Bahasa Minangkabau: Perbedaan antara revisi

[revisi tidak terperiksa][revisi tertunda]
Konten dihapus Konten ditambahkan
Syidiqmulya (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Raja Nine to Five (bicara | kontrib)
Hubungan dengan bahasa lain: Sufiks -up → -uik; sama dengan -ut.
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(252 revisi perantara oleh 95 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{InterWiki|code=min}}
{{Infobox Bahasa
| name =Bahasa Minangkabau
| nativename = ''Baso Minangkabau''<br />{{script|jawi|باسو مينڠكاباومينڠكابو}}
| states = * [[Indonesia]]
| states=• [[Sumatera]] ([[Indonesia]])<br>• {{nowrap|[[Negeri Sembilan]]}} ([[Malaysia]])
* [[Malaysia]]
| region=[[Sumatera Barat]], pantai barat [[Aceh]], [[Sumatera Utara]], bagian utara [[Jambi]] dan [[Bengkulu]], bagian barat [[Riau]], serta daerah [[perantau Minang|diaspora Minang]] yang signifikan
* [[Singapura]]
| speakers=± 6.5 juta<ref>Moeliono, A.M., (2000), ''Kajian serba linguistik: untuk Anton Moeliono, pereksa bahasa'', BPK Gunung Mulia, ISBN 979-687-004-5.</ref>
----
| familycolor=Austronesian
| region = * [[Sumatera Barat]]
| fam2=[[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
* [[Sumatera Utara]]
| fam3=[[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]]
* [[Jambi]]
| fam4=Utara dan Timur
* [[Bengkulu]]
| fam5=[[Rumpun bahasa Melayik|Melayik]]
* [[Riau]]
| fam6=[[Rumpun bahasa Melayu|Melayu]]
* [[Aceh]]
| script=
* [[Negeri Sembilan]]
| ethnicity = [[Suku Minangkabau|Minangkabau]]
| speakers = ± 6.5 juta<ref>Moeliono, A.M., (2000), ''[https://www.google.co.id/books/edition/Kajian_serba_linguistik/hoOMcRnKWYMC?hl=en&gbpv=1&dq=Kajian+serba+linguistik:+untuk+Anton+Moeliono,+pereksa+bahasa&printsec=frontcover Kajian serba linguistik: untuk Anton Moeliono, pereksa bahasa]'', hal. 334, Jakarta: BPK Gunung Mulia, ISBN 979-687-004-5.</ref>
| dialects = * [[Bahasa Minangkabau#Dialek|Dialek dalam bahasa Minangkabau]]
** Agam - Tanah Datar
** Aneuk Jamee
** Lima Puluh Kota
** Orang Mamak
** Sakai
** Bonai
** Pancung Soal/Indojati
** Penghulu
** Ulu
** Limapuluh kota
** Pasaman
| familycolor = Austronesian
| fam1 = [[Rumpun bahasa Austronesia|Austronesia]]
| fam2 = [[Bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
| fam3 = [[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]]
| fam4 = [[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa Utara dan Timur|Melayu-Sumbawa Utara dan Timur]]
| fam5 = [[Rumpun bahasa Melayik|Melayik]]
| fam6 = [[Rumpun bahasa Melayik Inti|Melayik Inti]]
| fam7 = [[Rumpun bahasa Melayu Sumatera Utara|Melayu Sumatera Utara]]
| fam8 = [[Rumpun bahasa Kerinci-Minangkabau|Kerinci-Minangkabau]]
| fam9 = [[Rumpun bahasa Minangkabauik|Minangkabauik]]
| script = '''[[Zaman modern|Modern]]''':<br>
* [[Alfabet Latin]]
'''[[Arkais|Historis]]''':
* Aksara Minangkabau
* [[Abjad Jawi]]
| posteriori = [[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa|Pedoman Umum Ejaan Bahasa Minangkabau]]<ref>{{cite web |url= https://badanbahasa.kemdikbud.go.id/lamanbahasa/produk/821|title=Pedoman Umum Ejaan Bahasa Minangkabau|lang=id|author=<!--Not stated--> |work= Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia}}</ref>
| iso2=min
| minority = [[ASEAN]]
| iso3=min
| agency = [[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa]]
| iso2 = min
| iso3 = min
| glotto = mina1268
| map = Idioma minangkabau.png
| mapsize = 300px
| mapalt = The Minangkabau origin place
| mapcaption = Wilayah di mana bahasa Minangkabau dituturkan secara dominan (pulau [[Sumatra]] bagian Barat; mencakup wilayah [[Sumatera Barat]], sebagian [[Sumatera Utara]], dan sebagian [[Bengkulu]])
| notice = IPA
| HAM = ya
| contoh_teks = Sadonyo manusia dilahiakan mardeka dan punyo martabat sarato hak-hak nan samo. Mareka dikaruniai aka jo hati nurani, supayo satu samo lain bagaul sarupo urang badunsanak.
|pranala_HAM= https://www.ohchr.org/en/human-rights/universal-declaration/translations/minangkabau
}}
'''Bahasa Minangkabau''' ({{lang-min|baso Minang}}) adalah salah satu [[bahasa]] dari [[rumpun bahasa Melayu]] yang dituturkan oleh [[Orang Minang]]kabau sebagai [[bahasa ibu]] khususnya di provinsi [[Sumatera Barat]] (kecuali [[kepulauan Mentawai]]), pantai barat [[Aceh]] dan [[Sumatera Utara]], bagian barat provinsi [[Riau]], bagian utara [[Jambi]] dan [[Bengkulu]], serta [[Negeri Sembilan]], [[Malaysia]].<ref>Darrell T. Tryon, Comparative Austronesian Dictionary: An Introduction to Austronesian Studies, Walter de Gruyter & Co, Berlin, 1994</ref> Bahasa Minang dihipotesiskan sebagai bahasa Melayik, seperti halnya [[Bahasa Banjar]], [[Bahasa Betawi]], dan [[Bahasa Iban]].
 
