Bantuan:Bahasa Jepang: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
RaFaDa20631 (bicara | kontrib)
 
(46 revisi perantara oleh 20 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Templat:Bantuan:Bantuan/seri tab}}
==Tulisan Bahasa Jepang==
{{Templat:Bantuan:Bantuan/layout|1=
Dalam artikel Wikipedia kadang-kadang ditemui aksara China, Jepang, Korea (CJK) untuk menuliskan nama-nama sesuai tulisan asli dalam bahasa sumber. Sebagian komputer dengan sistem operasi berbahasa Inggris atau sistem operasi bahasa-bahasa lain yang menggunakan sistem alfabet secara ''default'' tidak dapat menampilkan aksara CJK.
{{TOCright}}
Wikipedia menggunakan standar [[pengkodean karakter]] yang disebut [[Unicode]]. Secara teori, aksara non-Latin di Wikipedia dapat ditampilkan dengan benar oleh semua [[sistem operasi]] dan [[penjelajah web]]. Namun tidaklah demikian bila penjelajah web atau sistem operasi komputer Anda hanya dipasang untuk menampilkan huruf Latin.
 
Pada artikel [[Wikipedia]] kadang-kadang ditemui aksara [[aksara Tionghoa|Tionghoa]], Jepang, atau Korea (dalam bahasa Inggris: CJK - ''Chinese'', ''Japanese'', ''Korean'') untuk menuliskan nama-nama sesuai tulisan asli dalam bahasa sumber. Jika Anda melihat kotak-kotak atau simbol-simbol, maka komputer Anda tidak memiliki [[huruf komputer]] untuk tulisan Tionghoa, Jepang, atau Korea.
Jika Anda melihat kotak-kotak, tanda tanda, dan huruf-huruf yang tidak karuan berarti komputer Anda belum terpasang fasilitas CJK.
 
=== Cara memeriksa fasilitastulisan Tionghoa, Jepang dan Korea CJK===
Jika aksaratulisan [[bahasa Jepang|Jepang]] yang Anda lihat pada butir 1pertama terlihat sama dengan aksaratulisan [[bahasa Jepang|Jepang]] pada butir 2kedua, maka kemungkinan besar komputer Anda sudah dapatbisa menampilkan aksara ChinaTionghoa, Jepang, dan Korea.<br />
 
1. Aksara Jepang pada situs web [[bahasa Jepang|berbahasa Jepang]] dan [http://ja.wiki-indonesia.club/ Wikipedia Jepang]] akan terlihat seperti di bawah ini:
1. Aksara Jepang pada situs web berbahasa Jepang dan [[Wikipedia bahasa Jepang]] akan terlihat seperti di bawah ini:
:むかし、むかし、ある所におじいさんとおばあさんが住んでいました。
:おじいさんは山へしば刈りに、おばあさんは川へ洗濯に行きました。
Baris 12 ⟶ 15:
:喜んだおばあさんはその桃を背中に担いで帰って行きました。
2. AksaraBandingkan dengan tulisan Jepang dalam bentuk berkas gambar JPG:
[[Berkas:Tulisanjepang.jpg]]
 
== Cara menampilkan tulisan Tionghoa, Jepang dan Korea ==
===Windows 95, 98, ME dan NT===
=== Windows 95, 98, ME dan NT ===
:[[Komputer]] akan menawarkan kesempatan untuk mengunduh data aksara CJK secara otomatis bila menemukan halaman situs yang mengandung aksara CJK. Jika komputer tidak menawarkan kesempatan untuk mengunduh data aksara CJK, metode masukan CJK berikut paket aksara CJK, maka Anda dapat mengunduhnya [http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?displaylang=en&FamilyID=803A623E-C311-4591-A593-B0E24A6F38E8 di sini].
Bila menemukan halaman web yang ditulis dalam aksara Tionghoa, Jepang, atau Korea, komputer secara otomatis akan menawarkan kesempatan untuk mengunduh huruf komputer yang sesuai.
 
Jika komputer tidak menawarkan kesempatan untuk mengunduh huruf komputer untuk tulisan Tionghoa, Jepang, atau Korea, Anda dapat mengunduhnya [http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?displaylang=en&FamilyID=803A623E-C311-4591-A593-B0E24A6F38E8 di sini].
===Windows 2000===
:Silakan baca [http://www.microsoft.com/globaldev/handson/user/2kintlsupp.mspx panduan pemasangan bagi pengguna Windows 2000].
 
