Bahasa asing: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Borgxbot (bicara | kontrib)
k Robot: Cosmetic changes
LaninBot (bicara | kontrib)
k namun (di tengah kalimat) → tetapi
 
(22 revisi perantara oleh 18 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
'''Bahasa asing''' merupakan [[bahasa]] yang tidak biasa digunakan oleh orangmasyarakat yang tinggalmendiami di sebuah tempat yangwilayah tertentu: misalnya, [[bahasa Indonesia]] dianggap sebagai sebuah bahasa yang asing di [[Australia]].
 
Bahasa asing juga merupakan sebuah bahasa yang tidak digunakan di [[tanah air]] / negara asal seseorang, misalnya; seorang penutur bahasa Indonesia yang tinggal di Australia boleh mengatakan bahwa [[bahasa Inggris]] adalah bahasa yang asing untuk dirinya sendiri. Walau bagaimanapun juga, kedua definisi tersebut masihlah kurang meliputi arti 'bahasa asing' secara keseluruhan. Lagipula, istilah 'bahasa asing' terkadangkadang-kadang diterapkan dengan cara yang dapat menyesatkan orang lain atau yang kurang tepat.
 
[[Berkas:Ldl-wortschatz.jpg|thumbjmpl|250px|Pelajar asal Jerman yang sedang belajar bahasa PerancisPrancis]]
 
== Bahasa asing dan anak-anak ==
Ada [[anak]] yang sejak lahir (atau dari usia yang sangat muda) telah belajar dan piawai berkomunikasi dalam lebih dari satu bahasa; mereka disebut dengan istilah asing - ''bilingual'' (keterampilan dwibahasa) atau ''multilingual'' (fasih dalam banyak bahasa).
 
Anak-anak seperti ini dianggap memiliki keterampilan dalam dua [[bahasa ibu]]; yang dua-duanya bukan merupakan bahasa asing baginya, walaupun mungkin salah satu bahasa yang dikuasainya merupakan bahasa yang asing bagi kebanyakan orang lain yang tinggal di tanah air anak tersebut. Umpamanya, seorang anak yang belajar dan berbicara bahasa Inggris bersama ayahnya (yang dari Australia), tetapi berkomunikasi dalam bahasa Indonesia di sekolah di Indonesia. Anak itu berbahasa Inggris dan berbahasa Indonesia, namuntetapi kedua bahasa itu tidak asing baginya.
Ada [[anak]] yang sejak lahir (atau dari usia yang sangat muda) telah belajar dan piawai berkomunikasi lebih dari satu bahasa; mereka disebut dengan istilah asing - ''bilingual'' (keterampilan dwibahasa) atau ''multilingual'' (fasih dalam banyak bahasa).
 
[[Kategori:LinguistikSosiolinguistik]]
Anak-anak seperti ini dianggap memiliki keterampilan dalam dua [[bahasa ibu]]; yang dua-duanya bukan merupakan bahasa asing baginya, walaupun mungkin salah satu bahasa yang dikuasainya merupakan bahasa yang asing bagi kebanyakan orang lain yang tinggal di tanah air anak tersebut. Umpamanya, seorang anak yang belajar dan berbicara bahasa Inggris bersama ayahnya (yang dari Australia) tetapi berkomunikasi dalam bahasa Indonesia di sekolah di Indonesia. Anak itu berbahasa Inggris dan berbahasa Indonesia, namun kedua bahasa itu tidak asing baginya.
 
Sesuatu yang dianggap 'asing' bagi seseorang, belum tentu akan dianggap asing di mata orang lain, baik itu berupa bahasa maupun makanan, ataukah yang lainnya.
 
[[Kategori:Linguistik]]
 
[[ca:Llengua estrangera]]
[[de:Fremdsprache]]
[[en:Foreign language]]
[[eo:Fremda lingvo]]
[[fr:Langue étrangère]]
[[he:שפה זרה]]
[[ja:外国語]]
[[ro:Limbă străină]]
[[sv:Främmande språk]]
[[zh:外语]]