Bahasa Madura: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Membalikkan revisi 17567000 oleh User Crew (bicara)
Tag: Pembatalan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(264 revisi perantara oleh 83 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Under construction}}{{Infobox Bahasa
| name = Bahasa Madura
| nativename = ''Bhâsa Madhurâ''<br/> ٻاْسا ماڊوراْ<br/> ꦧꦱꦩꦢꦸꦫ<br/>
| familycolor = Austronesian
| fam2 = [[rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
| fam3 = [[rumpun bahasa Indonesia BaratMadurik|Indonesia BaratMadurik]]
| script = [[Huruf Latin]] (''Alfabèt Madhurâ'')<br/>[[Abjad Pegon]] (''Pèghu'')<br/>[[Aksara Jawa|Hanacaraka]] (''Carakan'')<br/>
|script=[[Aksara Jawa|aksara Carakan]],{{br}}[[aksara Arab]] ([[Pegon]]),{{br}} [[aksara Latin]]
| states = [[Indonesia]]
|region=[[Pulau Madura]], [[Pulau Sapudi]], [[Kepulauan Kangean]], [[Kepulauan Masalembu]], [[Tapal Kuda, Jawa Timur|Wilayah Tapal Kuda Jawa Timur]]
| region ={{ubl|'''[[Bahasa_Madura#/map/1|{{black|Lihat peta}}]]'''|
|speakers=13.600.000 (sensus 2000)
*[[Pulau Madura]]
|iso2=mad|iso3=mad
*[[Pulau Sapudi]]
*[[Kepulauan Kangean]]
*[[Kepulauan Masalembu]]
*[[Pulau Bawean]]
*[[Tapal Kuda, Jawa Timur|Wilayah Tapal Kuda Jawa Timur]]
}}
| speakers = 7.179.356 orang. (2010)
{{Incubator|code= mad/Main Page}}
| iso2 = mad
'''Bahasa Madura''' ('''''Bhâsa Madhurâ''''') adalah bahasa yang digunakan [[Suku Madura]]. Bahasa Madura mempunyai penutur kurang lebih 14 juta orang, dan terpusat di [[Pulau Madura]], Ujung Timur Pulau Jawa atau di kawasan yang disebut ''kawasan Tapal Kuda'' terbentang dari Pasuruan, Surabaya, Malang, sampai Banyuwangi, Kepulauan Masalembo, hingga [[Pulau Kalimantan]]. [[Bahasa Kangean]], walau serumpun, dianggap bahasa tersendiri.
| iso3 = mad
| ethnicity = [[Suku Madura|Madura]]
| dialects = –[[Daftar dialek Bahasa Madura|Dialek Sumenep]]<br>–[[Daftar dialek Bahasa Madura|Dialek Pamekasan]]<br>–[[Daftar dialek Bahasa Madura|Dialek Sampang]]<br>–[[Daftar dialek Bahasa Madura|Dialek Bangkalan]]<br>–[[Bahasa Kangean|Dialek Kangean]]<br>–[[Bahasa Bawean|Dialek Bawean]]<br>–[[Daftar dialek Bahasa Madura|Dialek Pinggirpapas]]<br>–[[Bahasa Sapudi|Dialek Sapudi]]<br>–[[Bahasa Pandalungan|Dialek Pandalungan]]
| pronunciation = {{IPA|[bʰɤsa maʈʰurɤ]|}}
| standards = [[Daftar dialek Bahasa Madura|Bahasa Madura Dialek Sumenep]] (BMDS)
| contoh_teks =
 
|mapcode= Madura
Di Pulau Kalimantan, masyarakat Madura terpusat di kawasan Sambas, Pontianak, Bengkayang dan Ketapang, [[Kalimantan Barat]], sedangkan di [[Kalimantan Tengah]] mereka berkonsentrasi di daerah Kotawaringin Timur, Palangkaraya dan Kapuas. Namun, kebanyakan generasi muda Madura di kawasan ini sudah tidak menguasai bahasa asli mereka.
|image=Madoereesch-Nederlandsch Woordenboek, N.H. Kiliaan, 1905.jpg
|imagecaption= Kamus bahasa Madura-Belanda oleh H.N. Kiliaan
}}
 
'''Bahasa Madura''' (''Bhâsa Madhurâ''; pelafalan [[Pelafalan|[bʰɤsa maʈʰurɤ]]], [[Abjad Pegon|Pèghu]]: ٻاْسا ماڊوراْ, [[Aksara Jawa#Penggunaan dalam bahasa Madura|Carakan]]: ꦧꦱꦩꦢꦸꦫ) adalah bahasa yang digunakan [[suku Madura]]. Bahasa Madura mempunyai penutur kurang lebih 7.179.356 orang (perkiraan), dan terpusat di [[Pulau Madura]], [[Jawa Timur]] maupun di kawasan yang disebut kawasan [[Tapal Kuda (kawasan)|Tapal Kuda]] terbentang dari [[Pasuruan]] timur sampai [[Banyuwangi]], [[Kepulauan Masalembo]], [[Bawean]].
== Fonologi ==
Bahasa Madura memiliki 6 vokal, 31 konsonan, dan 3 diftong<ref name=":0">{{Cite journal|last=Sofyan|first=Akhmad|date=2012-11-21|title=Fonologi Bahasa Madura|url=https://journal.ugm.ac.id/jurnal-humaniora/article/view/1337|journal=Jurnal Humaniora|language=en|volume=22|issue=2|pages=207–218|doi=10.22146/jh.1337|issn=2302-9269}}</ref>.
 
Penutur bahasa Madura yang merupakan transmigran , juga dapat ditemui di pulau [[Kalimantan]], masyarakat [[suku Madura]] banyak mendiami daerah yang terpusat di kawasan [[Sambas]], [[Pontianak]], [[Bengkayang]] dan [[Ketapang (kota)|Ketapang]], [[Kalimantan Barat]], sedangkan di [[Kalimantan Tengah]] mereka berkonsentrasi di daerah [[Kotawaringin Timur]], [[Palangkaraya]] dan [[Kapuas]].
=== Vokal ===
 
Vokal dalam bahasa Madura disebut ''keccap''. Bahasa Madura memiliki 6 vokal antara lain /a/, /i/, /u/, /ɛ/, /ə/, dan /ɔ/<ref name=":0" />.
==Sistem Penulisan==
{| class="wikitable"
{{citeweb|url=https://repositori.kemdikbud.go.id|title=Pedoman Umum Ejaan Bahasa Madura Yg Disempurnakan Edisi Revisi (2012) (1).pdf|access-date=02 Maret 2023}}
|+Vokal dalam bahasa Madura<ref name=":0" />
===Huruf Abjad===
!Posisi lidah
Huruf abjad Latin yang digunakan dalam ejaan bahasa Madura
!Depan
sebagai berikut. Nama tiap huruf disertakan di sebelahnya.
!Pusat
{| class="wikitable" />
!Belakang
!Huruf
!Nama
!Huruf
!Nama
!Huruf
!Nama
|-
|A a
|Tinggi
|/i/a
|J j
|
|/u/je
|S s
|es
|-
|B b
|Tengah
|be
|/ɛ/
|K k
|/ə/
|ka
|/ɔ/
|T t
|te
|-
|C c
|Rendah
|ce
|L l
|/a/
|el
|U u
|}
|u
Keenam vokal tersebut memiliki alofon antara lain:
 