'''Bahasa Minangkabau''' (''Baso Minangkabau''; [[aksara Jawi]]: باسومينڠكابو) adalah suatu [[bahasa Austronesia]] yang dituturkan oleh [[Suku Minangkabau]].<ref>Darrell T. Tryon, Comparative Austronesian Dictionary: An Introduction to Austronesian Studies, Walter de Gruyter & Co, Berlin, 1994</ref> Melalui [[diaspora]] masyarakat [[suku Minangkabau|bersuku Minangkabau]], bahasa ini juga dituturkan di beberapa wilayah lain di [[Sumatera Utara]], [[Jambi]], [[Bengkulu]], sebagian [[Aceh]], sebagian [[Riau]], serta di wilayah luar negeri meliputi [[Negeri Sembilan]].
Sempat terdapat pertentangan mengenai hubungan Bahasa Minangkabau dengan [[Bahasa Melayu]]. Sebagian pakar bahasa menganggap Bahasa Minangkabau sebagai salah satu [[dialek]] Melayu, karena banyaknya kesamaan [[kosakata]] dan bentuk tutur di dalamnya. Sementara yang lain justru beranggapan bahwa bahasa ini merupakan bahasa mandiri yang berbeda dengan Bahasa Melayu.<ref>Simanjuntak, Mengantar, (1982), ''Aspek bahasa dan pengajaran'', Sarjana Enterprise.</ref><ref>Garry, J., Carl R., Rubino, G., (2001), ''Facts about the world's languages: an encyclopedia of the world's major languages, past and present'', H.W. Wilson, ISBN 0-8242-0970-2.</ref>
 
Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa yang terdapat dalam [[rumpun bahasa Minangkabauik]] yang bercabang dari rumpun [[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]] ({{aka}} 'rumpun bahasa Indonesia Barat') yang diturunkan dari rumpun [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]] yang merupakan cabang dari [[rumpun bahasa Austronesia]].<ref>{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/mina1280|title=Minangkabauic|lang=en|first1=McDowell|first2=Jonathan|first3=Anderback|first4=Karl|location=Honolulu, Hawai'i|publisher= University of Hawai'i Press|journal=The Southeast Asian Linguistics Society Special Publication|date=2019|quote=[Rumpun bahasa Minangkabauik]}}</ref><ref>{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/mina1268|title=Minangkabau language|lang=en|trans-title=Bahasa Minangkabau|website=Glottolog 4.4}}</ref>
Kerancuan ini disebabkan karena Bahasa Melayu dianggap satu bahasa. Kebanyakan pakar kini menganggap Bahasa Melayu bukan satu bahasa, tetapi merupakan satu kelompok bahasa dalam [[rumpun bahasa Melayik]]. Di mana Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa yang ada dalam kelompok [[Bahasa Melayu]] tersebut.
 
Bahasa Minang masih digunakan sebagai bahasa sehari-hari oleh masyarakat [[Minangkabau]], baik yang berdomisili di Sumatera maupun di perantauan. Namun untuk masyarakat Minangkabau yang lahir di perantauan, sebagian besar mereka telah menggunakan Bahasa Indonesia atau Bahasa Melayu dalam percakapan sehari-hari.<ref>http://books.google.co.id/books?id=Yy2BAAAAMAAJ&q=orang+minang+cenderung+bicara+bahasa+indonesia&dq=orang+minang+cenderung+bicara+bahasa+indonesia&hl=en&sa=X&ei=LD3SUvXvM8u-rgfK7oHQDQ&redir_esc=y</ref>
 
== Daerah sebar tutur ==
 
Secara historis, daerah sebar tutur Bahasa Minangkabau meliputi bekas wilayah kekuasaan [[Kerajaan Pagaruyung]] yang berpusat di pedalaman Minangkabau. Batas-batasnya biasa dinyatakan dalam ungkapan Minang atau [[Tambo Minangkabau]] berikut ini:
 
:''Dari Sikilang Aia Bangih''
:''Hinggo Taratak Aia Hitam''
:''Dari Durian Ditakuak Rajo''
:''Hinggo Aia Babaliak Mudiak''
 
Walaupun dari sisi harafiahnya, batas-batas yang disebutkan tersebut merupakan sesuatu yang abstrak, sehingga dapat dikatakan batas yang tidak pasti juga. Namun kemudian ada pendapat bahwa kawasan tersebut diperkirakan antara lain, ''Sikilang Aia Bangih'' adalah batas utara, sekarang di [[kabupaten Pasaman Barat]] yang berbatasan dengan [[Kabupaten Mandailing Natal]], [[Sumatera Utara]]. ''Taratak Aia Hitam'' adalah [[Bengkulu]]. ''Durian Ditakuak Rajo'' adalah [[Kabupaten Bungo]], [[Jambi]]. Yang terakhir, ''Aia Babaliak Mudiak'' adalah wilayah [[Kabupaten Pelalawan]], [[Riau]].
 
Bahasa Minangkabau juga menjadi bahasa ''[[lingua franca]]'' di kawasan pantai barat [[Sumatera Utara]], bahkan menjangkau lebih jauh hingga pesisir barat [[Aceh]].<ref>Koentjaraningrat, Manusia dan Kebudayaan di Indonesia, Djambatan, 1971</ref> Di Aceh, penutur Bahasa Minang disebut sebagai [[Bahasa Minangkabau Jamee|Bahasa Jamee]], sedangkan di pantai barat Sumatera Utara dikenal sebagai Bahasa Pesisir. Selain itu, Bahasa Minangkabau juga dituturkan oleh masyarakat [[Negeri Sembilan]], [[Malaysia]] yang nenek moyangnya merupakan pendatang asal Minangkabau sejak abad ke-14. [[Dialek]] Bahasa Minangkabau di Negeri Sembilan ini disebut ''[[Bahasa Minangkabau Negeri Sembilan|Baso Nogoghi]]''.
 
