Bahasa Komering: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k ←Suntingan 120.188.94.1 (bicara) dibatalkan ke versi terakhir oleh Bagas Chrisara Tag: Pengembalian |
|||
(194 revisi perantara oleh 95 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Infobox Bahasa
|name= Komering
|nativename= Basa Kumoring
| pronounciation= [basa kumoɣiŋ]
|states=[[Indonesia]]
|region={{tree list}}
* [[Sumatera Selatan]]
** {{Kab singkat|Ogan Komering Ilir}}
** {{Kab singkat|Ogan Komering Ulu}}
** {{Kab singkat|Ogan Komering Ulu Timur}}
** {{Kab singkat|Ogan Komering Ulu Selatan}}
{{Tree list/end}}
|ethnicity= [[Suku Komering]]
|speakers= 370.119 (sensus 2010)
|familycolor=Austronesian
|
|
|stand1=
|dia1=
|dia2= [[Bahasa Kayuagung|Kayuagung]]
|dia3=
|
|dia5=
|dia6=
|script=
* [[Alfabet Latin|Latin]]
* [[Abjad Jawi|Jawi]]
* [[Surat Lampung|Komering]]
|map=Lampungic isolects.svg
|mapcaption=Ragam bahasa Lampung di Sumatra bagian selatan:
{{legend3|green|Lampung Api}}
{{legend3|red|Lampung Nyo}}
{{legend3|blue|Komering}}
|rank=
|agency=
|iso3=kge
|iso3comment=(kode [[iso639-3:vky|{{code|vky}}]] untuk ragam Kayuagung telah digabungkan ke {{code|kge}} pada tahun 2008)<ref>{{Cite web|url=https://iso639-3.sil.org/request/2007-195|title=Change Request Documentation: 2007-195|publisher=[[SIL International]]|access-date=2024-03-27|archive-date=2021-08-15|archive-url=https://web.archive.org/web/20210815202754/https://iso639-3.sil.org/request/2007-195|dead-url=no}}</ref>
|glotto=kome1238
|glottoname=Komering
|sk=NE
|HAM = ya
|contoh_teks= {{rtl-para|كأوݧين جولما تيلاحير كو مرديكا ريک اوت ڤيئيل ريک حق-حق سي گوه گوه. تيان تيئونجوک اكل ڤيكيرن ريک هاتي نوراني ماري تيان داڤوک ݧامڤور ريک سي باريه ن ديلوم سماڠت بوكولڤه.}}{{or}}
|contoh_romanisasi= Kaunyin jolma tilahir ko mardeka rik uwat pi'il rik hak-hak sei gohgoh. Tiyan tiunjuk akal pikiran rik hati nurani mari tiyan dapok nyampur rik sei barih na dilom semangat bukolpah.
|pranala_HAM=https://www.omniglot.com/writing/komering.htm
|extvideo=Bastiar's Dream (Benipi Bastiar) - Komering Language Film
|extlink=OYUpTBFQ4HY
}}
'''Bahasa Komering''' adalah sebuah bahasa yang dituturkan oleh [[Suku Komering]].<ref>{{Cite web |url=http://www.joshuaproject.net/languages.php?rol3=kge |title=Komering Speaking Peoples - Joshua Project |access-date=2010-07-14 |archive-date=2013-10-01 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131001005456/http://www.joshuaproject.net/languages.php?rol3=kge |dead-url=no }}</ref> Sebagian besar linguis menggolongkan bahasa Komering dan bahasa Lampung ke dalam rumpun yang sama, yaitu [[Rumpun Bahasa Lampung]].<ref>{{Cite web|date=2013-01-24|title=An initial reconstruction of Proto-Lampungic: phonology and basic vocabulary|url=https://www.sil.org/resources/archives/25900|website=SIL Global|language=en|access-date=2024-08-21}}</ref>
== Kosakata ==
===Contoh kosakata dalam Bahasa Komering===
{| class="wikitable sortable"
|-
! Bahasa Komering !! [[Bahasa Indonesia]]
|-
| Kayu || Kayu
|-
| Tanoh || Tanah
|-
| Uwai || Air
|-
| Angin || Angin
|-
| Aban || Awan
|-
| Mataharani || Matahari
|-
| Bulan || Bulan
|-
| Lawok || Laut
|-
| Honi || Pasir
|-
| Batu || Batu
|-
| Batangari || Sungai
|-
| Hujan || Hujan
|-
| Kilak || Kilat/petir
|}
===Kosakata yang memudar===
Bahasa Komering memiliki kosakata yang memudar seiring berkembangnya zaman karena pencampuradukan bahasa Komering dengan bahasa lainnya. Hal ini banyak dilakukan terutama oleh generasi muda.