* Vokal /i/ memiliki tiga alofon yaitu [i], [I], dan [ĩ].
** Vokal /i/ umumnya dilafalkan [i]; baik pada suku terbuka (seperti pada kata: ''iyâ'' 'ya'<nowiki/>'','' <nowiki/>''big<sup>h</sup>i'' 'biji'<nowiki/>'','' <nowiki/>''g<sup>h</sup>ili'' 'alir', ''jâdiya'' 'di sana', dan ''mand<sup>h</sup>i'' 'ma<nowiki/>njur'), mau pu<nowiki/>n pada suku tertutup (seperti pada kata: ''birj<sup>h</sup>i'<nowiki/>'' '''<nowiki/>''hitung', ''b<sup>h</sup>alik'' 'balik', ''j<sup>h</sup>ilit'' 'lem, jilid', dan ''g<sup>h</sup>ilir'' 'gi''<nowiki/>''lir').<nowiki/><nowiki/><nowiki/><nowiki/><nowiki/><nowiki/>''<nowiki/><nowiki/><nowiki/>''
** Vokal /i/ yang dilafalkan [I] hanya dapat dijumpai pada kata yang merupakan unsur serapa dari bahasa Indonesia, seperti: ''usir'' 'usir', ''kasir'' 'kasir', ''muŋkin'' 'mung<nowiki/>kin', dan ''gabin'' 'kue gabin'.
** Vokal /i/ yang dilafalkan [ĩ] penggunaannya hanya terbatas pada kata ''ĩyãs'' 'ri''<nowiki/>''as', dan ''ĩyã''' 'inilah'.
* Vokal /ɛ/ memiliki tiga alofon, y<nowiki/>akni [e], [ɛ],<nowiki/> dan [ẽ].
** Vokal /ɛ/ pada umumnya dilafalkan [ɛ]; baik pada suku terbuka (seperti pada kata: ''ɛlaŋ'' 'hi''<nowiki/>''lang', ''<nowiki/>ɛŋa'<nowiki/>'' 'ingat', ''ɛssɛ'' 'isi' dan ''b<sup>h</sup>ərsɛ'' 'bersih'), maupun pada suku ter''<nowiki/>''tutup (seperti pada kata: ''pɛnta'' 'pinta', ''lɛmpɔ'' 'payah', ''ñɛccɛŋ'' 'terlalu kecil (untuk pakaian)', ''b<sup>h</sup>âlliTTɛ''' 'buka (untuk kulit atau mata)', dan ''kalattɛŋ'' 'gelantung').
** Vokal /ɛ/ yang dilafalkan [e] hanya dijumpai pada beberapa kata yang merupakan unsur serapan dari bahasa Indonesia, seperti pada kata ''lottre'' 'lotre', ''sate'' 'sate', ''<nowiki/>''dan ''sore'' 'sore'.
** Vokal /ɛ/ yang dilafalkan [ẽ] penggunaannya sangat terbatas, seperti pada kata ''ãẽŋ'' 'air'.
* Vokal /ə/ hanya memiliki satu alofon, yaktu [ə] dan hanya terdapat ''<nowiki/>''pada suku tertutup (seperti pada kata ''əmb<sup>h</sup>uk'' 'kakak perempuan', ''g<sup>h</sup>əllu'<nowiki/>'' 'peluk', ''jhəmmɔr '<nowiki/>''jemur', dan ''bərri''' 'beri'. Tidak pernah terdapat pada suku terbuka.
* Vokal /a/ mempunyai tiga alofon, yakni [a], [â], dan [ã].
** Vokal /a/ dilafalkan [a] apabila bergabung dengan konsonan takbersuara''<nowiki/>'' (c, f, h, k, m, n,''<nowiki/>'' ŋ, ñ, p, q, t, T, dan s) atau bergabung dengan [''<nowiki/>''y], [l], [r], dan [''<nowiki/>''w] baik pada suku sebelumnya berupa konsonan takbersuara atau vokal [a], [ɛ], [ɔ]; baik pada suku terbuka (seperti pada kata: ''passra'' 'tunduk, menerima pada adanya', ''sassa'' 'cuci', ''kala'' 'kalah', ''marɛ'' 'selesai', dan ''b<sup>h</sup>uŋa'' 'bahagia'), maupun pada suku tertutup (seperti pada kata: ''maŋmaŋ'' 'ragu-ragu', ''maŋkat'' 'berangkat', ''añar'' 'baru', ''kanca'' 'teman', dan ''landu''' 'cangkul').
** Vokal /a/ dilafalkan [â] apabila bergabung dengan konsonan bersuara [b, b<sup>h</sup>, d, d<sup>h</sup>, D, D<sup>h</sup>, g, g<sup>h</sup>, j, dan j<sup>h</sup>], bergabung dengan [y], [l], [r''<nowiki/>''], [w] yang suku se''<nowiki/>''belumnya berupa konsonan bersuara atau vokal [i], [u], [â]; baik pada suku terbuka (seperti pada kata: ''b<sup>h</sup>âlâ'' 'famili', ''bârâ'' 'bengkak', ''Diyâ'' '(di) sini', ''d<sup>h</sup>uwâ'' 'doa, jampi-jampi', dan ''D<sup>h</sup>âD<sup>h</sup>â'' 'teledor'), maupun pada suku tertutup (seperti pada kata: ''b<sup>h</sup>âtb<sup>h</sup>ât'' 'tarik keras dan kasar', ''D<sup>h</sup>âkD<sup>h</sup>âk'' 'ketuk dengan keras', ''g<sup>h</sup>âmb<sup>h</sup>âr'' 'gambar', dan ''bâDD<sup>h</sup>â'' 'wadah, tempat').
* Vokal /u/ memiliki dua alofon, yakni [u] dan [U].
** Vokal /u/ pada umumnya dilafalkan [u]; baik pada suku kata terbuka (seperti pada''<nowiki/>'' kata: ''j<sup>h</sup>uj<sup>h</sup>u'' 'turu''<nowiki/>''ti', ''b<sup>h</sup><nowiki/>ukɔ'<nowiki/>'' 'selimut', ''padd<sup>h</sup>u'' 'pojok', ''<nowiki/>''dan ''g<sup>h</sup>âru'' 'garuk'),''<nowiki/>'' maupun''<nowiki/>'' pada suku tertutup (seperti pada kata: ''j<sup>h</sup>umbu''' 'jumput, ambil sedikit', ''j<sup>h</sup>uŋj<sup>h</sup>uŋ'' 'jungjung', dan ''g<sup>h</sup>edd<sup>h</sup>ur'' 'lunglai, lemah').
** Vokal /u/ yang dilafalkan [U] hanya dijumpai pada beberapa kata yang pada umumnya merupakan unsur serapan dari bahasa Indonesia, seperti p''<nowiki/>''ada kata ''usUl'' 'usul''<nowiki/>''<nowiki/>', ''udUr<nowiki/>'' 'udzur', ''sabUn'' 'sabun', dan ''ma'lUm'' 'maklum'.
* Vokal /ɔ/ memiliki tiga alofon, yakni [o], [ɔ], [õ].
** Vokal /ɔ/ pada umumnya dilafalkan [ɔ]; baik pada suku terbuka (seperti pada''<nowiki/>'' kata: ''mɔlɛ'' 'pulang''<nowiki/>''<nowiki/>', m''ɔñɛ'' 'bunyi', ''sɔrɔ'' 'suruh, ''pɔrɔ'' 'luka, bo''<nowiki/>''rok', dan ''sɔsɔ'' 'bua''<nowiki/>''h dada'), maupun pada suku tertutup (seperti pada kata: ''kɔ<nowiki/>ncɔ'<nowiki/>'' 'pucuk, ujung', ''pɔ'p<nowiki/>ɔ' '<nowiki/>''senyampang, mumpung', ''b<sup>h</sup>iŋɔŋ'' 'bing''<nowiki/>''ung', ''d<sup>h</sup>âlmɔs'' '(pe)malas'<nowiki/>''<nowiki/>'', dan ''lɔm<nowiki/>b<sup>h</sup>u''' 'lumbung').
** Vokal /ɔ/ yang dilafalkan [o] hanya dijump''<nowiki/>''ai pada beberapa kata yang pada umumnya merupakan unsur serapan dari bahasa Indonesia, seperti p''<nowiki/>''ada kata ''lottre'' 'lo''<nowiki/>''tre', ''foto'' 'foto', ''sore'' 'sore', dan ''soto'' 'soto'.
** Vokal /ɔ/ yang dilafalkan [õ] penggunaannya sangat terbatas, seperti''<nowiki/>'' pada kata ''õwã''' 'asap'.
 