== Dialek ==
Bahasa Minang memiliki banyak dialek, bahkan antarkampung yang dipisahkan oleh [[sungai]] sekali pun dapat mempunyai dialek yang berbeda. Menurut Nadra, di wilayah SumatraSumatera Barat bahasa Minang dapat dibagi dalam tujuh8 dialek, yaitu:{{sfn|Nadra|2006|pp=}}
 
# [[Dialek Rao-Mapat Tunggul|Rao-Mapat Tunggul]]
# [[Dialek Muara Sungai Lolo|Muara Sungai Lolo]]
# [[Dialek Pangkalan Lubuak Alai|Pangkalan Lubuak Alai]]
# [[Dialek Payakumbuh|Payakumbuh]]
# [[Dialek Agam-Tanah Datar|Agam-Tanah Datar]]
# [[Dialek Pancung Soal|Pancung Soal]]
# [[Dialek Koto Baru|Koto Baru]]
# [[Bahasa Pekal|Dialek Pekal]]
# [[Dialek Lintau]]
 
Selain itu, masing-masing dialek Payakumbuh, Agam-Tanah Data, dan Pancung Soal masih dapat dibagi lagi ke dalam sub-dialek.{{sfn|Nadra|1997|pp=}} Tamsin Medan berpendapat bahwa perbedaan yang sangat menonjol adalah dialek yang dituturkan di [[Kabupaten Pesisir Selatan|Pesisir Selatan, Sumatera Barat]] dan dialek di [[Kabupaten Mukomuko|Mukomuko, Bengkulu]].<ref>Medan, Tamsin, (1985), ''Bahasa Minangkabau dialek Kubuang Tigo Baleh'', Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.</ref><ref>Nadra, (2006), ''Rekonstruksi bahasa Minangkabau'', Andalas University Press, ISBN 979-3364-55-6.</ref>
 
Dialek bahasa Minang yang dituturkan oleh sebagian penduduk di sepanjang pesisir barat Pulau Sumatra mulai dari [[Kabupaten Mandailing Natal|Mandailing Natal]], [[Sibolga Kota, Sibolga|Sibolga]], hingga [[Barus, Tapanuli Tengah|Barus]] di Sumatera Utara juga disebut dengan nama ''bahaso Pasisi'' ([[bahasa Pesisir]]); sedangkan dialek bahasa MinangMinangkabau yang dituturkan di [[Singkil]], [[Kabupaten Simeulue|Simeulue]], [[Kabupaten Aceh Selatan|Aceh Selatan]], [[Kabupaten Aceh Barat Daya|Aceh Barat Daya]], [[Kabupaten Nagan Raya|Nagan Raya]] dan [[MeulabohKabupaten Aceh Barat|Aceh Barat]] juga disebut dengan ''bahaso Aneuk Jamee'' (sering disingkat [[Bahasabahasa Aneuk Jame|Jamee]]).<ref>[{{Cite web |url=http://capeu.unsyiah.ac.id/proceedings/index.php/eeic/article/view/95/94 |title=AZIZ, Zulfadli A.; AMERY, Robert. A survey on the status of the local languages of Pulau Simeulue and Pulau Banyak and their use within the community. In: Proceedings of English Education International Conference. 2016. p. 487-490] |access-date=2018-08-12 |archive-date=2018-12-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181215210520/http://capeu.unsyiah.ac.id/proceedings/index.php/eeic/article/view/95/94 |dead-url=yes }}</ref>
 
Sedangkan di [[Kabupaten Tapanuli Tengah|Tapanuli Tengah]], [[Kota Sibolga|Sibolga]], pantai [[Kabupaten Tapanuli Selatan|Tapanuli Selatan]] dan Pantai [[Kabupaten Mandailing Natal|Mandailing Natal]] disebut bahasa [[Bahasa Pesisir|Pesisir]].
Bahasa Minangkabau yang ada di Provinsi [[Riau]] terdiri dari lima dialek,<ref>Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kemendikbud RI. ''Bahasa Minangkabau di Provinsi Riau''. Pada: Bahasa dan Peta Bahasa di Indonesia. 2017 [http://118.98.223.79/petabahasa/infobahasa2.php?idb=20&idp=Riau]</ref> di antaranya:
 
Bahasa Minangkabau yang ada di Provinsi [[Riau]] terdiri dari 4 dialek,<ref>Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kemendikbud RI. ''Bahasa Minangkabau di Provinsi Riau''. Pada: Bahasa dan Peta Bahasa di Indonesia. 2017 [http://118.98.223.79/petabahasa/infobahasa2.php?idb=20&idp=Riau] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180812115450/http://118.98.223.79/petabahasa/infobahasa2.php?idb=20&idp=Riau|date=2018-08-12}}</ref> di antaranya:
 
# [[Dialek Rokan]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Rokan Hilir|Rokan Hilir]] dan [[Kabupaten Rokan Hulu|Rokan Hulu]]
Baris 60 ⟶ 87:
# [[Dialek Basilam]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Rokan Hilir|Rokan Hilir]]
# [[Dialek Indragiri]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Indragiri Hulu|Indragiri Hulu]] dan [[Kabupaten Indragiri Hilir|Indragiri Hilir]]
# [[Dialek Kuantan]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Kuantan Singingi|Kuantan Singingi]]
 
