Eleazar ben Killir: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k Bot: Penggantian teks otomatis (-karir +karier)
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Reformat 1 URL (Wayback Medic 2.5)) #IABot (v2.0.9.5) (GreenC bot
 
(4 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
[[Berkas:El'azar_Hakalir_TA.jpg|jmpl|Jalan yang dinamai menurut Eleazar ben Killir di [[Tel Aviv]].]]
'''Eleazar ben Killir''', juga dikenal sebagai '''Eleazar Kalir''', '''Eleazar Qalir''' atau '''El'azar HaKalir''' (c. 570 – c. 640) adalah seorang penyair Yahudi yang hidup dalam era Bizantium<ref>Samuel Krauss (Studien zur byzantinisch-jüdischen Geschichte 1914 p. 99 et 127-129)</ref> dan menggubah dalam [[bahasa Ibrani]] sejumlah syair dan [[liturgi]] klasik, yang dikenal sebagai ''piyut'', terus dinyanyikan selama berabad-abad dalam kebaktian keagamaan signifikan, termasuk pada ''[[Tisha B'Av|Tisha b'av]]''<ref>{{Cite book|title=Hebrew Verse|last=Carmi|first=T.|publisher=Penguin Books|year=1981|location=Fairfield, Pennsylvania|pages=227|language=English, Hebrew|chapter=To the Tenth Century}}Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui ([[:Kategori:Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui|link]])
</ref> dan pada [[Sabat|hari Sabat]] setelah suatu pernikahan. Dia adalah salah satu ''paytanim'', penyair liturgi Ibrani, paling awal dan paling produktif dalam [[Agama Yahudi|Yudaisme]]. Ia menulis ''piyutim'' untuk semua [[Hari-hari raya Yahudi|festival Yahudi]] utama, hari Sabat khusus, untuk hari kerja yang berkarakter hari raya, dan untuk hari-hari puasa. Banyak himne gubahannya telah dipakai dalam doa-doa hari raya dalam ritual sinagogasinagoge [[Yahudi Ashkenazi]]'.
 
== Detail biografi ==
Baris 27:
Himne-himne gubahan Killir menjadi objek studi dan tafsir [[Kabala|Kabbalah]], sebagaimana kepribadiannya yang adalah misteri. Dikisahkan bahwa api surgawi mengelilinginya ketika dia menulis "Ve'hachayos" dalam ''Kedushah'' untuk [[Rosh Hashanah]];<ref>''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Shibbole_ha-Leket Shibbole ha-Leket]'' 28</ref> bahwa ia sendiri naik ke [[surga]] dan di sana belajar dari para [[malaikat]] rahasia penulisan himne menurut abjad.
 
Perkembangan aneh legenda Killir ini terlihat dalam cerita bahwa Saadia menemukan di makam Killir suatu resep untuk membuat "''kame'ot''" dalam bentuk kue (Goldziher, "''Festschrift zum 70ten Geburtstag Berlin''," p. 150). Mengenai suatu ''piyut'' yang terdapat dalam ''Mahzor Vitry'' dan dianggap oleh Brody merupakan karya Killir ("''Ḳonṭres ha Piyyuṭim''," p. 67, Berlin, 1894),<ref>{{Cite book|url=http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=34863&st=&pgnum=71&hilite=|language=Hebrew|script-title=he:קונטרס הפיוטים|access-date=2013-11-06}}Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui ([[:Kategori:Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui|link]])
</ref>, lihat Max Weisz di "''Monatsschrift''," xli. 145.
 
== Gaya puitis ==
"Gaya Kallir" ("''Kallir style''") telah memberikan pengaruh kuat terhadap para penyair yang meneruskannya di [[Tanah Israel|Eretz Yisra'el]] dan di Timur Dekat.<!-- He made radical innovations in [[Diksi|diction]] and style, while employing the full range of post-biblical Hebrew. It may be that the stories of Yannai growing jealous of him are based in fact, for the patterns of [[Rima|rhyme]], acrostic, repetition, and refrain in his ''piyut'' are much more complex than those of his master.
His use of [[neologism]]s and other oddities has earned him a reputation as an enigmatic writer, to the point where some have criticized him for being obscure, and having a corruptive influence on the Hebrew language. Ben Killir, however, was capable of writing in simple and direct language, as poems like his ''[[Epithalamium]]''[http://www.poetry-chaikhana.com/B/benKallirEle/Epithalamium.htm]<ref>[https://archive.istoday/20121125145020/http://www.poetry-chaikhana.com/B/benKallirEle/index.htm Eleazar ben Killir (Kallir) at Poetry-Chaikhana]</ref> demonstrate.
 