=== Konsonan ===
Bahasa Madura memiliki 31 konsonan, yakni /p/, /t/, /T/, /c/, /k/ /q/, /'/, /b/, /d/, /D/, /j/, /g/, /b<sup>h</sup>/, /d<sup>h</sup>/, /D<sup>h</sup>/, /j<sup>h</sup>/, /g<sup>h</sup>/, /f/, /s/, /š/, /z/, /x/, /m/, /n/, /ñ/, /ŋ/, /r/, /l/, /w/, dan /y/. Pasangan konsonan lambat /p/-/b/-/b<sup>h</sup>/; /t/-/T/-/d/-/D/-/d<sup>h</sup>/-D<sup>h</sup>/; /c/-/j/-/j<sup>h</sup>/; dan /k/-/q/-/g/-/g<sup>h</sup>/ selain memiliki perbedaan pada daerah artikulasinya, juga memiliki kesamaan dalam pembentukannya, yakni /p/, /t/, /T/, /c/, dan /k/ dibentuk dengan pita suara tak bergetar; /b/, /d/, /D/, /j/, /g/ dibentuk dengan suara tak bergetar; sedangkan /b<sup>h</sup>/, /d<sup>h</sup>/, /D<sup>h</sup>/, /j<sup>h</sup>/, /g<sup>h</sup>/ dibentuk dengan pita suara bergetar dan beraspirasi<ref name=":0" />.
 
Ketiga puluh satu konsonan dalam bahasa Madura tersebut semuanya merupakan fonem. Sebab, antara [k] dengan [ʔ] dan antara konsonan takberaspirasi ([b], [d], [D], [g], [j]) dengan konsonan beraspirasi ([b<sup>h</sup>], [d<sup>h</sup>], [D<sup>h</sup>], [g<sup>h</sup>], [j<sup>h</sup>]) serta antara [t] dengan [T] merupakan fonem-fonem yang berbeda<ref name=":0" />.
 
Dalam bahasa Madura, [ʔ] di samping merupakan fone, yang berbeda dengan [k], distribusinya tidak hanya pada suku ultima tetapi juga ada yang berposisi pada suku penultima dan di antara dua vokal. Contoh pasangan minimal antara [k] dan [ʔ] antara lain ''dârâ<u>k</u>'' 'jerit' dan ''dârâ''ʔ'sobek', ''kaTɔ''<u>k</u> 'bersinggungan' dan ''kaTɔ<u>ʔ</u>'' 'celana dalam', ''lɔkla<u>k</u>'' 'goyah, rusak' dan ''lɔ<u>ʔ</u>la<u>ʔ</u>'' 'cadel', ɔl''ɔ''<u>k</u> 'panggil' dan ''ɔlɔ<u>ʔ</u>'' 'lunglai', serta ''paka<u>ʔ</u>'' 'masam' dan ''pa<u>ʔ</u>a<u>ʔ</u>'' 'tatah (alat untuk melubangi kayu)'<ref name=":0" />.
 
Pasangan minimal yang menunjukkan bahwa antara konsonan takberaspirasi dengan konsonan beraspirasi yang merupakan fonem yang berbeda misalnya:
 
* Contoh pasangan minimal [b] dan [b<sup>h</sup>]: ''<u>b</u>âjâ'' 'saat, waktu' dan ''<u>b</u><sup>h</sup>âjâ'' 'buaya', ''<u>b</u>ârâ'' 'bengkak' dan ''<u>b</u><sup>h</sup>ârâ'' 'paru-paru', ''<u>b</u>âu'' 'bau, basi' dan ''<u>b</u><sup>h</sup>âu'' 'pundak', ''lam<u>b</u>â'<nowiki/>'' 'dahulu kala' dan '<nowiki/>''lam<u>b</u><sup>h</sup>â''' 'dermawan', serta ''tam<u>b</u>â'' 'tambah' dan ''tam<u>b</u><sup>h</sup>â'' 'obat'.
* Contoh pasangan minimal [d] dan [d<sup>h</sup>]: ''<u>d</u>â<u>d</u>â'' 'dada' dan ''<u>d</u><sup>h</sup>â<u>d</u><sup>h</sup>â'' 'teledor', ''<u>d</u>âpa'<nowiki/>'' 'sampai' dan ''<u>d</u><sup>h</sup>âpa''' 'telapak', ''<u>d</u>ârâ'' 'darah' dan ''d<sup>h</sup>ârâ'' 'merpati', serta ''man<u>d</u>i'' 'mandi' dan ''man<u>d</u><sup>h</sup>i'' 'manjur'.
* Contoh pasangan minimal [g] dan [g<sup>h</sup>]: ''<u>b</u>âgi'' 'bagi' dan ''<u>b</u><sup>h</sup>âgi'' 'berikan', ''laŋgâr'' '(me)langgar' dan ''lanŋg<sup>h</sup>âr'' 'surau', serta ''oŋgu'<nowiki/>'' 'angguk' dan ''aŋ<u>g</u><sup>h</sup>u' '''alat pencabut jenggot'.
* Contoh pasangan minimam [d<sup>h</sup>] dan [D<sup>h</sup>]: ''ad<u>d</u><sup>h</sup>u'' 'adu' dan ''ad<u>D</u><sup>h</sup>u'' 'serasi'. Sedangkan contoh pasangan yang mirip ''ɔd<u>d</u><sup>h</sup>uʔ'' 'cabut' dan ''kɔD<u>D</u><sup>h</sup>uʔ'' 'mengkudu' serta ''ghâdhâ'' 'pentungan, alat pemukul' dan ''ghâ<u>D</u><sup>h</sup>u'' 'dimakan tanpa nasi'.
* Contoh pasangan minimal [j] dan [j<sup>h</sup>]: ''bâ<u>j</u>â'' 'saat, waktu' dan bh''âj<sup>h</sup>â'' 'baja', ''<u>j</u>âi'' 'kakek' dan ''<u>j</u><sup>h</sup>âi'' 'jahe', ''jâ<u>g</u>â'' 'jaga' dan '''<u>j</u><sup>h</sup>âg<sup>h</sup>â'' 'bangun', serta ''la<u>j</u>u'' 'kusam, lama' dan ''la<u>j</u><sup>h</sup>u'' 'cepat, tiba-tiba'.
* Contoh pasangan minimal [t] dan [T]: ''g<sup>h</sup>ən<u>t</u>ɔŋ'' 'alu' dan ''g<sup>h</sup>ən<u>T</u>ɔŋ'' 'gentong, tempat air', ''ka<u>t</u>ɔk'' 'keterlaluan' dan ''ka<u>T</u>ɔk'' 'bersinggungan', ''mət<u>t</u>ɛk'' 'sangat tinggi' dan ''mət<u>T</u>ɛk'' 'memetik', ''pa<u>t</u>ɛ'' 'kematian, seberapa' dan ''pa<u>T</u>ɛ'' 'santan'.
 