=== Windows XP dan Server2000 2003===
Silakan baca [http://www.microsoft.com/globaldev/handson/user/2kintlsupp.mspx panduan pemasangan bagi pengguna Windows 2000].
:CD-ROM berisi paket pemasangan sistem operasi [[Windows]] diperlukan untuk memasang fasilitas CJK.
:Jika Anda merasa kesulitan, silakan baca [http://www.microsoft.com/globaldev/handson/user/xpintlsupp.mspx#E4 panduan pemasangan untuk Windows XP dan Server 2003].
 
=== Windows VistaXP dan Server 2003 ===
CD-ROM berisi paket pemasangan sistem operasi [[Windows]] diperlukan untuk memasang huruf komputer untuk tulisan Tionghoa, Jepang, atau Korea.
:[[Windows Vista]] dapat menampilkan aksara [[bahasa Jepang]] secara otomatis. Aksara [[bahasa Jepang]] dapat ditampilkan dan dituliskan tanpa perlu memasang program tambahan.
Jika menemui kesulitan, silakan baca [http://www.microsoft.com/globaldev/handson/user/xpintlsupp.mspx#E4 panduan pemasangan untuk Windows XP dan Server 2003].
 
===Mac OSWindows Vista, 7, dan 8 X===
[[Windows Vista]], [[Windows 7]], dan [[Windows 8]] dapat menampilkan aksara bahasa Jepang secara otomatis. Aksara bahasa Jepang dapat ditampilkan dan ditulis tanpa perlu memasang program tambahan.
:[http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=120063 Unduh paket aksara] di Apple.com
 
===Linux FedoraMac OS X ===
Pada sistem operasi [[Mac OS X]] [[Mac OS X v10.2|10.2 Jaguar]] (2002) dan selanjutnya, huruf komputer dan metode masukan untuk bahasa Tionghoa, Jepang, dan Korea sudah dalam keadaan terpasang.
:Anda harus memasang paket '''ttfonts''' menggunakan program yum atau dibantu antarmuka grafis seperti Yum Extender.
:Paket CJK untuk Fedora Core 3 dan sebelumnya adalah: '''ttfonts-zh_TW''' ([[bahasa Taiwan|Taiwan]]), '''ttfonts-zh_CN''' ([[bahasa Mandarin|Mandarin]]), '''ttfonts-ja''' ([[bahasa Jepang|Jepang]]), dan '''ttfonts-ko''' ([[bahasa Korea|Korea]]), misalnya: 'yum install ttfonts-ko'
:Paket CJK untuk Fedora Core 4: fonts-chinese, fonts-japanese, fonts-korean.
 
Untuk Mac OS X 10.1 perangkat lunak multibahasa tersedia dapat diunduh secara gratis di situs web apple.
===Aksara Jepang Unikode===
:[http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=120063 Unduh paket aksara bahasa Asia] di apple.com
 
=== Debian GNU/Linux and Ubuntu ===
Anda dapat memasang paket huruf ''ttf-kochi-mincho'' untuk menampilkan tulisan bahasa Jepang di semua distribusi Debian GNU/Linux atau Ubuntu. Di [[antarmuka baris perintah]], perintah yang harus dimasukkan adalah <code>apt-get install ttf-kochi-mincho</code>.
 
=== openSUSE ===
Bila Anda memasang openSUSE dari DVD, maka huruf komputer untuk bahasa Tionghoa, Jepang, dan Korea sudah dalam keadaan terpasang.
 
=== Fedora ===
Anda harus memasang paket '''ttfonts''' yang sesuai.
:Paket CJK untuk Fedora Core 3 dan sebelumnya adalah: '''ttfonts-zh_TW''' ([[bahasa Taiwan|Taiwan]]), '''ttfonts-zh_CN''' ([[bahasa Mandarin|Mandarin]]), '''ttfonts-ja''' ([[bahasa Jepang|Jepang]]), dan '''ttfonts-ko''' ([[bahasa Korea|Korea]]), misalnya: <code>yum install ttfonts-ko</code>.
 
Mulai Fedora Core 4 dan versi selanjutnya, Anda perlu memasang ''fonts-chinese'', ''fonts-japanese'' dan/atau ''fonts-korean''.
 