Dialek-dialek bahasa Minangkabau yang berada di Provinsi Riau dalam perkembangannya mendapat pengaruh dari [[bahasa Melayu]] di sekitarnya. Sehingga dialek-dialek tersebut sering dianggap sebagai bahasa [[Melayu Riau]] atau olehOleh sebagian masyarakat pengguna dialek tersebut mengganggapnya sebagai bahasa tersendiri.<ref>Saidat Dahlan, Saidat Dahlan and Anwar Syair, Anwar Syair and Abdullah Manan, Abdullah Manan and Amrin Sabrin, Amrin Sabrin (1985) ''Pemetaan Bahasa Daerah Riau dan Jambi (1985).'' Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta.[http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/1685/]</ref><ref>Agus Sri Danardana, Agus Sri Danardana (2010) ''persebaran dan kekerabatan bahasa-bahasa di prov riau dan kep riau 149h.'' Balai Bahasa Provinsi Riau. ISBN 978-979-1104-46-3 [http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/3413/]</ref><ref>Ayub A, Husin N, Muhardi M, Usman A H, & Yasin A. (1993). ''[http://repositori.kemdikbud.go.id/3712/ Tata Bahasa Minangkabau] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20190413113811/http://repositori.kemdikbud.go.id/3712/ |date=2019-04-13 }}.'' Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta. <nowiki>ISBN 979-459-294-3</nowiki></ref> Bahasa Minangkabau Umum ini juga disebut sebagai dialek Padang yang biasa disebut ''Bahaso Padang'' atau ''Bahaso Urang Awak''.{{sfn|Moussay|1998|p=24}}
 
== Karya sastra ==
Sebagai contoh, berikut ini adalah perbandingan perbedaan antara beberapa dialek bahasa Minangkabau:
 
Karya [[Sastra Minangkabau|sastra tradisional]] berbahasa Minang memiliki persamaan bentuk dengan karya sastra tradisional berbahasa Melayu pada umumnya, yaitu berbentuk prosa, cerita rakyat, dan hikayat. Penyampaiannya biasa dilakukan dalam bentuk cerita (''[[kaba]]'') atau dinyanyikan (''dendang''). Adapula karya sastra yang digunakan untuk prosesi [[Adat Minangkabau|adat Minang]], seperti pepatah-petitih dan persembahan (''pasambahan''). Pepatah-petitih dan persembahan banyak menggunakan kata-kata kiasan. Agar tidak kehilangan makna, karya sastra jenis ini tidak bisa diterjemahkan ke dalam bahasa lain. Oleh karenanya sangat sedikit sekali orang yang menguasai karya sastra ini, yang hanya terbatas pada ninik mamak dan pemuka adat.<ref>Edwar Jamaris, Pengantar Sastra Rakyat Minangkabau, Yayasan Obor Indonesia, 2001</ref>
{|
 
| '''Bahasa Indonesia'''
== Fonologi ==
| ''Apa katanya kepadamu?''
Berikut merupakan kotak fonem suara dari bahasa Minangkabau.<ref>{{cite book |last=Adelaar |first=K. Alexander |year=1992 |title=Proto-Malayic: The Reconstruction of its Phonology and Parts of its Lexicon and Morphology |series=Pacific Linguistics, Series C, no. 119 |location= Canberra |publisher=Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, the Australian National University }}</ref>
|--
 
| Bahasa Minangkabau "baku"
=== Konsonan ===
| A keceknyo ka kau?
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|--
! colspan="2" |
| Mandahiling Kuti Anyie
![[Konsonan dwibibir|Dwi-<br>bibir]]
| Apo kecek o kö gau?
![[Konsonan rongga-gigi|Rongga-<br>gigi]]
|--
![[Konsonan langit-langit|langit-<br>langit]]
| Payakumbuh
![[Konsonan langit-langit belakang|lang.<br>bel.]]
| A kecek e ka kau?
![[Konsonan celah-suara|Celah-<br>suara]]
|--
|-
| Padang Panjang
! colspan="2" |[[Konsonan sengau|Sengau]]
| Apo keceknyo ka kau?
|{{IPAlink|m}} {{angbr|m}}
|--
|{{IPAlink|n}} {{angbr|n}}
| Pariaman
|{{IPAlink|ɲ}} {{angbr|ny}}
| A kato e bakeh kau?
|{{IPAlink|ŋ}} {{angbr|ng}}
|--
|
| Ludai
|-
| A kecek o ka rau?
! rowspan="2" |[[Konsonan letup|Letup]]/<br>[[Konsonan gesek|Gesek]]
|--
!<small>nirsuara</small>
| Sungai Batang
|{{IPAlink|p}} {{angbr|p}}
| Ea janyo ke kau?
|{{IPAlink|t}} {{angbr|t}}
|--
|{{IPAlink|tʃ}} {{angbr|c}}
| Kurai
|{{IPAlink|k}} {{angbr|k}}
| A jano kale gau?
|{{IPAlink|ʔ}} {{angbr|'}}
|--
|-
| Kuranji
!<small>bersuara</small>
| Apo kecek e ka kau?
|{{IPAlink|b}} {{angbr|b}}
|--
|{{IPAlink|d}} {{angbr|d}}
| Kampar, Riau
|{{IPAlink|dʒ}} {{angbr|j}}
| Apo sobuin e kek ang?
|{{IPAlink|ɡ}} {{angbr|g}}
|--
|
| Salimpaung Batusangkar
|-
| Poh ceknyoh kah khau duh?
! colspan="2" |[[Konsonan geser|Geser]]
|--
|
| Rao-Rao Batusangkar
|{{IPAlink|s}} {{angbr|s}}
| Aa keceknyo ka awu tu?
|--
|
| Aneuk Jamee, Aceh
|{{IPAlink|h}} {{angbr|h}}
| Apo kecek ka waang?
|--
! colspan="2" |[[Konsonan sisian|Sisian]]
| Negeri Sembilan, Malaysia
|
| Apo yang di koba dek eh?
|{{IPAlink|l}} {{angbr|l}}
|
|
|
|-
! colspan="2" |[[Konsonan getar|Getar]]
|
|{{IPAlink|r}} {{angbr|r}}
|
|
|
|-
! colspan="2" |[[Semivokal]]
|{{IPAlink|w}} {{angbr|w}}
|
|{{IPAlink|j}} {{angbr|y}}
|
|
|}
 