{| class="wikitable sortable"
|-
! Bahasa Komering !! [[Bahasa Indonesia]] !! Catatan
|-
| Gumurojai || Gemetar || Gemetaran karena takut, kelaparan, dll
|-
| Hapok/hampok || Apek || Berbau apek karena lembab, biasanya digunakan pada pakaian. Di beberapa daerah masih digunakan kata ini, terutama dituturkan oleh orang-orang yang sudah tua.
|-
| Nai-nai || Nasi || Nai-nai ini merupakan sinonim dari kata Okan, yang artinya sama-sama nasi, namun Okan lebih populer daripada Nai-nai
|-
| Ngiang-kiang || Suara di kejauhan || Ngiang-kiang dipakai untuk menyebutkan suara yang berada di kejauhan atau samar-samar
|-
| Ngor-ngor || Ngilu || Susah diartikan ke bahasa Indonesia, ngor-ngor lebih merujuk kepada rasa sakit pada urat, kosakata ini masih dipakai dalam beberapa dialek. Pada dialek Komering Ilir masih digunakan, kendati sudah jarang terdengar.
|-
| Nyilok-cilok || Jauh namun masih kelihatan || Nyilok-cilok merujuk kepada benda yang masih jauh tapi sudah tampak.
|-
| Ngotor-kotor || Badannya bergetar || Kondisi dimana seseorang yang tubuhnya gemetar.
|}
== Kalimat Petunjuk ==
===Tabel===
{| class="wikitable sortable"
|-
! [[Bahasa Indonesia]] !! Bahasa Komering !! Bahasa Lampung Api
|-
|Ini || Hasa, Sija || Hijo, Hinji
|-
| Itu || Sina || Sina
|-
| Disana || Disan || Disan
|-
| Disini || Dija || Dija
|-
| Disitu || Dido, Duda, Dudo. || Diddo, Duddo, Duddi
|}
===Contoh Kalimat===
*Hasa
- Hasa punti tamboliku jona<br/>(Ini pisang yang tadi saya beli)
*Sina
- Sina tangunjuk akasmu<br/>(Itu pemberian kakekmu)
*Disan
- Kuponah juga disan<br/>(Kutunggu saja disana)
*Dija
- Kok saka sikam ticok-cok dija monah niku<br/>(Sudah lama kami menantimu disini)
Making numur mahap bakdu sikam mongsa kilu
== Kata Ganti ==
{| class="wikitable sortable"
|-
! [[Bahasa Indonesia]] !! Bahasa Komering !! Bahasa Lampung Api
|-
| Saya || Onyak || Nyak
|-
| Anda || Niku || Niku
|-
| Dia || Oya || Iya
|-
| Kita/Kami || Sikam ||Sikam
|-
| Kalian/Anda || Kuti ||Kutti
|-
| Mereka || Tiyan ||Tiyan
|}
== Kalimat Pertanyaan ==
===Tabel===
{| class="wikitable sortable"
|-
!Bahasa Indonesia !! Bahasa Komering !! Bahasa Lampung Api
|-
| Apa || Apiya || Api
|-
| Bagaimana || Sanipa || Khapa/ Ghapa
|-
| Berapa || Pira || Pikha/ Pigha
|-
| Dimana || Dipa || Dipa
|-
| Dari Mana || Jak ipa/Jakpa || Jak Dipa
|-
| Kemana || Guk ipa/Gukpa || Haguk/ Mit Dipa
|-
| Kenapa || Ngapi || Menapi/ Ngapi
|-
| Kapan || Idan/Kapan/Kusaka || Kesaka/ Saka
|-
| Mana || Sipa || Khipa/ Ghipa
|-
| Siapa || Sapa || Sapa
|}
===Contoh Kalimat===
*Apiya
- Apiya sai kuti gawiko ho?<br/>(Apa yang sedang kalian lakukan?)
*Sanipa
- Sanipa carana mari kita pacak nguwai na?<br/>(Bagaimana caranya supaya kita bisa membuatnya?)