=== Gentoo GNU/Linux ===
Paket huruf Jepang untuk Gentoo umumnya diberi nama ''ja-ipafonts''.
:<code>emerge media-fonts/ja-ipafonts</code>
Cara lainnya dengan mengaktifkan opsi 'cjk' di berkas konfigurasi /etc/make.conf sebelum memperbarui sistem:
:<code>emerge -uDN world</code>
 
=== Mandriva Linux 2007 ===
Paket aksara Jepang yang paling umum adalah ''fonts-ttf-japanese'', tapi Anda bisa juga memasang ''fonts-ttf-japanese-extra'', ''fonts-ttf-japanese-ipamona'' dan ''fonts-ttf-japanese-mplus_ipagothic''.
 
Bila membarui Mandrake/Mandriva dari versi yang lebih lama, opsi untuk huruf Unicode (UTF-8) harus diaktifkan lebih dulu.
 
=== FreeBSD ===
Mulai X.Org 7.x dan selanjutnya, Anda harus memasang paket huruf komputer ''x11-fonts/font-jis-misc'':
 
:<code>pkg_add -r font-jis-misc-1.0.0.tbz</code>
 
Bergantung versinya, penomoran paket bisa berbeda. Selain itu, paket huruf dapat dipasang dari ''ports tree'':
 
:<code>cd /usr/ports/x11-fonts/font-jis-misc && make install clean</code>
 
== Aksara Jepang Unicode ==
:[http://www.wazu.jp/gallery/Fonts_Japanese.html Daftar aksara Jepang] yang dapat diunduh secara gratis.
 
== Sistem penulisan ==
==Aksara Jepang==
Aksara [[bahasaBahasa Jepang|Jepang]] berasal dari aksara [[bahasa Mandarin|China]] yang diperkenalkan pada abad keempat [[Masehi]]. Aksara [[bahasa Jepang|Jepang]]menggunakan ditulis dengan mencampur 3 set aksara:<br/>
* ''[[kanji]]''
*''[[huruf|Aksara]] [[Aksara Kanji|Kanji]]'',<br>
* ''[[hiragana]]''
*''[[huruf|Aksara]] [[Hiragana]]'', dan <br>
* ''[[huruf|Aksara]] [[Katakanakatakana]]''.
Selain itu, huruf Latin ([[rōmaji]]) digunakan untuk menulis papan nama jalan, nama stasiun, nama artis, judul karya seni, dan pemakaian lain yang bersifat khusus.
 
Kanji adalah sebutan untuk [[aksara Tionghoa]] yang mulai dikenal di Jepang sejak abad ke-5 Masehi. Aksara Tionghoa disederhanakan orang Jepang menjadi hiragana dan katakana. Sebagian besar kata-kata dalam bahasa Jepang ditulis dalam kanji dan hiragana, atau gabungan dari keduanya. Katakana dipakai untuk menulis kata serapan dari bahasa asing atau nama tempat di luar negeri.
==Pelafalan vokal==
[[Image:Japanese (standard) vowels.png|right]]
Bahasa Jepang mempunyai 5 huruf vokal yaitu /a/, /i/, /ɯ/, /e/, dan /o/.
 
== Alih aksara ==
Lafal vokal [[bahasa Jepang]] mirip [[bahasa Indonesia]].
{{utama|Alih aksara Hepburn}}
Contohnya:<br/>
Di [[Wikipedia]] digunakan [[alih aksara Hepburn]] untuk transliterasi bahasa Jepang ke huruf Latin. Judul atau nama tokoh dalam artikel mengenai anime/manga ditulis mengikuti versi terjemahan anime/manga yang beredar di Indonesia (''ō'' ditulis ''ou'' atau ''oo'', dan ''ū'' ditulis ''uu''). Kalau ada, penulisan judul lagu, album, atau karya sastra mengikuti alih aksara yang diingini penulis atau pencipta.
* /a/ seperti "b<b>a</b>pa"<br/>
* /i/ seperti "<b>i</b>bu"<br/>
* /ɯ/ seperti "<b>u</b>rut"<br/>
* /e/ seperti "<b>e</b>sok"<br/>
* /o/ seperti "<b>o</b>bor"<br/>
 
===Huruf vokalPelafalan panjang===
{{Teks Jepang}}
*Huruf vokal ''a'', ''o'' and ''u'' yang diucapkan panjang ditulis dengan tanda diakritik ''ā'', ''ō'' and ''ū''.
*Huruf vokal ''e'' and ''i'' yang diucapkan panjang ditulis dengan tanda diakritik ''ē'' and ''ī''.
Ada beberapa kata yang mempunyai arti berbeda, tetapi mempunyai susunan huruf yang sama jika ditulis tanpa memakai huruf vokal panjang:
* Obāsan (nenek) Obasan (bibi)
* Ojīsan (kakek) Ojisan (paman).
 
