1 Samuel 21: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
 
(2 revisi perantara oleh pengguna yang sama tidak ditampilkan)
Baris 25:
:''Jawab Daud kepada imam Ahimelekh: "Raja menugaskan sesuatu kepadaku, katanya kepadaku: Siapapun juga tidak boleh mengetahui sesuatu dari hal yang kusuruh kepadamu dan yang kutugaskan kepadamu ini. Sebab itu orang-orangku telah kusuruh pergi ke suatu tempat."'' (TB)<ref>{{Alkitab|1 Samuel 21:2}} - Sabda.org</ref>
Dalam usaha menyelamatkan hidupnya, Daud berbohong terhadap imam [[Ahimelekh]] di [[Nob, Israel|Nob]], mencari perlindungan antara orang [[Filistin]] yang fasik di [[Gat (kota)|Gat]] ({{Alkitab|1 Samuel 21:10-15}}), dan secara tidak langsung menyebabkan kematian para imam dan banyak orang lain ({{Alkitab|1 Samuel 22:11-23}}; bandingkan {{Alkitab|Mazmur 52:1-11}}). Dengan menggunakan penipuan, Daud gagal untuk menyerahkan hidupnya tanpa syarat kepada Tuhan dan perlindungan-Nya.<ref name=fulllife/>
* "Ke suatu tempat": diterjemahkan dari [[bahasa Ibrani]]: <big>אל־מקום פלני אלמוני</big>, ''{{Strong|’el|0413}}-{{Strong|mə-qōm|04725}} {{Strong|pə-lō-nî|06423}} {{Strong|’al-mō-nî|0492}}'' ({{lang-en|to such and such a place}}<ref>[https://biblehub.com/text/1_samuel/21-3.htm 1 Samuel 21:3] - Hebrew - Biblehub.com</ref>). Di sini digunakan istilah Ibrani ''peloni almoni'' (seperti pada [[2 Raja-raja 6:8]] dan [[Rut 4:1]]; ''palmoni'' pada [[Daniel 8:13]]), untuk menandai nama tempat tertentu yang tidak penting atau tidak patut diucapkan saat itu, karena urusan yang dirahasiakan..<ref name=poole/>
 
* "Ke suatu tempat": diterjemahkan dari [[bahasa Ibrani]]: <big>אל־מקום פלני אלמוני</big>, ''{{Strong|’el|0413}}-{{Strong|mə-qōm|04725}} {{Strong|pə-lō-nî|06423}} {{Strong|’al-mō-nî|0492}}'' ({{lang-en|to such and such a place}}<ref>[https://biblehub.com/text/1_samuel/21-3.htm 1 Samuel 21:3] - Hebrew - Biblehub.com</ref>). Di sini digunakan istilah Ibrani ''peloni almoni'' (seperti pada [[Rut 4:1]]; ''palmoni'' pada [[Daniel 8:13]]), untuk menandai nama tempat tertentu yang tidak penting atau tidak patut diucapkan saat itu, karena urusan yang dirahasiakan..<ref name=poole/>
 
== Ayat 3 ==
Baris 60 ⟶ 59:
<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
<ref name=kad>Carl Friedrich Keil; Franz Delitzsch. [http://biblehub.com/commentaries/kad/1_samuel/21.htm ’’Commentary on the Old Testament’’ (1857-1878). 1 Samuel 21]. Diakses 24 Juni 2018.</ref>
 
<ref name=poole>[[Matthew Poole]], ''A Commentary on the Holy Bible''. [http://biblehub.com/commentaries/poole/1_samuel/21.htm "1 Samuel 21"]. Diakses 22 Agustus 2018.</ref>
 
}}