*Pira
- Pira horga gula ho sakilu?<br/>(Berapa harga gula sekilo?)
*Dipa
- Dipa pok lombahan akasmu?<br/>(Dimana rumah kakekmu?)
*Jakpa
- Jakpa kuti tolu na?<br/>(Darimana kalian bertiga?)
*Gukpa
- Haga gukpa kuti tolu na?<br/>(Mau kemana kalian bertiga?)
*Ngapi
- Ngapi niku urung gumayok?<br/>(Kenapa kamu batal mudik?)
*Kapan
- Kapan da niku sempat?<br/>(Kapan kamu sempat?)
*Sipa
- Sipa jolma sei nostos hulumu jona?<br/>(Mana orang yang memukul kepalamu tadi?)
*Sapa
- Sapa ratong ho?<br/>(Siapa yang datang?)
== Bilangan ==
{| class="wikitable sortable"
|-
! Bilangan !! Bahasa Indonesia !! Bahasa Komering !! Bahasa Lampung
|-
| 1 || Satu || Osai || Sai
|-
| 2 || Dua || Rua || Khua/ Ghua/ Rua
|-
| 3 || Tiga || Tolu || Telu
|-
| 4 || Empat || Opak || Pak
|-
| 5 || Lima || Lima || Lima
|-
| 6 || Enam || Onom || Enom
|-
| 7 || Tujuh || Pitu || Pitu
|-
| 8 || Delapan || Walu || Walu
|-
| 9 || Sembilan || Suwai || Siwa
|-
| 10 || Sepuluh || Puluh || Puluh
|-
| 20 || Dua Puluh || Wangapuluh/Wampuluh || Khua/ Ghua/ Rua Puluh
|-
| 21 || Dua Puluh Satu || Salikur || Khua Puluh Sai ||
|-
| 22 || Dua Puluh Dua || Rua Likur/Walikur ||Khua puluh khua ||
|-
| 23 || Dua Puluh Tiga || Tolu Likur || Khua Puluh Telu ||
|-
| 24 || Dua Puluh Empat || Pak Likur || Khua Puluh Pak ||
|-
| 25 || Dua Puluh Lima || Salawi || Slawi/ Khua Puluh Lima
|-
| 26 || Dua Puluh Enam || Nom Likur || Khua Puluh Enom ||
|-
| 27 || Dua Puluh Tujuh || Pitu Likur || Khua Puluh Pitu ||
|-
| 28 || Dua Puluh Delapan || Walu Likur || Khua Puluh Walu ||
|-
| 29 || Dua Puluh Sembilan || Suwai Likur || Khua Puluh Siwa ||
|-
| 30 || Tiga Puluh || Tolumpuluh || Telu Puluh||
|-
| 40 || Empat Puluh || Pakngapuluh || Pak Puluh ||
|-
| 50 || Lima Puluh || Sawi || Lima Puluh
|-
| 75 || Tujuh Puluh Lima || Tolu Ngalawi || Walu Puluh Lima ||
|-
| 100 || Seratus || Saratus || Sekhatus
|-
| 1.000 || Seribu || Saribu || Sekhibu
|-
| 1.000.000 || Sejuta || Sajuta || Sangjuta
|}
== Alfabet ==
===• Alfabet Latin===
{| class="wikitable sortable"
|-
! '''Huruf''' || '''Pengucapan''' || '''IPA'''
|-
| '''A''' || A || [a]
|-
| '''B''' || Bi || [b]
|-
| '''C''' || Ci || [t͡ʃ]
|-
| '''D''' || Di || [d]
|-
| '''E''' || E/I || [e/ɛ/ə/i]
|-
| '''F''' || Ef/Ep || [f/p]
|-
| '''G''' || Gi || [ɡ]
|-
| '''H''' || Ha || [h]
|-
| '''I''' || I || [i]
|-
| '''J''' || Ji || [d͡ʒ]
|-
| '''K''' || Ka || [ʔ/k]
|-
| '''L''' || El || [l]
|-
| '''M''' || Em || [m]
|-
| '''N''' || En || [n]
|-
| '''O''' || O || [o]
|-
| '''P''' || Pi || [p]
|-
| '''Q''' || Qiyu || [q/k]
|-
| '''R''' || Er || [ɣ/r]
|-
| '''S''' || Es || [s]
|-