Bunyi atau ucapan dalam bahasa Jepang umumnya mirip dengan bunyi atau ucapan huruf vokal dalam [[bahasa Indonesia]].
[[Kategori:Bantuan|{{PAGENAME}}]]
[[Kategori:Jepang]]
 
=== Vokal ===
[[ca:Ajuda:Japonès]]
[[en:HelpBerkas:Japanese (standard) vowels.png|right|link=]]
Bahasa Jepang mengenal 5 vokal<!-- fonem (bunyi), bukan huruf (lambang)-->, yaitu: {{IPA|[a]}}, {{IPA|[i]}}, {{IPA|[ɯ]}} atau {{IPA|[ü͍]}}, {{IPA|[e]}}, dan {{IPA|[o]}}.
[[es:Ayuda:Idioma japonés]]
 
[[fr:Aide:Japonais]]
{{{!}} class="wikitable"
[[it:Aiuto:Giapponese]]
{{!}}-
[[ms:Bantuan:Bahasa Jepun]]
! Hiragana
[[pt:Ajuda:Japonês]]
! Katakana
[[sv:Hjälp:Japanska]]
! Romaji
[[th:วิกิพีเดีย:ภาษาญี่ปุ่น]]
! Contoh bunyi
! Pengucapan menurut [[Alfabet Fonetis Internasional|IPA]]
{{!}}-
{{!}} あ
{{!}} ア
{{!}} a
{{!}} {{IPAsound|a|size=50}}
{{!}} {{IPA|[a]}} seperti dalam '''a'''nak
{{!}}-
{{!}} い
{{!}} イ
{{!}} i
{{!}} {{IPAsound|i|size=50}}
{{!}} {{IPA|[i]}} seperti dalam '''i'''bu
{{!}}-
{{!}} う
{{!}} ウ
{{!}} u
{{!}} {{IPAsound|filename=Ja-U.oga|size=50}}
{{!}} {{IPA|[ɯ]}} atau {{IPA|[ü͍]}}
{{!}}-
{{!}} え
{{!}} エ
{{!}} e
{{!}} {{IPAsound|e|size=50}}
{{!}} {{IPA|[e]}}, agak seperti dalam '''e'''sok
{{!}}-
{{!}} お
{{!}} オ
{{!}} o
{{!}} {{IPAsound|filename=Ja-O.oga|size=50}}
{{!}} {{IPA|[o̞]}}, agak seperti dalam '''o'''bor
{{!}}}
 
==== Vokal panjang ====
Huruf vokal dapat dibunyikan pendek atau panjang (mengenal vokal panjang dan vokal pendek). Panjang pendeknya pelafalan vokal bisa mengakibatkan perbedaan arti:
* obāsan (nenek); obasan (bibi)
* ojiisan (ojīsan, {{IPA|/oziisaɴ/}}, kakek); ojisan ({{IPA|/ozisaɴ/}}, paman)
* tsuki ({{IPA|/tuki/}} [[Bulan]]); tsūki ({{IPA|/tuuki/}}, ventilasi)
* hodō ({{lang|ja|歩道}} trotoar); hōdō (berita).
Bila ditulis dengan mengabaikan tanda diakritik atau tanpa pembedaan bunyi huruf vokal panjang, kata-kata yang berbeda arti akan memiliki susunan huruf Latin yang sama.
 
Penulisan vokal panjang:
* Vokal ''a'', ''o'', ''u'' yang diucapkan panjang ditulis dengan tanda diakritik (''[[makron]]'') sebagai ''ā'', ''ō'', ''ū''. Bila tidak memakai tanda makron, ''ō'' kadang-kadang ditulis sebagai ''ou'' atau ''oo''.
* Vokal e yang diucapkan panjang ditulis sebagai ''ei'' atau ē.
* Vokal i yang diucapkan panjang ditulis sebagai ''ii'' atau ''ī''.
* Huruf vokal dengan [[sirkumfleks]] (''â, î, û, ê, ô'') sering dijumpai pada naskah terbitan lama.
 