=== Vokal ===
Untuk komunikasi antar penutur Bahasa Minangkabau yang sedemikian beragam ini, akhirnya dipergunakanlah dialek Padang sebagai bahasa baku Minangkabau yang biasa disebut ''Bahaso Padang'' atau ''Bahaso Urang Awak''.{{sfn|Moussay|1998|p=24}}
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|+Monoftong
!
![[Vokal depan|Depan]]
![[Vokal madya|Madya]]
![[Vokal belakang|Belakang]]
|-
![[Vokal tertutup|Tertutup]]
|{{IPAlink|i}} {{angbr|i}}
|
|{{IPAlink|u}} {{angbr|u}}
|-
![[Vokal tengah|Tengah]]
|{{IPAlink|e}} {{angbr|e}}
|
|{{IPAlink|o}} {{angbr|o}}
|-
![[Vokal terbuka|Terbuka]]
|
|{{IPAlink|a}} {{angbr|a}}
|
|}
 
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
== Interferensi terhadap Bahasa Indonesia ==
|+Diftong
!
![[Vokal depan|Depan]]
![[Vokal belakang|Belakang]]
|-
![[Vokal tertutup|Tertutup]]
|{{IPA|iə̯⁓ie̯}} {{angbr|ia}}
|{{IPA|uə̯⁓uo̯}} {{angbr|ua}}, {{IPA|ui̯}} {{angbr|ui}}
|-
![[Vokal tengah|Tengah]]
|{{IPA|eə̯}} {{angbr|ea}}
|{{IPA|oə̯}} {{angbr|oa}}
|-
![[Vokal terbuka|Terbuka]]
|colspan=2|{{IPA|ai̯}} {{angbr|ai}}, {{IPA|au̯}} {{angbr|au}}
|}
 
== Hubungan dengan bahasa lain ==
[[Orang Minang]]kabau umumnya berpendapat banyak persamaan antara Bahasa Minangkabau dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia. [[Marah Roesli]] dalam ''Peladjaran Bahasa Minangkabau'' menyebutkan pada umumnya perbedaan antara Bahasa Minangkabau dan Bahasa Indonesia adalah pada perbedaan lafal, selain perbedaan beberapa kata. Namun itu lebih merujuk pada Bahasa Minang pada suatu dialek di wilayah ''pasisia'' yang Bahasa Minang-nya tidak semurni yang ada di wilayah ''darek'' yang terfokus pada [[Luhak Nan Tigo]] yang kosa katanya begitu kompleks, dan itu juga digunakan secara umum sebagai komunikasi yang lebih mudah dipahami pada masyarakat Minangkabau yang dalam bahasanya terdiri dari berbagai dialek yang terkadang juga agak sulit untuk dipahami antara satu dengan yang lainnya. Dan faktanya Bahasa Indonesia juga banyak menyerap kosa kata dari Bahasa Minang, sehingga anggapan bahwa perbedaannya tidak jauh berbeda tentu tidak tepat.
 
Perbedaan antara Bahasa Minang dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia benar-benar cukup dirasakan perbedaannya bagi masyarakat Minang di wilayah ''darek'', karena wilayah ''darek'' sebagai wilayah yang kecil peluangnya mendapatkan pengaruh dari budaya luar yang pada dasarnya akan terjadi suatu akulturasi atau bahkan asimilasi, dan hal itu disebabkan karena wilayah ''darek'' merupakan kawasan agraris, sedangkan wilayah ''pasisia'' merupakan kawasan maritim yang biasanya terdapat suatu persinggahan dari bangsa luar baik itu pedagang ataupun lainnya, terlebih pada masa dahulunya [[Bahasa Melayu]] adalah bahasa ''lingua franca'' sehingga bisa saja terdapat pengaruh ''pergeseran'' ataupun ''percampuran'' terhadap kosa kata Bahasa Minang itu sendiri.
 
=== Bahasa Melayu dan Indonesia ===
Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa daerah yang banyak memberikan sumbangan terhadap kosakata Bahasa Indonesia. Hal ini disebabkan karena banyaknya sarjana Minang yang berkontribusi dalam pembentukan Bahasa Melayu baku yang kelak menjadi Bahasa Indonesia.<ref>S. Budisantoso, Masyarakat Melayu Riau dan Kebudayaannya, 1986</ref> Selain itu, peran para sastrawan Minang yang banyak menulis karya-karya sastra terkemuka pada masa awal kemerdekaan, juga menjadi faktor besarnya interferensi Bahasa Minangkabau terhadap Bahasa Indonesia. Mereka banyak memasukkan kosakata Minang ke dalam Bahasa Indonesia baku, terutama kosakata yang tidak memiliki padanannya di dalam Bahasa Indonesia.<ref>Martin Haspelmath, Uri Tadmor; Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook; De Gruyter Mouton, 2009</ref><ref>Alif Danya Munsyi, 9 dari 10 Kata Bahasa Indonesia adalah Asing, KPG, 2003</ref>
 
Pada tahun 1966, dari semua kosakata non-Melayu dalam Kamus Bahasa Indonesia, Bahasa Minangkabau mencakup 38% dari keseluruhannya. Angka ini merupakan yang tertinggi dibanding bahasa daerah lain, seperti [[Bahasa Jawa]] (27,5%) dan [[Bahasa Sunda]] (2,5%). Meskipun dalam perkembangannya, jumlah kosakata Minangkabau cenderung menurun dibandingkan interferensi kedua bahasa daerah tersebut.<ref>Adeng Chaedar Alwasilah, Politik Bahasa dan Pendidikan, 1997</ref>
 