| '''T''' || Ti || [t]
|-
| '''U''' || U || [u]
|-
| '''V''' || Vi || [v/p]
|-
| '''W''' || Wi || [w]
|-
| '''X''' || Eks || [ks]
|-
| '''Y''' || Yi || [j]
|-
| '''Z''' || Zed || [z]
|-
| '''Ng''' || Eng || [ŋ]
|-
| '''Ny''' || Nya || [ɲ]
|-
| '''Kh''' || Kha || [x]
|-
| '''Sy''' || Sya || [ʃ]
|}
* '''Catatan'''
*Pada beberapa dialek huruf /E/ jarang dipakai kecuali pada beberapa dialek, dan untuk kata pinjaman dari [[Bahasa Indonesia]] atau Bahasa lainnya.<br/>
*Orang Komering dan Melayu Palembang memiliki ciri khas dimana tidak bisa mengucapkan /r/ secara jelas melainkan terdengar seperti bunyi /ɣ/ atau dalam bahasa Arab diwakilkan oleh huruf /غ/ meskipun ada beberapa dialek yang bisa mengucapkan huruf R secara jelas.<br/>
*Orang Komering juga jarang melafalkan huruf /f/ atau /v/ keduanya sama saja dibaca /p/. Pada akhir kata huruf /k/ kebanyakan dilafalkan sebagai glottal /ʔ/ dan /k/ sendiri hanya ada pada kata-kata tertentu, kecuali pada pangkal kalimat dan tengah kalimat /k/ tetap diucapkan sebagai /k/.
===• Arab Melayu===
{| class="wikitable sortable"
|-
! '''Huruf''' || '''Pengucapan''' || '''IPA'''
|-
| '''ا''' || Alif || [a/ə]
|-
| '''ب''' || Ba || [b]
|-
| '''ت''' || Ta || [t]
|-
| '''ث''' || Tsa || [s]
|-
| '''ج''' || Jim || [d͡ʒ]
|-
| '''ح''' || Ha || [h]
|-
| '''خ''' || Kho || [x]
|-
| '''د''' || Dal || [d]
|-
| '''ذ''' || Zal || [z]
|-
| '''ر''' || Ro || [r]
|-
| '''ز''' || Zai || [z]
|-
| '''س''' || Sin || [s]
|-
| '''ش''' || Syin || [ʃ]
|-
| '''ص''' || Sod || [s]
|-
| '''ض''' || Dod || [d]
|-
| '''ط''' || To || [t]
|-
| '''ظ''' || Zo || [z]
|-
| '''ع''' || Ain || [ʔ]
|-
| '''غ''' || Ghain || [ɣ]
|-
| '''ف''' || Fa || [f]
|-
| '''ق''' || Qof || [q]
|-
| '''ك''' || Kaf || [k]
|-
| '''ل''' || Lam || [l]
|-
| '''م''' || Mim || [m]
|-
| '''ن''' || Nun || [n]
|-
| '''و''' || Waw || [w/u/o]
|-
| '''ه/ه''' || Ha || [h]
|-
| '''لا''' || Lam Alif || [l]
|-
| '''ء''' || Hamzah || [ʔ]
|-
| '''ي''' || Ya || [j/i/e/ɛ]
|-
| '''چ''' || Ca || [t͡ʃ]
|-
| '''ڤ''' || Pa || [p]
|-
| '''ڬ/گ''' || Ga || [ɡ]
|-
| '''ڠ''' || Nga || [ŋ]
|-
| '''ڽ/ݧ''' || Nya || [ɲ]
|-
| '''ۏ''' || Va || [v]
|-
| '''ة''' || Ta Marbutoh || [t]
|}
===•Aksara Komering===
[[Berkas:Aksara Komering.jpg]]
=== Contoh Teks===
*'''Latin'''
'''Di tiyuh sa nyuba hurik walau kiya butarik-tarik, sipa sei wat sina sei tikanik, kadang kiya banipi mirak jadi jolma hibat mari pacak maha cutik mak lagi kona himat.'''
*'''Arab Melayu'''
'''دي تيوه س ݧوبا هوريک ولاو كيا بوتاريک-تاريک، سيڤا سي وات سينا سي تيكنيک، كداڠ كيا بانيڤي ميراک جادي جولما هيبت، ماري ڤاچک مها چوتيک مک لاگي كونا هيمت.'''