Semua konsonan dalam bahasa Madura dapat berposisi di awal suku, baik pada suku pertama maupun pada suku kedua, kecuali konsonan glotal stop (/ʔ/) yang hanya dapat berposisi di akhir suku. Semua konsonan dalam bahasa Madura tidak dapat berposisi di tengah suku, baik pada suku pertama maupun pada suku kedua. Konsonan dalam bahasa Madura yang dapat berposisi pada akhir suku tertutup antara lain /b/, /d/, /c/, /f/, /g/, /h/, /j/, /k/, /m/, /n/, /ŋ/, /p/, /r/, /s/, /t/, /D/, /T/, /ʔ/, /x/, /z/, dan /y/, sedangkan konsonan yang tidak dapat berposisi pada akhir suku adalah /bh/, /dh/, /Dh/, /gh/, /jh/, /ñ/, /q/, /w/, dan /š/.
{| class="wikitable"
|+Konsonan dalam bahasa Madura<ref name=":2">{{Cite book|url=https://www.worldcat.org/oclc/665843209|title=A grammar of Madurese|last=Davies, William D., 1954-2017.|date=2010|publisher=De Gruyter Mouton|isbn=978-3-11-022444-3|location=Berlin|oclc=665843209}}</ref>
!
!Labial
!Dental/alveolar
!Retrofleks
!Palatal
!Velar
!Glottal
|-
|D d
|'''stop:'''
|de
|M m
|
|em
|V v
|
|ve
|
|-
|E e
|'''voiceless'''
|pe
|N n
|t
|en
|W w
|c
|kwe
|-
|F f
|'''vl aspirated'''
|ef
|p<sup>h</sup>
|O o
|t<sup>h</sup>
|o
|ṭ<sup>h</sup>
|X x
|c<sup>h</sup>
|eks
|k<sup>h</sup>
|
|-
|G g
|'''voiced'''
|bge
|P p
|d
|pe
|Y y
|gye
|
|-
|H h
|'''Sengau'''
|mha
|Q q
|n
|qi
|Z z
|ŋzet
|
|-
|I i
|'''Frikatif'''
|(f)i
|R r
|s
|er
|
|
|}
===Huruf Vokal===
|(h)
{| class="wikitable" />
!Huruf Vokal
!Contoh di Awal Kata
!Contoh di Tengah Kata
!Contoh di Akhir Kata
|-
|a
|'''Likuida'''
|''alos'' (halus)<br>''apoy'' (api)
|
|''pasar'' (pasar)<br>''abâs'' (lihat)
|l, r
|''sala'' (salah)<br>''bâbâ'' (bawah)
|
|
|
|
|-
|e
|'''glide'''
|''eppa''' (ayah)<br>''ella'' (jangan)
|(w)
|''nèser'' (kasihan)<br>''seksek'' (sesak)
|
|
|(j)
|(w)
|
|}
 
=== Diftong ===
Dalam bBahasa Madura terdapat tiga buah diftong, yaitu /ay/, /ɔy/, dan /uy/. Diftong /ay/ memiliki dua alofon, yakni [ay] dan [ây]; sehingga ada beberapa linguis berpendapat bahwa dalam bahasa Madura terdapat empat diftong, yakni /ay/, /ây/, /uy/, dan /ɔy/<ref name=":0" />.
 
Diftong dalam bahasa Madura tidak hanya terdapat pada suku ultima, tetapi juga terdapat pada suku penultima. Contoh pemakaian diftong pada suku ultima antara lain ''tap<u>ay</u>'' 'tape', ''kəpp<u>ay</u>'' 'kipas', ''bârâk<u>ay</u>'' 'biawak', ''g<sup>h</sup>âb<u>ây</u>'' 'buat, pesta', ''aŋgh<u>ây</u>'' 'orong-orong', ''lɛmb<u>ây</u>'' 'lembai', ''kɔmp<u>ɔy</u>'' 'cucu', ''ap<u>ɔy</u>'' 'api', ''sɔr<u>ɔy</u>'' 'sisir', ''tam<u>ɔy</u>'' 'tamu', dan ''kərb<sup>h</sup><u>uy</u>'' 'kerbau'. Contoh pemakaian diftong pada suku penultima antara lain ''ñ<u>ay</u>ñ<u>ay</u>'' 'lembek, terlalu banyak air', ''p<u>ay</u>p<u>ay</u>'' 'lunglai', dan ''l<u>ɔy</u>l<u>ɔy</u>'' 'penat'<ref name=":0" />.
 
=== Fonotaktik ===
Fonotaktik dalam bahasa Madura jauh lebih kompleks jika dibandingkan fonotaktik bahasa Indonesia. Maka dari itu, jika dalam tata bahasa baku bahasa Indonesia hanya dibahas masalah deretan vokal, dalam bahasa Madura juga harus diuraikan mengenai penggabungan vokal-konsonan.
 
==== Deretan Vokal ====
Deretan dua vokal yang terdapat dalam bahasa Madura adalah sebagai berikut:
{| class="wikitable"
|+
Deretan vokal bahasa Madura
!Deret
!Kata
|-
|/i i/
|''pandi'ièntar'' (mandikanpergi), ''bâli'i'' (ulangi), <br>''berriènga'i'' (berilahingat)
|''sèksèk'' (iris)<br>''malèng'' (pencuri)
|''talè'' (tali)<br>''sapè'' (sapi)
|-
|/i â/
|''iyâ'' (iya)
|''mandiâ'' (akan mandi), ''abâliâ'' (akan kembali)
|''bhiru'' (hijau)<br>''raddhin'' (cantik)
|''manḍi'' (mandi)<br>''mandhi'' (mujarab)
|-
|o
|/i u/
|''dhiyukolo'' (doyong), ''bhiyuk'' (berduyunlemah), <br>''ngasiyutolok'' (berkelebatanpanggil)
|''rèpot'' (sibuk)<br>''dokar'' (dokar)
|''pao'' (mangga)<br>''rao'' (menyiang)
|-
|u
|/ɛ ɛ/
|
|''talè'è'' (ikat), ''nangalè'è'' (melihat), ''tolè'è'' (tolehlah)
|''dhuri'' (belah, tusuk)<br>''duri'' (duri)
|-
|''paju'' (laku)<br>''labu'' (jatuh)
|/ɛ a/
|''alakèa'' (akan bersuami), ''molèa'' (akan pulang)
|-
|/ɛ ɔ/
|''pèyo''' (cicit), ''rèot'' (miring), ''ngalèyor'' (lunglai)
|-
|/a a/
|''lopa'a'' (hampir lupa), ''asakola'a'' (akan bersekolah), ''sa'ang'' (merica)
|-
|/a ɛ/
|''paè''' (pahit), ''laèp'' (sengsara), ''laèn'' (lain)
|-
|/a ɔ/
|''pao'' (mangga), ''lao''' (selatan), ''saong'' ((di)sandang(kan))
|-
|/â â/
|''abâlâ'â'' (akan mengatakan), ''bârâ'â'' (akan bengkak)
|-
|/â i/
|''jhâi'' (jahe), ''bâi''<nowiki/>' (biji), ''dâi'' (dahi)
|-
|/â u/
|''bâu'' (bau, basi), ''jhâu'' (jauh), ''dâun'' (daun)
|-
|/u u/
|''dhu'um'' (bagikan), ''du'ung'' (tolol), ''bu'u''' (bubuk)
|-
|/u â/
|''buwâ'' (buah), ''jhuwâl'' (jual), ''buwâng'' (buang)
|-
|/u i/
|''buwi'' (bisu), ''ambui'' (hampiri), ''jhâui'' (jauhi)
|-
|/ɔ ɔ/
|''so'on'' (junjung), ''ro'om'' (harum), ''ko'ong'' (sebatang kara)
|-
|/ɔ ɛ/
|''kowèr i(cutik), sapoè'' (sapulah), ''topoè'' (tutupi)
|-
|/ɔ a/
|''powa'' (lunak), ''lowang'' (berkurang), ''rowa'' (itu)
|}
'''Catatan:'''<br>1. Vokal /a/ mempunyai dua variasi bunyi, yakni [a] dan [â]; vokal /a/ akan berbunyi [a] apabila konsonan yang
Berdasarkan deretan vokal di atas bisa dilihat bahwa /'''i'''/ hanya dapat diikuti atau berdert dengan /i/, /u/, dan [â]; tidak dapat berderet dengan *[a], */ɛ/, dan */ɔ/. Vokal /'''ɛ'''/ hanya dapat diikuti oleh /ɛ/, /a/, dan /ɔ/; tidak dapat berderet dengan */i/, */u/, dan *[â]. Vokal /'''ə'''/ tidak pernah terdapat dalam deretan vokal, tidak dapat diikuti oleh vokal. Vokal ['''a'''] hanya dapat berderet dengan [a], /ɛ/, dan /ɔ/; tidak dapat berderet dengan */i/, */u/, dan *[â]. Vokal ['''â'''] hanya dapat berderet denga [â], /i/, dan /u/; tidak dapat berderet dengan *[a], */ɛ/, dan */ɔ/. Vokal /'''u'''/ hanya dapat berderet dengan /u/, /i/, dan [â]; tidak dapat berderet dengan *[a], */ɛ/, dan */ɔ/. Vokal /'''ɔ'''/ hanya dapat berderet dengan /ɔ/, [a], dan /ɛ/; tidak dapat berderet dengan */i/, */u/, dan *[â]. Dengan demikian, deretan vokal yang lazom dalam bahasa Madura adalah: /i-i/, /i-u/, /i-â/, /ɛ-ɛ/, /ɛ-a/, /ɛ-ɔ/, /a-a/, /a-ɛ/, /a-ɔ/, [â-â], /â-i/, /â-u/, /u-u/, /u-â/, /u-i/, /ɔ-ɔ/, /ɔ-a/, dan /ɔ-ɛ/<ref name=":1">{{Cite book|url=https://www.worldcat.org/oclc/658824335|title=Tata bahasa Bahasa Madura.|date=2008|publisher=Departemen Pendidikan Nasional, Pusat Bahasa, Balai Bahasa Surabaya|others=Balai Bahasa Surabaya (Indonesia)|isbn=978-602-8334-04-4|location=Sidoarjo|oclc=658824335}}</ref>.
dilekatinya berupa konsonan takbersuara dan konsonan
 