[[Joseph Solomon Delmedigo|Solomon Delmedigo]] warns the student against the writings of Killir because "he has cut up the Hebrew language in an arbitrary way" ([[Abraham Geiger|Geiger]], "''Melo Chofnajim''," p. 15).<ref>{{Cite book|script-title=he:מלא חפנים|url=http://hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=33738&st=&pgnum=22&hilite=|accessdate=2013-11-05|language=Hebrew}}</ref><ref name=JewishEncyclopedia/>
Baris 46:
 
Terjemahan sejumlah himne Killir ke dalam [[bahasa Jerman]] terdapat dalam buku [[Leopold Zunz|Zunz]], "''Synagogale Poesie des Mittelalters''" pp. 75 et al. (Berliner, "''Synagogal-Poesieen''," p. 24; [[Paul de Lagarde|De Lagarde]], "''Mittheilungen''," ii. 138), dalam edisi buku doa [[Michael Sachs|Sachs]], dan dalam karya [[Gustav Karpeles|Karpeles]], "''Zionsharfe''," pp. 10-17; sejumlah himne diterjemahkan ke dalam [[bahasa Inggris]] oleh Nina Davis dalam "''[[J. Q. R.]]''" ix. 29, dan oleh Mrs. Lucas dalam "''Songs of Zion'',"<ref>{{Cite book|year=1894|title=Songs of Zion by Hebrew Singers of Mediæval Times|url=http://catalog.hathitrust.org/Record/001929539|others=Translated into English verse by Mrs. Henry Lucas|location=London|publisher=[[J. M. Dent and Company|J. M. Dent and Co.]]|accessdate=2013-11-06}}</ref> p. 60.<ref name=JewishEncyclopedia>{{JewishEncyclopedia|url=http://jewishencyclopedia.com/view.jsp?letter=K&artid=45|article=Kalir, Eleazar|accessdate=2013-09-29}}<br />'''Jewish Encyclopedia bibliography:'''
* [[Joseph Derenbourg|J. Derenbourg]], in ''[[Revue des Etudes Juives|R. E. J.]]'' xii. 298;
* [[Pinkus Friedrich Frankl|P. F. Frankl]], ''Fragment einer Kalir'schen Keroba'', reprint from ''Zunz Jubelschrift'', Berlin, 1884;
* [[A. Harkavy]], ''Leben und Werke Saadia Gaon's'', i. 109, Berlin, 1891;
* ''Israelitische Annalen'', i. 85, ii. 320;
* [[Landshuth]], '''Ammude ha-'Abodah'', i. 27-44, Berlin, 1877;
* [[S. L. Rapoport]], in ''Bikkure ha-'Ittim'', x. 95-123, xi. 92-102;
* [[Steinschneider]], ''[[Cat. Bodl.]]'' col. 913;
* [[Leopold Zunz|Zunz]], ''[https://archive.org/stream/literaturgeschi03zunzgoog/literaturgeschi03zunzgoog_djvu.txt Literaturgesch.]'' pp. 29-64.</ref>
 
Sejumlah sajak Killir terdapat dalam volume-volume edisi Davis & Adler ''German Festival Prayers'' berjudul ''Service of the Synagogue''.<ref name=EB1911>{{cite EB1911|wstitle=Kalir, Eleazer|volume=15|page=642}}</ref>
 
== Jalan di Tel Aviv ==
Di modern [[Israel]] kota [[Tel Aviv]], "Elazar HaKalir" street, dekat dewan kota , gedung ini bernama setelah dia.
 
== Lihat pula ==