== Pola Perubahan dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Minangkabau ==
Abdul Gaffar Ruskhan dalam makalah yang disampaikannya di Sarasehan Bahasa Minangkabau menyampaikan pola perubahan kata dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Minangkabau sebagai berikut:
 
# Bunyi akhir BI ''-ul'' à> -''-ua: bandul àbandua> bandua''
# Bunyi akhir BI ''-ut'' à> -''uik: rumputàrumpuikrumput > rumpuik''
# Bunyi akhir BI ''-us'' à> -''uih: putus àputuih> putuih''
# Bunyi akhir BI ''-is'' à> -''ih: baris àbarih> barih''
# Bunyi akhir BI ''-it'' à> -''ik: sakit àsakik> sakik''
# Bunyi akhir BI ''-as'' à> -''eh: batas àbateh> bateh''
# Bunyi akhir BI ''-ap'' à> -''ok: atap àatok> atok''
# Bunyi akhir BI ''-at'' à> -''-ek: rapatàrapekrapat > rapek''
# Bunyi akhir BI ''-at'' (dari Arab) à> -''aik: adatàadaikadat > adaik''
# Bunyi akhir BI ''-al/-ar'' à> -''-a: jualàjuajual > jua, kabaràkabakabar > kaba''
# Bunyi akhir BI ''-a'' à> -''-o: kudaàkudokuda > kudo''
# Bunyi ''-e'' (pepet) à> -''-a: bebanàbabanbeban > baban''
# Awalan ''ter-, ber-, per''- à> ''ta-, ba-, pa-'': ''berlari, termakan, perdalam à> balari, tamakan, padalam''<ref>{{Cite book|title=Penentuan Dialek Baku Bahasa Minangkabau Dalam Penulisan Daring|last=Ruskhan|first=Abdul Gaffar|publisher=Badan Bahasa|year=2015|isbn=|location=Bogor|pages=}}</ref>
 
== Karya sastra ==
 
Karya [[Sastra Minangkabau|sastra tradisional]] berbahasa Minang memiliki persamaan bentuk dengan karya sastra tradisional berbahasa Melayu pada umumnya, yaitu berbentuk prosa, cerita rakyat, dan hikayat. Penyampaiannya biasa dilakukan dalam bentuk cerita (''[[kaba]]'') atau dinyanyikan (''dendang''). Adapula karya sastra yang digunakan untuk prosesi [[Adat Minangkabau|adat Minang]], seperti pepatah-petitih dan persembahan (''pasambahan''). Pepatah-petitih dan persembahan banyak menggunakan kata-kata kiasan. Agar tidak kehilangan makna, karya sastra jenis ini tidak bisa diterjemahkan ke dalam bahasa lain. Oleh karenanya sangat sedikit sekali orang yang menguasai karya sastra ini, yang hanya terbatas pada ninik mamak dan pemuka adat.<ref>Edwar Jamaris, Pengantar Sastra Rakyat Minangkabau, Yayasan Obor Indonesia, 2001</ref>
 
== Perbandingan dengan bahasa lain dari rumpun Melayu ==
[[Orang Minang]]kabau umumnya berpendapat banyak persamaan antara Bahasa Minangkabau dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia. [[Marah Roesli]] dalam ''Peladjaran Bahasa Minangkabau'' menyebutkan pada umumnya perbedaan antara Bahasa Minangkabau dan Bahasa Indonesia adalah pada perbedaan lafal, selain perbedaan beberapa kata.
 
==== Lafal ====
Contoh-contoh perbedaan lafal Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia dengan Bahasa Minangkabau adalah sebagai berikut:
Contoh-contoh perbedaan lafal Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia dengan Bahasa Minangkabau (umum) adalah sebagai berikut:
 
{| class="wikitable"
Baris 153 ⟶ 234:
| a ||''o''|| nama—''namo'', kuda—''kudo'', cara—''caro''
|-
| al dan ar ||''a''|| jual—''jua'', kabar—''kaba'', kapal—''kapa'', tukar—''tuka''
|-
| ap ||''ok''|| lembap—''lambok'', tiap—''tiok'', kurap—''kurok'', atap—''atok'' <!-- asap—''asok'', hinggap—''hinggok'' -->
| as ||''eh atau aih''|| batas—''bateh'', alas—''aleh'', balas—''baleh''
|-
| as ||''eh''|| batas—''bateh'', alas—''aleh'', balas—''baleh''
| at ||''ek'' atau ''aik''|| dapat—''dapek'', kawat—''kawek'', surat—''surek'',<!-- masyarakat—''masyarakaik'', adat—''adaik''(Catatan Teluk Bayur)-->
|-
| apat ||''okek'' atau ''aik'' (diftong "ai")|| lembap—dapat—''lambokdapek'', gelap—kawat—''galokkawek'', kurap—semangat—''kuroksumangaik'', atap—barat–''atokbaraik'',<!-- asap—masyarakat—''asokmasyarakaik'', hinggap—adat—''hinggokadaik''(Catatan Teluk Bayur)-->
|-
| iheng ||''iah atau ioeang'' (diftong "ea")|| kasih—kelereng—''kasiah-kasiokalereang'', putih—loteng—''putiah-putioloteang'', pilih—beleng—''piliah-piliobeleang''
|-
| ingih ||''iang atau iongiah'' (diftong "ia")|| kucing—kasih—''kuciang-kuciongkasiah'', saling—putih—''saliang-saliongputiah'', gading—pilih—''gadiang-gadiongpiliah''
|-
| irik ||''iaiak'' atau(diftong ''ie atau iu atau iegh atau iar atau iah''"ia")|| air—adik—''aiaadiak'', pasir—balik—''pasiabaliak'', lahir—itik—''lahiaitiak'', mengalir- kubik—''mangaliakubiak''
|-
| il dan ir ||''diftong "ia"''|| labil—''labia'', adil—''adia'', pasir—''pasia'', lahir—''lahia''
|-
| ing ||''iang'' (diftong "ia")|| kucing—''kuciang'', sanding—''sandiang'', gading—''gadiang''
|-
| is ||''ih''|| baris—''barih'', manis—''manih'', alis—''alih''
|-
| it ||''ik''|| sakit—''sakik'', kulit—''kulik'', jahit—''jahik'', pelit–''pilik''
|-
| ong ||''oang'' (diftong "oa")|| sokong—''sokoang'', tolong—''toloang'', lorong—''loroang''
|-
| uh ||''uah atau uo'' (diftong "ua")|| tujuh—''tujuah'', patuh—''patuah'', seluruh—''saluruah''
|-
| uk ||''uak atau uok'' (diftong "ua")|| untuk—''untuak'', buruk—''buruak'', busuk—''busuak''
|-
| ungul dan ur ||''uangdiftong atau"ua"|| uongunggul—''||unggua'', langsung—bakul—''langsuangbakua'', hidung—kasur—''hiduangkasua'', untung—angsur—''untuangansua''
|-
| urung ||''ua atau uuang'' (diftong "ua")|| cukur—langsung—''cukualansuang'', kasur—hidung—''kasuaiduang'', angsur—untung—''ansuauntuang''
|-
| up dan ut ||''uik'' (diftong "ui")|| tutup–tutuik, letup–latuik, rumput—''rumpuik'', takut—''takuik''
| us ||''uih''|| putus—''putuih'', halus—''haluih'', bungkus—''bungkuih'',
|-
| utus ||''uikuih'' (diftong "ui")|| rumput—putus—''rumpuikputuih'', ikut—halus—''ikuikaluih'', takut—bungkus—''takuikbungkuih''
|}
 