nasal, akan berbunyi [â] apabila konsonan yang dilekatinya
==== Deretan konsonan ====
berupa konsonan bersuara. Untuk keperluan praktis, kedua
Deretan dua konsonan yang umum ditemui dalam bahasa Madura adalah sebagai berikut:
simbol bunyi /a/ tersebut sama-sama digunakan.<br>2. Tanda diakritik (') pada huruf vokal /è/ tetap digunakan
{| class="wikitable"
karena /è/ dan /e/ dalam bahasa Madura merupakan fonem
|+
yang berbeda, seperti pada kata ''seksek'' (sesak) dan ''sèksèk''
Deretan konsonan bahasa Madura
(iris), ''tèmbhâng'' (timbang) dan ''tembhâng'' (Iagu).
!Deret
===Huruf Konsonan===
!Kata
{| class="wikitable" />
!Huruf Konsonan
!Contoh di Awal Kata
!Contoh di Tengah Kata
!Contoh di Akhir Kata
|-
|b
|/'''mm'''/
|''bârâ'' (bengkak)
|''kemma'' (mana), ''dhâmmang'' (ringan), ''rammè'' (ramai)
|''lobâr'' (usai)
|''sabâb'' (sebab)
|-
|c
|/mp/
|''cangkèm'' (dagu)
|''lampet'' (bekas), ''lèmpèt'' (gilas), ''lampèn'' (alas)
|''moncar'' (terbit)<br>''lonca''' (loncat)
|
|-
|d
|/mb/
|''dumeng'' (bodoh)
|''tambâ'' (tambah), ''tambi''' (bawa), ''tombu'' (tumbuh)
|''badal'' (wakil)
|''morèd'' (murid)
|-
|ḍ
|/mb<sup>h</sup>/
|''ḍârâ'' (darah)
|''tambhâ'' (obat), ''tèmbhâng'' (timbang), ''sombhâng'' (sumbang)
|''buḍu'' (busuk [untuk ikan])
|
|-
|f
|/'''nn'''/
|''fakèr'' (fakir)
|''kennèng'' (kena), ''bânnè'' (bukan), ''ghenna''<nowiki/>' (lengkap)
|''kafan'' (kafan)
|''wâkaf'' (wakaf)
|-
|g
|/nD/
|''gâmbus'' (orkes)
|''landu''' (cangkul), ''tatandung'' (tersandung), ''ngandung'' (hamil)
|''anggâ''' (sombong, angkuh)
|
|-
|h
|/nd/
|''landâurhalal'' (raksasahalal)
|''ahèr'' (akhir)
|
|-
|j
|/nd<sup>h</sup>/
|''jâḍiyâ'' (sana)
|''dhindâk'' (langkah), ''mandhi'' (mujarab), ''candhu'' (candu)
|''paju'' (laku)
|
|-
|k
|/nD<sup>h</sup>/
|''korang'' (kurang)
|''candhâk'' (candak), ''pandhi'' (pandai besi), ''sandhing'' (sanding)
|''sakè''' (sakit)
|''otek'' (otak)
|-
|l
|/nt/
|''larang'' (mahal)
|''santa'<nowiki/>'' (cepat), ''dântè''' (tunggu), ''bhântèng'' (banting)
|''malo'' (malu)
|''kapal'' (kapal)
|-
|m
|/ñc/
|''marè'' (sudah)
|''lañcèng'' (perjaka), ''pañcèng'' (pancing), ''kañca'' (teman)
|''ambu'' (berhenti)
|''ḍâlem'' (dalam)
|-
|n
|/ñj/
|''manjânèser'' (manjakasihan)
|''pènang'' (pinang)
|''papan'' (papan)
|-
|p
|/ñj<sup>h</sup>/
|''pèrèng'' (piring)<br>''perrèng'' (bambu)
|''ghâñjâ'' (remaja, birahi), ''lañjhâng'' (panjang), ''oñjhâng'' (undang)
|''nompa'' (tumpah)
|''kèlap'' (petir)
|-
|q
|/ŋŋ/
|''quran'' (Quran)
|''langngoy'' (renang), ''langngè'<nowiki/>'' (langit), ''sengnga''' (sengat, bisa)
|''furqan'' (furqan)
|
|-
|r
|/ŋk/
|''rammè'' (ramai)
|''angka''' (angkat), ''cangka'' (cabang), ''pengko'' (kaku, angkuh)
|''sarè'' (cari)
|''kasor'' (kasur)
|-
|s
|/ŋg/
|''sèyang'' (siang)
|''anggâ'<nowiki/>'' (pongah), ''onggu''' (angguk)
|''moso'' (musuh)
|''bherrâs'' (beras)
|-
|t
|/ŋg<sup>h</sup>/
|''tèkos'' (tikus)
|''sangghup'' (sanggup), ''angghep'' (anggap), ''ongghu'' (sungguh)
|''matta'' (mentah)
|''sèsèt'' (capung)
|-
|v
|/ŋs/
|''vitamin'' (vitamin)
|''sangsara'' (sengsara), ''nyangsang'' (tersangkut), ''rèngsa'' (terbebani)
|''rèvolusi'' (revolusi)
|
|-
|w
|/'''rr'''/
|''wâjib'' (wajib)
|''kerra''<nowiki/>' (iris), ''berrâ''' (berat), ''gherrâ'' (kaku)
|''towa'' (tua)
|
|-
|y
|/rb/
|''yâkèn'' (yakin)
|''korbâ'' (bilas), ''orbut'' (cabut), ''ngarbu'' (berdebu)
|''rèya'' (ini)
|
|-
|z
|/rb<sup>h</sup>/
|''zâkat'' (zakat)
|''terbhâng'' (rebana), ''serbhuk'' (serbuk), ''kerbhuy'' (kerbau)
|''mu'jizât'' (mukjizat)
|
|}
'''Catatan:'''<br>1. Konsonan /f/, /q/, /v/, /x/, dan /z/ dipakai dalam bahasa Madura untuk penulisan kata yang merupakan unsur serapan.<br>2. Untuk kepentingan praktis, bunyi hamzah atau glotal stop
([?]) dilambangkan dengan tanda apostrof (..'..). Digunakannya lambang tersebut karena /k/ velar ([k]) dan /k/ glotal ([?]) dalam bahasa Madura merupakan fonem yang
berbeda. Di samping itu, bunyi glotal stop dalam bahasa Madura banyak yang berposisi di tengah kata, Contoh: ''paka’'' [paka?] (rasa sepat), ''cèlo’'' (rasa masam), dan ''pa’a’'' [pa?a?] (tatah [alat
untuk melubangi kayu]).
 