{{{!}} class="wikitable"
{{!}}-
! Hiragana
! Katakana
! Romaji
! Contoh
{{!}}-
{{!}}ああ
{{!}} アー
{{!}} ā
{{!}} お'''かあ'''さん (okāsan) ibu
{{!}}-
{{!}} いい
{{!}} イー
{{!}} ii
{{!}} お'''にい'''さん (oniisan) kakak laki-laki
{{!}}-
{{!}} うう
{{!}} ウー
{{!}} ū
{{!}} じ'''ゅう'''がつ (jūgatsu) Oktober
{{!}}-
{{!}} ええ(えい)
{{!}} エー
{{!}} ē atau ei
{{!}} お'''ねえ'''さん (onēsan) kakak perempuan
{{!}}-
{{!}} おお(おう)
{{!}} オー
{{!}} ō
{{!}} '''おお'''きい (ōkii) besar
{{!}}}
 
=== Konsonan ===
Bunyi atau ucapan konsonan dalam bahasa Jepang umumnya diucapkan serupa dengan bunyi atau ucapan konsonan dalam bahasa Indonesia, dengan beberapa pengecualian:
* '''r''' ({{IPA|/ɾ/}}), konsonan kepak ({{audio|alveolar flap.ogg|dengarkan}}) diucapkan dengan mengepakkan lidah di daerah atas gusi
* '''w''' ({{IPA|/w͍/ }}) diucapkan seperti /w/ dalam bahasa Indonesia, namun bibir tidak dibulatkan (bukan {{IPA|/w/}})
Bahasa Jepang tidak mengenal konsonan {{audio-nohelp|alveolar lateral approximant.ogg|[l]}}, {{audio-nohelp|voiceless velar fricative.ogg|[x]}}, dan {{audio-nohelp|voiced bilabial fricative.ogg|[v]}}.
 
==== Bunyi sengau ====
Bunyi [[sengau]] dalam bahasa Jepang (kecuali sengau bibir) ditulis dengan huruf Latin ''n'', namun dilafalkan berbeda-beda sesuai konsonan yang mengikutinya. Maksudnya, penulisan sama, tetapi bunyi berbeda tergantung daerah artikulasinya. Pada umumnya, huruf ''n'' dilafalkan sebagai sengau tekak <small>{{audio-nohelp|uvular nasal.ogg|ɴ}}</small> atau {{IPA|[ɯ̃]}}
{{{!}} class="wikitable"
{{!}}-
! [[Romaji]]
! Daerah artikulasi
! Konsonan yang diikuti
! Pelafalan
! Contoh bunyi
! Contoh penulisan
! Keterangan
{{!}}-
! rowspan="3" {{!}}n
{{!}} rongga-gigi
{{!}} [n], [t], [d], [r]
{{!}} dilafalkan sebagai sengau rongga-gigi ({{IPA|[n]}})
{{!}} {{IPAsound|n|size=50}}
{{!}} こんにちは (ko'''n'''nichiwa) halo
{{!}}
{{!}}-
{{!}} langit-langit belakang
{{!}} [k] atau [g]
{{!}} dilafalkan sebagai sengau langit-langit belakang ({{IPA|[ŋ]}})
{{!}} {{IPAsound|ŋ|size=50}}
{{!}} ぎんこう (gi'''n'''kō) bank
{{!}}
{{!}}-
{{!}} bibir
{{!}} [m], [b] atau [p]
{{!}} dilafalkan sebagai sengau bibir ({{IPA|[m]}})
{{!}} {{IPAsound|m|size=50}}
{{!}} てんぷら te'''m'''pura, atau te'''n'''pura.
{{!}} ditulis ''m''.
{{!}}}
 
== Nama Jepang ==
{{utama|Nama Jepang}}
Ketika ditulis dengan kanji, nama keluarga orang Jepang ditulis di depan, diikuti oleh nama panggilan, misalnya:
* Nama keluarga dari penulis bernama {{lang|ja|川端 康成}} ([[Kawabata Yasunari]]) adalah ''Kawabata'' {{lang|ja|川端}}.
 
Dalam huruf Latin, nama keluarga ditulis di belakang nama panggilan. Di Wikipedia, nama orang Jepang seperti {{lang|ja|川端 康成}} tidak ditulis sebagai Kawabata Yasunari, melainkan Yasunari Kawabata. Walaupun demikian, ''tidak semua'' nama keluarga harus diletakkan di belakang. Nama keluarga untuk orang Jepang yang lahir sebelum [[zaman Meiji]] (sebelum tahun [[1868]]) ''tetap'' ditulis di depan, misalnya [[Tokugawa Ieyasu]] bukan Ieyasu Tokugawa.
 
== Lihat pula ==
* [[Wikipedia:Pedoman penamaan/Nama Jepang]]
* [[Bantuan:Pengucapan]]
}}
{{Navbox Gabungan Pedoman WBI}}
 
[[Kategori:Bantuan Wikipedia|{{PAGENAME}}]]
[[Kategori:Jepang]]