* Selain perbedaan akhiran, [[imbuhan]] awalan seperti ''me-, ber-, ter-, ke-, pe-'' dan ''se-'' dalam bahasa Minang (umum) menjadi ''ma-, ba-, ta-, ka-, pa-, dan sa-''. Contohnya ''meminum, berlari, terlambat, kesalahan, penakut,'' dan ''setiap'' dalam bahasa Minang menjadi ''maminum, balari, talambek, kasalahan, panakuik,'' dan ''satiok''.
* Sementara itu, imbuhan akhiran seperti ''-kan'' dan ''-nya'' dalam bahasa Minang (umum) menjadi ''-an'' dan ''-nyo''. Contohnya ''memusnahkan'' dan ''selamanya'' dalam bahasa Minang menjadi ''mamusnahan'' dan ''salamonyo''.<ref>[http://dbp.gov.my/mabbim/download.php?FilePoolID=73 Edwar Djamaris, ''Beberapa masalah dalam penerjemahan naskah Sastra Minangkabau'']{{Pranala mati|date=Februari 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>
* Perbedaan lainnya adalah setiap [[suku kata]] pertama yang mengandung [[huruf]] "[[e]] pepet" dalam bahasa Minang (umum) menjadi huruf "''[[a]]''" (terkadang "''[[i]]''" atau "''[[u]]''"). Contohnya ''selama'', ''percaya'' dan ''percayasemangat'' dalam bahasa Minang menjadi ''salamo'', ''picayo'' dan ''parcayosumangaik''.
*
 
==== Kosa kata ====
Persamaan Bahasa Minangkabau dengan berbagai bahasa lain dari rumpun Melayu dapat dilihat misalnya dalam perbandingan kosakata berikut:
 
{| class="prettytablewikitable" width="70%" style="text-align:center"
|-----
|'''Bahasa Indonesia'''
Baris 205 ⟶ 294:
|'''Bahasa Minangkabau'''
| apo
| lauik
| laui{{polytonic|ʔ}}
| liaik/caliak
| liai{{polytonic|ʔ}}/calia{{polytonic|ʔ}}
| kuciang
| pai
Baris 212 ⟶ 301:
| kareh
| manih
| lutuik
| lutui{{polytonic|ʔ}}
|------
|'''[[Bahasa Pekal]]'''
Baris 236 ⟶ 325:
| lutoi{{polytonic|ʔ}}
|}
=== Contoh ===
 
==== Frasa ====
{|
| Bahasa Minangkabau:
Baris 278 ⟶ 367:
|-
|
|
kata ''Apa'' dalam Bahasa Minangkabau yaitu ''Apo'' tetapi lebih sering disingkat dengan kata ''A''
|
|}
Sebagai contoh, perbedaan dapat dilihat dalam versi masing-masing dari [[Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia]]:
 
==== Penamaan dokumen hukum ====
{| class="wikitable"
Sebagai contoh, perbedaan dapat dilihat dalam versi masing-masing dari [[Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia]]:
! Bahasa Inggris !! Bahasa Indonesia !! Bahasa Malaysia !! Bahasa Minangkabau
{| class="wikitable"
! Bahasa Inggris !! Bahasa Indonesia !! Bahasa Melayu (Baku) !! Bahasa Minangkabau
|-
|'''Universal Declaration of Human Rights''' || '''Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia''' || '''Perisytiharan Hak Asasi Manusia Sejagat''' || '''Deklarasi Sadunia Hak-Hak Asasi Manusia'''
Baris 294 ⟶ 384:
|}
 
==== Kalimat postifpositif dan kalimat negatif ====
Kalimat negatif seperti dibuat [[bahasa Prancis]].
{| class="wikitable sortable"
Baris 308 ⟶ 398:
# Iko lamak (ini enak)
## Iko indak lamak do
# Ba a (apabagaimana)
## Ndak ba a do
 