===Gabungan Huruf Konsonan===
Dalam bahasa Madura terdapat lima gabungan huruf yang melambangkan konsonan, yaitu: ''kh'', ''ng'', ''ny'', ''sy'', dan ''th'', serta lima konsonan beraspirasi. Dalam bahasa Madura, konsonan beraspirasi dan konsonan tidak beraspirasi merupakan fonem yang berbeda sehingga perlu diberi simbol yang berbeda juga. Misalnya, ''bârâ'' (bengkak) dan ''bhârâ'' (paru-paru); ''ḍâḍâ'' (dada) dan ''ḍhâḍhâ'' (cepat letih); ''bâjâ'' (saat, waktu) dan ''bâjhâ'' (baja [sejenis logam]) serta ''bâgi'' (bagi) dan ''bâghi'' (berikan).
{| class="wikitable" />
!Huruf Konsonan
!Contoh di Awal Kata
!Contoh di Tengah Kata
!Contoh di Akhir Kata
|-
|kh
|/rd/
|''khoso''' (khusuk)
|''sordep'' (redup), ''mardâ'' (bara api), ''ghârdu'' (gardu)
|''èkhlas'' (ikhlas)
|
|-
|ng
|/rj/
|''karjângoḍâ'' (selamatanmuda)
|''bângal'' (berani)
|''sarong'' (sarung)
|-
|ny
|/rj<sup>h</sup>/
|''nyaman'' (enak)
|''terjhâk'' (terjang, injak), ''birjhi''' (hitung)
|''bânnya''' (banyak)
|
|-
|sy
|/rg<sup>h</sup>/
|''syarat'' (syarat)
|''alghung'' (dahaga), ''arghâ'' (harga), ''sarghep'' (sergap)
|''masyarakat'' (masyarakat)
|
|-
|bh
|/rc/
|''bhârâ'' (paru-paru)
|''burca'' (bisul di kepala), ''karcang'' (jarang), ''larcèng'' (kurus)
|''cabbhi'' (lombok, cabai)
|
|-
|th
|/rt/
|''thokthok'' (ketuk)
|''berta'' (berita), ''arta''' (kacang hijau), ''mertè'' (memperhatikan)
|''ketthok'' (potong)
|
|-
|dh
|/rk/
|''dhârâ'' (merpati)
|''morka'<nowiki/>'' (mata bola), ''berka''' (lari), ''torkop'' (tinju)
|''dhudhul'' (dodol [sejenis makanan])
|
|-
|ḍh
|/rl/
|''ḍhenḍheng'' (pusing)
|''perlak'' (alas plastik), ''parlo'' (perlu)
|''aḍḍhâng'' (hadang)
|
|-
|gh
|/rs/
|''ghâghâman'' (senjata tajam)
|''morsal'' (menyimpang), ''korsè'' (kursi), ''bhersè'' (bersih)
|''bighi'' (biji)
|
|-
|jh
|/rp/
|''jhârân'' (kuda)
|''lèrpek'' (duduk di tanah), ''gherpas'' (pukul), ''korpèng'' (kobak)
|''tajhin'' (bubur [sejenis makanan])
|
|}
===Huruf Diftong===
Di dalam bahasa Madura terdapat tiga buah diftong yang dilam­bangkan dengan ''ay'', ''oy'', dan ''uy''.
{| class="wikitable" />
!Huruf Konsonan
!Contoh di Awal Kata
!Contoh di Tengah Kata
!Contoh di Akhir Kata
|-
|ay
|/rn/
|
|''cornè'' (intip), ''mornang'' (bernanah), ''bârna'' (warna)
|''nyaynyay'' (lembek)
|''tapay'' (tapai, tape)<br>''labây'' (benang tenun)
|-
|oy
|/rm/
|
|''sarmo'' (kenal baik), ''kormen'' (cambak, cakar), ''dhurmas'' (bilas)
|''loyloy'' (penat, tidak bertenaga)
|''kompoy'' (cucu)
|-
|uy
|/rñ/
|
|''ngernyap'' (kilap), ''nyornyor'' (lembek), ''ngornyang'' (berkilau)
|-
|/''kerbhuy'ss'''/ (kerbau)
|''possa'<nowiki/>'' (penuh''), mossè''<nowiki/>' (banyak gerak), ''massa''' (masak)
|-
|/st/
|''pastè'' (pasti), ''ghustè'' (gusti), ''asta'' (kuburan keramat)
|-
|/sp/
|''nèspa'' (nista), ''malespes'' (jadi kurus)
|-
|/'''kk'''/
|''bukka''' (buka), ''lekko'' (keruh), ''lekkas'' (cepat)
|-
|/kt/
|''bhuktè'' (bukti), ''bhâktè'' (bakti), ''saktè'' (sakti)
|-
|/ks/
|''saloksak'' (geledah), ''dhuksak'' (rusak parah), ''parèksa'' (periksa)
|-
|/ʔl/
|''po'lot'' (potlot), ''to'lo'' (rentenir), ''lo'la'' (cadel)
|-
|/ʔr/
|''ma'rèpat'' (mata)
|-
|/'''ll'''/
|''bellâ'' (pecah), ''ghellâ'<nowiki/>'' (tadi), ''bâllu''' (delapan)
|-
|/lb/
|''bilbâl'' (meleset), ''salbut'' (kacau), ''salbing'' (robek-robek)
|-
|/lb<sup>h</sup>/
|''salbhâk'' (terkam), ''ngelbhâk'' (terengah), ''telbhus'' (gedebuk)
|-
|/lg<sup>h</sup>/
|''bâlghem'' (bengkak), ''tadhâlghep'' (terantuk)
|-
|/ls/
|''salsal'' (ruwet), ''melsat'' (terlepas), ''ghâlsat'' (tergores)
|-
|/lt/
|''alto''' (ciprat), ''peltèng'' (gentong kecil), ''belta'' (bibit tanaman)
|-
|/lp/
|''alpo'<nowiki/>'' (lapuk), ''salpa''' (tepat), ''talpos'' (hancur berantakan)
|-
|/lk/
|''pelko'<nowiki/>'' (lipat), ''pelka'<nowiki/>'' (haus), ''dhâlko''' (bangau)
|-
|/'''cc'''/
|''cacca'' (cacah), ''kecca'' (becek), ''bâcco'' (basuh)
|-
|/'''tt'''/
|''tatta''' (tetak), ''matta'' (mentah), ''tèttè'' (tempa)
|-
|/'''TT'''/
|''ketthok'' (potong), ''pettèk'' (petik), ''ketthang'' (monyet)
|-
|/'''pp'''/
|''keppay'' (kipas), ''loppa'' (lupa), ''gheppa''' (tepuk)
|-
|/'''bb'''/
|''sebbâk'' (luka lebar)
|-
|/'''bb<sup>h</sup>'''/
|''sebbhit'' (sobek), ''sebbhut'' (sebut), ''lebbhâ''' (lebat)
|-
|/'''dd<sup>h</sup>'''/
|''seddhi'' (sedih), ''beddhi'' (pasir), ''keddhâng'' (pisang)
|-
|/'''gg<sup>h</sup>'''/
|''begghâ'' (rendam), ''nogghâ'' (terjangkau), ''legghâ'' (lega, luas)
|-
|/'''jj<sup>h</sup>'''/
|''sajjhâi'' (sengaja), ''rajjhâ'' (makmur), ''sakejjhâ''' (sebentar)
|}
Dari daftar deret konsonan di atas:
 
* yang paling sering berada dalam deretan adalah /r/, /l/m dan konsonan nasal
* yang paling menonjol adalah terdapatnya bunyi kembar atau ''geminasi'' antara fonem akhir suku sebelumnya dengan fonem awal suku sesudahnya.
 
Hampir semua kata dalam bahasa Madura mengandung geminasi, baik yang berupa bentuk dasar maupun yang terjadi sebagai akibat dari prises sufiksasi<ref name=":1" />.
 