*'''Surat Ulu'''
'''ꤴꥇ ꤳꥇꤿꥈꥁ꥓ ꤼ ꤻꥈꤷ ꥁꥉꤽꥇꤰ꥓ ꥀꤾꥌ ꤰꥇꤿ ꤷꥈꤳꤽꥇꤰ꥓-ꤳꤽꥇꤰ꥓, ꤼꥇꤶ ꤼꥊ ꥀꤳ꥓ ꤼꥇꤵ ꤼꥊ ꤳꥇꤰꤵꥇꤰ꥓, ꤰꤳꥏ ꤰꥇꤿ ꤷꤵꥇꤶꥇ ꤸꥇꤽꤰ꥓ ꤺꤳꥇ ꤺꥋꤾ꥓ꤸ ꥁꥈꤷꤳ꥓ ꤸꤽꥇ ꤶꤹꤰ꥓ ꤸꥁ ꤹꥈꤳꥇꤰ꥓ ꤸꤰ꥓ ꤾꤱꥇ ꤰꥋꤵ ꥁꥇꤸꤳ꥓.'''
*'''Aksara Komering'''
[[Berkas:Teks dalam Aksara Komering.jpg|350px]]
*'''Arti'''
'''Di desa mencoba hidup meski seadanya, apa yang ada itulah yang dimakan, kadang bermimpi menjadi orang hebat supaya bisa tersenyum sedikit tidak lagi diejek.'''
==Fonologi==
=== Konsonan ===
{| class="wikitable" style="text-align:center"
! colspan="2" |
![[Labial consonant|Labial]]
![[Alveolar consonant|Alveolar]]
![[Palatal consonant|Palatal]]
![[Velar consonant|Velar]]
![[Glottal consonant|Glottal]]
|-
! colspan="2" |[[Nasal consonant|Nasal]]
|{{IPAlink|m}}
|{{IPAlink|n}}
|{{IPAlink|ɲ}}
|{{IPAlink|ŋ}}
|
|-
! rowspan="2" |[[Plosive]]/<br>[[Affricate]]
!<small>voiceless</small>
|{{IPAlink|p}}
|{{IPAlink|t}}
|{{IPAlink|tʃ}}
|{{IPAlink|k}}
|{{IPAlink|ʔ}}
|-
!<small>voiced</small>
|{{IPAlink|b}}
|{{IPAlink|d}}
|{{IPAlink|dʒ}}
|{{IPAlink|ɡ}}
|
|-
! colspan="2" |[[Fricative]]
|
|{{IPAlink|s}}
|
|
|{{IPAlink|h}}
|-
! colspan="2" |[[Lateral consonant|Lateral]]
|
|{{IPAlink|l}}
|
|
|
|-
! colspan="2" |[[Trill consonant|Trill]]
|
|{{IPAlink|r}}
|
|
|
|-
! colspan="2" |[[Approximant]]
|{{IPAlink|w}}
|
|{{IPAlink|j}}
|
|
|}
Frikatif bersuara {{IPAslink|z}} juga terjadi, tetapi hanya sebagai akibat dari kata pinjaman asing.
=== Vokal ===
{| class="wikitable" style="text-align:center"
!
![[Front vowel|Front]]
![[Central vowel|Central]]
![[Back vowel|Back]]
|-
![[Close vowel|Close]]
|{{IPAlink|i}}
|
|{{IPAlink|u}}
|-
![[Mid vowel|Mid]]
|
|
|{{IPAlink|o}}
|-
![[Open vowel|Open]]
|
|{{IPAlink|a}}
|
|}
== Lihat pula ==
{{InterWiki|code=kge}}
* [[Bahasa Lampung Nyo]]
* [[Bahasa Melayu Palembang]]
* [[Bahasa Musi|Bahasa Melayu Musi]]
* [[Bahasa Melayu Tengah]]
* [[Bahasa Lampung Api]]
== Referensi ==
Baris 24 ⟶ 551:
== Pranala luar ==
*[https://www.youtube.com/watch?v=WLE5XIQJqQ8&ab_channel=ILoveLanguages%21 Ucapan dan contoh perkataan dalam bahasa Komering] - kanal I Love Languages di Youtube
{{DEFAULTSORT:Komering}}
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]]
[[Kategori:Bahasa di Sumatera Selatan]]
|