==== Kalimat pertanyaan ====
{| class="wikitable sortable"
|-
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang
|-
| Apa || Apo / A
|-
| Bagaimana || Bagaimano /Ba Ba'a
|-
| Berapa || Barapo / Bara
|-
| Di mana || DimanoDi mano /Dima Di ma
|-
| KemanaKe mana || KamanoKa mano /Kama Ka ma
|-
| Dari mana || Dari mano / Dari ma
|-
| Mana || Mano / Ma
|-
| Siapa || Siapo / Sia
|-
| Mengapa || Mangapo / Manga / Dek a
|-
| Kapan || Bilo
|}
==== Kalimat petunjuk ====
 
== Kalimat petunjuk ==
{| class="wikitable sortable"
|-
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang
|-
| Ini || Iko/Ko
Baris 353 ⟶ 442:
|}
 
==== KalimatKata pengganti ====
{| class="wikitable sortable"
|-
| Saya || Ambo, Denai, Awak/, Aden/Denai/Ambo
|-
| Kamu || Sanak (Formal), Awak (Formal) , Ang (lakiLaki-laki) <br /> Kau (perempuanPerempuan)
|-
| Dia || Inyo
|}
 
==== Bilangan ====
{| class="wikitable sortable"
|-
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang
|-
| Satu || Ciek
Baris 395 ⟶ 484:
|}
 
==== SilsiahSilsilah keluarga ====
{| class="wikitable sortable"
|-
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang
|-
| Kakek || Pak Gaek/, Antan/Anduang/, Angku, Inyiak, Anduang, Gayiek, Datuak
|-
| Nenek || Mak Gaek/, Enek/, Anduang, Inyiak, Niniak, Uwo
|-
| Ayah || Apak/, Abak
|-
| Ibu || Amak/, Mandeh/, Biyai/, Bundo
|-
| Paman || Mamak, Mak Dang, Mak Ngah, Mak Uncu, Pak Tuo, Pak Angah, Pak Adang, Pak Etek, Pak Anjang
|Paman
|Mamak/Pak Tuo/Pak Angah/Pak Adang/Pak Etek/Pak anjang
|-
| Bibi || Etek, Uwo, Ande, Amay, Uncu
|Bibi
|Ante/Etek
|-
| Kakak lakiLaki-laki || Uda, Ajo, Udo, Uwan
|-
| Kakak perempuanPerempuan || Uni, Uniang, Akak
|}
 
== Lihat pula ==
* [[Bahasa Aneuk Jamee]]
* [[Ejaan Bahasa Minangkabau]]
* [[Kongres Bahasa Minangkabau]]
 
== CatatanReferensi ==
{{reflist}}
 
== Bacaan lanjutan ==
* #{{cite book|first=Gérard|last=Moussay|editor= Rahayu S. Hidayat|url= http://books.google.co.id/books?id=T6pkAAAAMAAJ&q=dialek+Padang&dq=dialek+Padang&hl=en&sa=X&ei=MmPaUd2TMYTqrAe32oHQCQ&ved=0CDUQ6AEwAQ|title=Tata Bahasa Minangkabau (judul asli: ''La Langue Minangkabau'')|language=Indonesia|year=1998|publisher=Kepustakaan Popular Gramedia|location=[[Jakarta]]|id= ISBN 979-9023-16-5|ref=harv}}
#{{cite web|url=https://glottolog.org/resource/reference/id/583327|last1=Eberhard|first1=David M.|last2=Simons|first2=Gary F.|last3=Fennig|first3=Charles D.|date=2021|lang=en|title=Ethnologue: Languages of the World|location=Dallas|publisher=SIL International|access-date=2021-09-18|archive-date=2021-10-04|archive-url=https://web.archive.org/web/20211004234032/https://glottolog.org/resource/reference/id/583327|dead-url=yes}}
 
== Pranala luar ==
* {{id}} [http://www.ranah-minang.com/artikel/ranahminang/kategori/50.html Artikel Kategori Bahasa Minang]{{Pranala mati|date=Februari 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}
* {{id}} [http://editthis.info/Kamus_minang Beberapa kata sulit Bahasa Minangkabau]
* {{id}} [http://asw.web.id/?page_id=156 Kamus Bahasa Indonesia - Minangkabau / Minangkabau - Indonesia]
* {{ethnologue|mui}}
* {{en}} [http://www.unhchr.ch/udhr/lang/mpu.htm Deklarasi Sedunia Hak Asasi Manusia dalam Bahasa Minangkabau]
* [http://repositori.kemdikbud.go.id/2881/1/kamus%20bahasa%20indonesia-bahasa%20minangkabau%20I%20%20%281%29%20%20-%20%20%20393ha.pdf Kamus Bahasa Indonesia – Minangkabau I – Depdikbud]
* [http://repositori.kemdikbud.go.id/2947/1/Kamus%20Minangkabau%20-%20Indonesia%20-%20335h.pdf Kamus Minangkabau Indonesia – Depdikbud]
* [https://raun2nomaden.files.wordpress.com/2015/09/kamus-bahasa-indonesia-minang.pdf kamus-bahasa-indonesia-minang.pdf]
* [https://www.youtube.com/watch?v=Or1sgJdUqGU&ab_channel=ILoveLanguages%21 Ucapan dan contoh perkataan dalam bahasa Minangkabau] - kanal I Love Languages di Youtube<!-- entah kenapa ada dua: https://www.youtube.com/watch?v=quS771eYR1s&ab_channel=ILoveLanguages%21-->
 
{{Bahasa Minangkabau}}
{{Bahasa daerah di Indonesia}}
 
{{DEFAULTSORT:Minangkabau, Bahasa}}
[[Kategori:Bahasa Minangkabau| ]]
[[Kategori:BahasaRumpun bahasa Melayu-Polinesia]]
[[Kategori:Bahasa Melayu]]
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]]
[[Kategori:Bahasa di SumateraSumatra]]
[[Kategori:Bahasa di Sumatera Barat]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Austronesia]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Melayik]]