==== Penggabungan Vokal dan Konsonan ====
Bahasa Madura memiliki keunikan berupa kaidah penggabungan antara vokal dan konsonan yang berbeda dengan bahasa Indonesia. Kaidah-kaidah tersebut yaitu:
 
# Vokal [a], [ɛ], dan [ɔ] hanya dapat bergabung dengan konsonan takbersuara (/c/, /f/, /k/, /h/, /m/, /n/, /ŋ/, /ñ/, /p/, /q/, /t/, /T/) kecuali konsonan geser (/s/) yang karena proses afiksasi, pada akhir suku ultima dapat bergabung dengan vokal [â].
# Vokal [i], [u], [â] hanya dapat bergabung dengan konsonan bersuara (/b/, /b<sup>h</sup>/, /d/, /d<sup>h</sup>/, /d/, /d<sup>h</sup>/, /D/, /D<sup>h</sup>/, /g/, /g<sup>h</sup>/, /j/, /j<sup>h</sup>/).
# Vokal [ə] dapat bergabung dengan semua jenis konsonan
# Semi-vokal (/y/ dan /w/), konsonan getar (/r/), dan konsonan sampingan (/l/) dapat bergabung dengan semua jenis konsonan, tetapi pada kenyataannya bergantung pada pada jenis konsonan pada suku kata sebelumnya. Jika konsonan pada suku kata sebelumnya merupakan konsonan takbersuara, maka vokal yang bergabung dengan konsonan tersebut akan terealisasi sebagai vokal bawah atau tengah, demikian juga sebaliknya, kalau konsonan pada suku kata berupa konsonan bersuara, maka vokal yang tergabung dengan vokal tersebut akan terealisasi sebagai vokal atas.
 
Penggunaan unsur leksikal yang tidak sesuai dengan fonotaktik bahasa Madura tersebut dapat dipastikan merupakan unsur pungutan, dan bukan merupakan kosakata asli bahasa Madura.
 
== Tata Bahasa ==
Baris 487 ⟶ 410:
| -
|}
Bahasa Madura juga memiliki pronomina tak tentu antara lain ''sabbhân orèng'' 'masing-masing', ''dhibi'<nowiki/>'' 'sendiri', ''bi'-dhibi''' 'masing-masing', ''sapa orèng'' 'barang siapa', ''sapa bhâi'' 'siapa saja', ''ano'' 'anu' dan sebagainya<ref name=":1" />.
 
=== Demonstrativa ===
Baris 497 ⟶ 420:
|-
!netral
|''arèya'', ''jârèya''<ref, name=":1" />''jâjiyâ'', jajiyâ, ''jiyâ''<ref name=":2" /> '(ini')
|''arowa''<ref, name=":1" />'', juwâ''<ref name=":2" /> '(itu')
|-
!lokal
|''diyâ'', ''dinna''' '(sini')
|''jâdiyâ'', ''dissa''' '(sana')
|-
!modal
|''bâriyâ'' '(begini')
|''cara jârèya'' '(begitu')
|}
Demonstrativa yang digunakan sebagai penunjuk benda dan kejadian adalah: ''arèya'' 'ini', ''jârèya'' 'itu', dan ''arowa'' 'itu'. Dalam penggunaan, ''a'' pada kata ''arèya'' dan ''arowa'' sering dilesapkan; sehingga kata-kata tersebut sering dituturkan ''rèya'', ''jârèya'', dan ''rowa''<ref name=":1" />.
 
Demonstrativa yang digunakan sebagai penunjuk tempat adalah: ''diyâ'' 'sini', ''dinna'<nowiki/>'' 'sini', ''jâdiyâ'' 'situ', dan ''dissa'<nowiki/>'' 'sana'. Dalam penggunaan, antara ''diyâ'' dan ''dinna'<nowiki/>'' sering tumpang tindih atau saling berganti, dan yang paling sering digunakan adalah ''diyâ''. Akan tetapi, antara ''jâdiyâ'' dan ''dissa''' tidak pernah tejadi penggunaan yang tumpang tindih; karena keduanya tidak dapat saling menggantikan kata yang lain. Sebagai penunjuk tempat kata-kata tersebut biasanya dirangkaikan dengan preposisi pengacu arah: ''è'' 'di', ''dâri'' 'dari', dan
 
''dâ''<nowiki/>' atau ''ka'' 'ke'. Demonstrativa yang digunakan untuk penunjuk ihwal ialah ''bâriyâ'' 'begini', ''cara jârèya'' 'begitu', dan ''iyâ arèya'' 'yaitu'<ref name=":1" />.
 
=== '''Nomina''' ===
Nomina dalam bahasa Madura berdasarkan bentuk dapat dikategorikan menjadi dua antara lain nomina dasar dan turunan.
 
Baris 593 ⟶ 516:
|tiga buah
|-
|''lân-jhalanjhâlân''
|tempat berjalan
|-
Baris 624 ⟶ 547:
|bukit dada
|-
|''pè-sapèansapèyan pappa''
|penurut
|-
Baris 687 ⟶ 610:
|''Sangang''
|}
Bilangan gugus atau bentuk klitika dalam numeralia dimulai dengan ''sa'' "satu". Bilangan gugus yang penyebutannya khusus adalah ''saghâmè''' "dua puluh lima", ''saèket/sèket'' "lima puluh", dan ''sabidhâk'' "enam puluh". Komponen yang digunakan untuk menyebut bilangan gugus adalah ''polo'' "puluh", ''ratos'' "ratus", ''èbu'' "ribu", dan ''juta'' "juta". Contoh penggunaannya yaitu:
{|
|10
Baris 738 ⟶ 661:
Bahasa Madura merupakan anak cabang dari bahasa Austronesia ranting Melayu-Polinesia, sehingga mempunyai kesamaan dengan bahasa-bahasa daerah lainnya di Indonesia.
 
Bahasa Madura memiliki asal usul yang erat dengan bahasa [[bahasa Jawa Kuno|Jawa Kuno]] (mengingat dalam [[Kakawin Nagarakretagama]] pupuh 15 yakni Pulau Madura dahulu masih satu daratan dengan Pulau Jawa). Bahasa Madura juga memiliki serapan dari bahasa [[bahasa Melayu|Melayu]] sebagai sesama bangsa [[bangsa Austronesia|Austronesia]], bahasa [[bahasa Arab|Arab]], bahasa [[Bahasa Tionghoa|Tionghoa]], dan beberapa bahasa lainnya. Bahasa Madura juga memiliki keterkaitan erat dengan Bahasa Sunda, Bahasa Jawa, dan Bahasa Bali mengingat masih merupakan satu komunitas budaya. Sebagian besar kata-kata dalam bahasa Madura berakar darimirip [[bahasa Melayu]], bahkan ada beberapa kata yang mirip dengan yang ada pada dengan [[Bahasa Banjar]], [[bahasa Minangkabau]] maupun bahasa bahasa di Pulau Sumatera & Kalimantan lainya, tetapi sudah tentu dengan lafal yang berbeda. Minangkabau mengucapkan "a" sebagai "o" pada posisi akhir, sedangkan pada bahasa Madura, diucapkan "ə" ("e" pepet) atau "a".
 
Contoh:
Baris 749 ⟶ 672:
* ''ongghu'' = sungguh, benar (dari kata ''sungguh'')
* ''kamma'' (baca: ''kammah'' mirip dengan kata ''kama'' di Minangkabau) = ke mana?
* ''pasir'' (baca: ''beddhi'' mirip dengan kata ''wedhi'' di Jawa)
 
== Sistem pengucapan ==
Baris 758 ⟶ 682:
 
== Tingkatan bahasa ==
Bahasa Madura sebagaimana bahasa-[[bahasa diSasak]] kawasandan Jawa dan[[bahasa Bali]] juga mengenal tingkatan-tingkatan, tetapi agak berbeda karena hanya terbagi atas tiga tingkat yakni:
* Bentuk Kalimat Paling Sopan, Paling Formal ('''Èngghi-Bhunten''')
* "Enjâ<nowiki/>'-iyâ" (sama dengan "ngoko")
* "Engghi-Enten" (sama dengan "Madya")
* "Èngghi-Bhunten" (sama dengan "Krama")
 
Èngghi-Bhunten adalah bentuk kalimat yang paling sopan dan paling halus yang digunakan untuk menunjukkan rasa hormat terhadap orang yang diajak bicara ataupun yang sedang dibicarakan. Seperti berbicara kepada orang tua, orang yang lebih tua, guru, orang yang lebih tinggi jabatannya, tokoh masyarakat, dan tokoh-tokoh yang dihormati oleh masyarakat umum.
Contoh:
* "Bârâmpa arghâna paona?": Berapa harga mangganya? (Enje'-iya)
* "Sanapè arghâna paona?: Berapa harga mangganya? "(Engghi-Enten)
* "Saponapa arghâèpon pao panèka?": Berapa harga mangganya? (Èngghi-Bhunten)
 
