Sutra Yesus: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k Bot: Perubahan kosmetika
Pierrewee (bicara | kontrib)
revisi
 
(7 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{ChineseText}}
{{multiple image
| align = right
Baris 13 ⟶ 12:
| footer =
}}
{{ChineseText}}
'''Sutra Yesus''' adalah manuskrip ber[[bahasa Tionghoa]] awal dari pengajaran-pengajaran Kristen. Manuskrip-manuskrip tersebut berhubungan dengan misi abad ke-7 dari [[Alopen]], seorang uskup [[Gereja Timur di ChinaTimur|Gereja Timur]] dari [[Persia]]. Manuskrip-manuskrip tersebut saat ini hanya dinamai Sutra oleh para pengarang Barat.
 
Manuskrip-manuskrip tersebut berasal dari antara tahun 635 Masehi, tahun kedatangan Alopen di China, dan sekitar 1000 Masehi ketika sebuah gua di [[Gua-Gua Mogao|Mogao]] dekat [[Dunhuang]] dimana dokumen-dokumen tersebut ditemukan disegel. Pada 2011, empat manuskrip diketahui berada di sebuah koleksi pribadi di [[Jepang]], sementara salah satunya berada di [[Paris]]. Bahasa dan isi dari manuskrip-manuskrip tersebut menunjukan tingkat yang beragam dari interaksi dengan budaya Tionghoa, termasuk penggunaan terminologi [[Buddha]] dan [[Tao]].
Baris 23:
[[Prasasti]] [[Xi'an]] didirikan pada 781 untuk mengenang propagasi Agama Luminous Da Qin ("Da Qin" adalah istilah Tionghoa untuk Kekaisaran Romawi), dan menyoroti 150 tahun masa-masa awal Kekristenan di China.
 
[[Martin Palmer]] mengklaimmengeklaim, berdasarkan pada penelitian yang dilakukan oleh para sarjana pada 1930an, bahwa sebuah pagoda di dekat Lou Guan Tai adalah bagian dari biara Da Qin. [[Lou Guan Tai]] adalah situs tradisional dari komposisi [[Lao Tze]] dari [[Tao Te Ching]]. Dikuburkan pada waktu penganiayaan keagamaan pada abad ke-9, prasasti tersebut ditemukan kembali pada 1625 dan sekarang disimpan di dekat Xi'an, ibukotaibu kota kuno Dinasti Tang.
 
== Referensi ==
* A.C. Moule, ''Christianity in China Before the Year 1550'', (1930) London.
* [[P. Y. Saeki]], ''The Nestorian Documents and Relics in China'', (1937) Academy of Oriental Culture, Tokyo: Tokyo Institute, second edition, 1951. Contains the Chinese texts with English translations.
* Kazuo Enoki, "The Nestorian Christianism in China in mediaeval times according to recent historical and archaeological Researches", in ''Problemi Attuali de Scienza e di Cultura'', 62, ''Atti del convegno internazionale sul tema : l'Oriente cristiano nella storia della civiltà'' (Rome: Accademia Nazionale dei Lincei, 1964), 45-81.
* W. Lin & X. Rong, “Doubts Concerning the Authenticity of Two Nestorian Chinese Documents Unearthed at Dunhuang from the Li’s Collection.” China Archaeology and Art Digest Vol. 1, No. 1 (May 1996), 5-14.
* [[Martin Palmer]], ''The Jesus Sutras: Rediscovering the Lost Scrolls of Taoist Christianity'' (2001), Wellspring/Ballantine, ISBN 0-345-43424-2. Texts translated by Palmer, Eva Wong, and L. Rong Rong.
Baris 43:
 
== Pranala luar ==
* [http://www.suttaworld.org/collection_of_buddhist/Taisho_Tripitaka/lon/other54_2/2142.htm The original texts of the Jesus Sutras: 序聽迷詩所經] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070927043033/http://www.suttaworld.org/collection_of_buddhist/Taisho_Tripitaka/lon/other54_2/2142.htm |date=2007-09-27 }} & [http://www.suttaworld.org/collection_of_buddhist/Taisho_Tripitaka/lon/other54_2/2143.htm 景教三威蒙度讚] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070927043115/http://www.suttaworld.org/collection_of_buddhist/Taisho_Tripitaka/lon/other54_2/2143.htm |date=2007-09-27 }}&[http://www.annian.net/show.aspx?id=21744&cid=18 冯其庸文:《大秦景教宣元至本经》全经的现世及其他] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110115214326/http://annian.net/show.aspx?id=21744&cid=18 |date=2011-01-15 }}&[http://hi.baidu.com/%B8%E1%D1%F2hsz/blog/item/b68f8f088ec7002c6a60fb5b.html 【景教的圣经】弥施诃答岑稳僧伽《志玄安乐经》]
* [http://www.eurasianhistory.com/data/articles/b01/1167.html 二十年来中国大陆景教研究综述(1982—2002)]
{{Kekristenan dan China}}
 
[[Kategori:Manuskrip]]
[[Kategori:TerminologiIstilah Kristen]]
[[Kategori:Nestorianisme di ChinaTiongkok]]
[[Kategori:Teks Kristen abad ke-7]]