Rut 2: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Jitro160599 (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
 
(5 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= Rut 2 |previouslink= Rut 1 |previousletter= pasal 1 |nextlink= Rut 3 |nextletter= pasal 3 |book=[[Kitab Rut]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 8 |category= [[Ketuvim]] | filename= RuthMG-Elihu1724KM-ShannonD4-Megillot-HB19576.djvu pdf|size=250px | name= Ruth, Elihu-Shannon 2005 |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">GulunganLima [[Kitabgulungan (Kidung Agung, Rut]], yangRatapan, ditulisPengkhotbah, tanganEster) olehdari jurutulis''Mikraot ElihuGedolot'' Shannon(Alkitab darirabinik) Kibbutztahun Saad,1724 Israel,(berjudul sekitar tahun''Kehillot 2005Ya`akov'').</div>}}
 
'''Rut 2''' adalah [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|pasal]] [[kedua]] [[Kitab Rut]] dalam [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Dalam Alkitab Ibrani termasuk [[Lima Gulungan|Lima Gulungan (Hamesh Megillot)]] dalam bagian [[Ketuvim]] ("Tulisan").<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 9794158151979-415-815-1, 9789794158159</ref><ref name="Blom">J. Blommendaal. Pengantar kepada perjanjian lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 9794153850979-415-385-0, 9789794153857</ref>
 
== Teks ==
Baris 11:
* Bahasa Ibrani:
** [[Teks Masoret|Masoretik]] (abad ke-10 M)
** [[Gulungan Laut Mati]]: (akhir abad ke-2 SM).<ref name=thewaytoyahuweh>[http://thewaytoyahuweh.com/research/dead-sea-scrolls/#ruth Dead sea scrolls - Ruth]</ref><ref>{{Cite book|authors=VanderKam, James C. & Flint, Peter|title=The Meaning of the Dead Sea Scrolls|url=https://archive.org/details/meaningofdeadsea0000vand_i5m5|publisher=HarperSanFrancisco|location=New York|date=2002|page=[https://archive.org/details/meaningofdeadsea0000vand_i5m5/page/28 28]}}</ref><ref>{{cite journal |author=Timothy A. J. Jull |author2=Douglas J. Donahue |author3=Magen Broshi |author4=Emanuel Tov | url=https://journals.uair.arizona.edu/index.php/radiocarbon/article/view/1642 |title=Radiocarbon Dating of Scrolls and Linen Fragments from the Judean Desert |journal=Radiocarbon |volume=37 |number=1 |year=1995 |page=14 |accessdate=26 November 2014}}</ref>
*** 2Q16 (2QRuth<sup>a</sup>): terlestarikan: ayat 13‑23<ref name=thewaytoyahuweh/>
 
* Bahasa Yunani:
** [[Septuaginta]] (abad ke-3 SM)
Baris 32 ⟶ 31:
 
== Ayat 11-12 ==
:Boas menjawab: "Telah dikabarkan orang kepadaku dengan lengkap segala sesuatu yang engkau lakukan kepada mertuamu sesudah suamimu mati, dan bagaimana engkau meninggalkan ibu bapamu dan tanah kelahiranmu serta pergi kepada suatu bangsa yang dahulu tidak engkau kenal. TUHAN kiranya membalas perbuatanmu itu, dan kepadamu kiranya dikaruniakan upahmu sepenuhnya oleh TUHAN, Allah Israel, yang di bawah sayap-Nya engkau datang berlindung." (- {{Alkitab|Rut 2:11-12}} ([[Alkitab Terjemahan Baru|TB]])
: Boas menjawab dia, "Telah diceritakan orang kepadaku segala sesuatu yang kaulakukan terhadap ibu mertuamu sesudah kematian suamimu, bagaimana engkau telah meninggalkan ayah dan ibumu serta tanah kelahiranmu, lalu pergi kepada bangsa yang tidak kaukenal. Kiranya TUHAN membalas perbuatanmu. Kiranya upahmu sepenuhnya dikaruniakan oleh TUHAN, Allah Israel, yang di bawah sayap-Nya engkau datang berlindung." - Rut 2:11-12 ([[Alkitab Terjemahan Baru#Edisi kedua|TB2]])
Boas menerima Rut dengan tangan terbuka sebagai orang asing (menurut kata-kata Rut di ayat 10), yang masuk ke dalam hadirat Allah di antara umat Israel.<ref name="TNstudy">The Nelson Study Bible. Thomas Nelson, Inc. 1997</ref>
 
== Ayat 15-16 ==
:Maka Boas memerintahkan kepada pengerja-pengerjanya: "Dari antara berkas-berkas itupun ia boleh memungut, janganlah ia diganggu; bahkan haruslah kamu dengan sengaja menarik sedikit-sedikit dari onggokan jelai itu untuk dia dan meninggalkannya, supaya dipungutnya; janganlah berlaku kasar terhadap dia." (- {{Alkitab|Rut 2:15-16}} ([[Alkitab Terjemahan Baru|TB]])
:Kemudian Rut bangun untuk memungut lagi. Boas memerintahkan hamba-hamba lelakinya, "Di antara berkas-berkas gandum pun izinkanlah ia memungut dan jangan permalukan dia. Bahkan kamu harus menjatuhkan sedikit gandum dari genggamanmu untuk dia dan membiarkan gandum itu dipungutnya. Jangan memarahi dia." - Rut 2:15-16 ([[Alkitab Terjemahan Baru#Edisi kedua|TB2]])
Dalam hal ini Boas melakukan apa yang dianjurkan oleh Allah melalui Musa di dalam [[Kitab Ulangan]]:
:Apabila engkau menuai di ladangmu, lalu terlupa seberkas di ladang, maka janganlah engkau kembali untuk mengambilnya; itulah bagian orang asing, anak yatim dan janda--supaya TUHAN, Allahmu, memberkati engkau dalam segala pekerjaanmu.<ref>{{Alkitab|Ulangan 24:19}}</ref>