of Betawi Malay and Toba Batak, Penerbit: Universiteit Leiden
Buku-buku yang menjadi pastokan "Sastra Betawi" adalah:
* [[Bang Bandot Mati Lantaran Aids]] (Juli 2008 - Program Kerja Sama Dep-Sos)
* Buku lainnya yang penting dalam ilmu makna adalah: [[Pengantar Sosiolinguistik.]] (Aslinda, dan Syafyahya, Leni. 2007. Bandung: PT Refika Aditama)
* Buku lainnya yang penting dalam ilmu makna adalah: [[Si Jampang Jago Betawi.]] (Ganesh TH. 1968. Komik 10 Jilid, Tentang Ganesh lihat: http://kabartop.com/berita-395-ganesh-th-legenda-komik-indonesia.html {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120127233648/http://kabartop.com/berita-395-ganesh-th-legenda-komik-indonesia.html |date=2012-01-27 }})
== Referensi ==
{{reflist}}
== Pranala luar ==
{{InterWiki|code=bew}}
{{sisterlinks}}
* {{En}} [http://sealang.net/archives/nusa/pdf/nusa-v9.pdf Ikranegara, Kay (1980). ''Melayu Betawi Grammar. Linguistic Studies in Indonesian and Languages in Indonesia;'' vol.9. NUSA, Jakarta]
*{{Id}} [https://books.google.co.id/books?id=IeP_DQAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=id&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Muhadjir (1999). ''Bahasa Betawi: Sejarah dan Perkembangannya'']
*{{En}} [https://indonesian-online.com/wp-content/uploads/2016/08/Native-Speakers.pdf Uli Kozok, University of Hawai'i at Mānoa (2016) ''Indonesian Native Speakers–Myth and Reality'']
*{{En}} [https://indoling.com/ismil/17/abstracts/Tadmor.pdf Tadmor, Uri (2013) ''On the Origin of the Betawi and their Language'']
*{{En}} [https://tengkudhaniiqbal.files.wordpress.com/2019/09/betawi-malay-word-prosody-2008-vincent-j.-van-heuven-lilie-roosman-ellen-van-zanten.pdf J, Vincent et.al (2008) ''Betawi Malay word prosody'']
*{{id}} [http://www.kamusdaerah.com/ Kamus Lengkap Terjemahan Bahasa Daerah Indonesia Online]
*[https://www.youtube.com/watch?v=nInu9SrMPOs&ab_channel=ILoveLanguages%21 Ucapan dan contoh perkataan dalam bahasa Betawi Benteng (Peranakan Betawi)] - kanal I Love Languages di Youtube
*[[b:Alkitab_bahasa_Betawi/Matius_26|Alkitab bahasa Betawi - Matius 26]]
{{Bahasa daerah di Indonesia}}
{{Topik_Jakarta}}
{{DEFAULTSORT:Betawi, Bahasa}}
[[Kategori:Betawi]]
[[Kategori:Bahasa Melayu]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Austronesia]]
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]]
[[Kategori:Bahasa di Jakarta]]
[[Kategori:Bahasa kreol]]
|