Bahasa Sanggau: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Pengembalian manual Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(44 revisi perantara oleh 12 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox Languagebahasa
| name =Bahasa Melayu Sanggau
| ethnicity = [[Melayu Sanggau]]
|nativename= بهاس ملايو سڠاو
| dialects =
|familycolor=Austronesian
| agency =
|states=[[Indonesia]]
| rank =
|region=[[Kalimantan Barat]]
| script =
|speakers=400.000 - 600.000
| dia3 =
|fam2=[[Bahasa Malayo-Polinesia|Malayo-Polinesia]]
| dia2 =
|fam3=[[Bahasa Melayik|Melayik]]
| dia1 =
 
| nativename =
|iso1=|iso2b=|iso2t=|iso3= scg
| fam2 = [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
| fam1 = [[Rumpun bahasa Austronesia|Austronesia]]
| familycolor = Austronesia
| speakers = 200.000 - 400.000
| region = * {{flag|Kalimantan Barat}}
| states = * {{flag|Indonesia}}
| iso3 =
| contoh_teks =
}}
'''{{PAGENAME}}''' adalah sebuah [[bahasa]] dalam rumpun [[bahasa Melayu]] yang menghuni sebagian besar wilayah [[Kabupaten Sanggau]] hingga sekarang.
 
== Penggunaan variasi verba [https://jurnal.uns.ac.id/prosidingprasasti/article/download/1544/1434] ==
Penggunaan variasi verba bahasa Melayu Sanggau juga harus memperhatikan beberapa aspek yang berkaitan dengan konteks ketika sebuah percakapan tersebut muncul. Aspek yang dimaksud antara lain, siapa penutur dan lawan tutur, teman sebaya atau bukan, dan konteks situasi dan kondisi ketika tuturan tersebut muncul. Semua ini harus menjadi pertimbangan ketika akan menggunakan bahasa Melayu Sanggau karena berbagai variasi bahasa, khususnya verba menuntut ketepatan penggunaannya dengan aspek yang sudah disebutkan di atas ditambah lagi beberapa kosakata Melayu Sanggau memiliki multiarti yang harus dipahami secara saksama. Contoh kata multiarti dalam bahasa Melayu Sanggau ialah perkataan dirik (diri'), dirik dapat diartikan sebagai kamu/anda, dapat juga diartikan sebagai diri (sendiri/own), serta dapat pula diartikan sebagai kita (diri secara jamak/us) begitu juga dengan kata "kitak" yang dapat bermakna kamu atau juga kalian tergantung bagaimana konteks pembicaraan yang berlangsung.
 
== Bahasa Melayu Sanggau dan Bahasa Melayu Sarawak [https://books.google.com/books/about/Sejarah_Kesultanan_Melayu_Sanggau.html?id=Kd6eDQAAQBAJ] ==
{| class="wikitable"
|+
!Bahasa Melayu Sanggau
!Bahasa Melayu Sarawak
!Bahasa Indonesia
|-
|Kula
|Kola
|Saya
|-
|Nya
|Nya
|Dia
|-
|Molah
|Molah
|Membuat
|-
|Tekasik
|Bekasik
|Bersin
|-
|Manok
|Manok
|Ayam
|-
|Ucing
|Pusak
|Kucing
|-
|Leak
|Leak
|Jahe
|-
|Cabik
|Cabik
|Cabai
|-
|Abas
|Abas
|Mengunjungi
|-
|Kupak
|Kupak
|Kupas
|-
|Bulu Mansu
|Bulu Mansu
|Alis
|-
|Alah
|Alah
|Mampu
|}
 
== Bahasa Melayu Sanggau dan Melayu Brunei [https://bruneiborneo.com/2015/10/conversation-in-bahasa-melayu-brunei/] ==
{| class="wikitable"
|+
!Bahasa Melayu Sanggau
!Bahasa Melayu Brunei
!Bahasa Indonesia
|-
|Setogal
|Setagal
|Sebentar
|-
|Licak
|Licak
|Becek
|-
|Jeloma
|Jelama
|Manusia/orang
|-
|Buntat
|Buntal
|Pendek mungil
|-
|Pisan
|Pisan
|Pingsan
|-
|Tunu
|Tunu
|Bakar
|-
|Malar
|Malar
|Sering
|-
|Umak
|Indung
|Ibu/emak
|}
 
== Pranala luar ==
* {{ethnologue|scg}}
* <nowiki>{{</nowiki>https://jurnal.uns.ac.id/prosidingprasasti/article/download/1544/1434<nowiki>|Penggunaan variasi verba}}</nowiki>
 
{{Bahasa daerah di Indonesia}}
 
{{DEFAULTSORT:Sanggau}}
[[Kategori:Bahasa di Kalimantan Barat]]
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Melayu-Polinesia]]
{{bahasa-stub}}