* Bentuk Kalimat Sopan, Alami, Formal ('''Engghi-Enten''')
== Penulisan ==
Bahasa Madura sebelumnya menggunakan [[Hanacaraka|Carakan]] dan [[Abjad Arab|Pegon]] dalam penulisan namun pada buku-buku berbahasa Madura terbitan setelah tahun 1972 sudah dimulai penyesuaikan tulisan dengan Ejaan Yang disempurnakan (EYD) namun menggunakan huruf diakritik dalam penulisan yaitu a, â, è, e, i, o, u, ḍ, dan ṭ.
{| class="wikitable"
|-
! Huruf Besar !! Huruf Kecil !! Nama !! IPA !! Huruf Besar !! Huruf Kecil !! Nama !! IPA
|-
| A || a || A || || M || m || Ém ||
|-
| Â|| â || || || N || n || Én ||
|-
| B || b || Bé || || Ng || ng || Nga ||
|-
| C || c || Cé || || Ny || ny || Nya ||
|-
| D || d || Dé || || O || o || O ||
|-
| Ḍ || ḍ || || || P || p || Pé ||
|-
| E || e || E || || Q || q || Ki/Qi ||
|-
| È|| è || || || R || r || Ér ||
|-
| G || g || Gé || || S || s || És ||
|-
| H || h || Ha || || T || t || Té ||
|-
| I || i || I || || Ṭ || ṭ || ||
|-
| J || j || Jé || || U || u || U ||
|-
| K || k || Ka || || W || w || Wé ||
|-
| L || l || Él || || Y || y || Yé ||
|}
 
* Bentuk Kalimat Santai, Informal, Akrab ('''Enjâ<nowiki/>'-Iyâ''')
=== Aksara Sunda ===
{| class="wikitable"
|-
| Ha || Na || Ca || Ra || Ka
|-
| Da || Ta || Sa || Wa || La
|-
| Pa || Dha || Ja || Ya || Nya
|-
| Ma || Ga || Ba || Tha || Nga
|}
 
Enjâ<nowiki/>'-Iyâ adalah bentuk kalimat yang digunakan dalam situasi keakraban di antara teman sebaya atau orang-orang yang lebih muda. Enjâ<nowiki/>'-Iyâ biasanya sering dipakai dalam kehidupan pergaulan sehari-hari. Enjâ<nowiki/>'-Iyâ tidak umum digunakan ketika dalam pertemuan pertama, biasanya penutur meminta izin terlebih dahulu untuk menggunakan Enjâ<nowiki/>'-Iyâ setelah mengenal satu sama lain. Terhadap penutur yang lebih muda atau anak-anak, Enjâ<nowiki/>'-Iyâ umum dan dapat diterima untuk digunakan tanpa meminta izin terlebih dahulu.
Contoh:
* Bhâsa Madhurâ sè palèng alos ḍâri Songennep: Bahasa Madura yang paling halus dari Sumenep
* Sokona Brudin ghi’ bârâ, bân makalowar ḍârâ: Kakinya Brudin masih bengkak dan mengeluarkan darah
* Sengko’ èntara mellè talè: Saya pergi mau beli tali
* Tang Eppa’ nyamana Abdoel Mutallib: Bapak saya namnya Abdoel Mutallib
* Tolong olokkaghi taksi: Tolong panggilkan taksi
 
Penggunaan Enjâ<nowiki/>'-Iyâ terhadap senior atau orang yang lebih tua atau tinggi jabatannya tanpa izin, dianggap tidak sopan. Enjâ<nowiki/>'-Iyâ hanya digunakan dengan orang yang sebaya usianya, dengan orang yang lebih muda, atau (jika dengan orang yang lebih tua) harus seizin orang tersebut.
== Dialek-dialek bahasa Madura ==
Bahasa Madura juga mempunyai dialek-dialek yang tersebar di seluruh wilayah tuturnya. Di Pulau Madura sendiri pada galibnya terdapat beberapa dialek seperti:
* Dialek [[Bangkalan]]
* Dialek [[Sampang]]
* Dialek [[Pamekasan]]
* Dialek [[Sumenep]]
* Dialek [[Kangean]]
 
Jika tidak diketahui usia atau status orang yang diajak bicara, lebih baik tidak menggunakan Enjâ<nowiki/>'-Iyâ. Namun jika tahu orang tersebut usianya lebih muda, boleh menggunakan Enjâ<nowiki/>'-Iyâ, tapi untuk kenyamanan lebih baik minta izin terlebih dahulu untuk menggunakan Enjâ<nowiki/>'-Iyâ.
Dialek yang dijadikan [[bahasa baku|acuan standar]] bahasa Madura adalah dialek Sumenep, karena Sumenep pada masa lalu merupakan pusat kerajaan dan kebudayaan Madura. Sedangkan dialek-dialek lainnya merupakan dialek rural yang lambat laun bercampur seiring dengan mobilisasi yang terjadi di kalangan masyarakat Madura. Untuk di pulau Jawa, dialek-dialek ini sering kali bercampur dengan Bahasa Jawa sehingga kerap mereka lebih suka dipanggil sebagai [[Pendalungan]] daripada sebagai [[Suku Madura|Madura]]. Masyarakat di Pulau Jawa, terkecuali daerah [[Situbondo]], [[Bondowoso]], dan bagian timur [[Probolinggo]] umumnya menguasai [[Bahasa Jawa]] selain Madura.
 
Contoh:
Contoh pada kasus kata ganti "kamu":
* "¿Saponapa arghâèpon pao panèka?" : Berapa harga mangganya? ('''Èngghi-Bhunten''')
* kata ''bâ'en'' umum digunakan di Madura. Namun kata ''be'na'' dipakai di Sumenep.
* "¿Sanapè arghâna paona?" : Berapa harga mangganya? ('''Engghi-Enten''')
* sedangkan kata ''kakè'' untuk kamu lazim dipakai di Bangkalan bagian timur dan Sampang.
* "¿Bârâmpa arghâna paona?" : Berapa harga mangganya? ('''Enjâ'-Iyâ)
* ''Hède'' dan ''Sède'' dipakai di daerah pedesaan Bangkalan.
 
== Dialek-dialek bahasa Madura ==
Khusus Dialek Kangean, dialek ini merupakan sempalan dari Bahasa Madura yang karena berbedanya hingga kerap dianggap bukan bagian Bahasa Madura, khususnya oleh masyarakat Madura daratan.
{{utama|Daftar dialek Bahasa Madura}}
Bahasa Madura juga mempunyai dialek-dialek yang tersebar di seluruh wilayah tuturnya. Di Pulau Madura sendiri pada galibnya terdapat beberapa dialek seperti:<ref>{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/madu1247|title=Maduresic|lang=en|first1=Harald|last1=Hammarström|first2=Robert|last2=Forkel|first3=Martin, ed.|last3=Haspelmath|publisher=Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History [Kota Jena, negara Jerman: Institut Max Planck untuk Ilmu Sejarah Manusia]|date=2019|quote=Maduresic: Kangeanese and Madurese [Rumpun bahasa Madurik: bahasa Kangean dan bahasa Madura]}}{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/nucl1460|title=Madurese|trans-title=Bahasa Madura|lang=en|first1=Harald|last1=Hammarström|first2=Robert|last2=Forkel|first3=Martin, ed.|last3=Haspelmath|publisher=Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History [Kota Jena, negara Jerman: Institut Max Planck untuk Ilmu Sejarah Manusia]|date=2019}}</ref>
#Dialek Sumenep (di [[Kabupaten Sumenep|Sumenep]])
#Dialek Pamekasan (di [[Kabupaten Pamekasan|Pamekasan]])
#Dialek Sampang (di [[Kabupaten Sampang|Sampang]])
#Dialek Bangkalan (di [[Kabupaten Bangkalan|Bangkalan]])
#Dialek Kangean (di [[kepulauan Kangean]])
#[[Dialek Bawean]] (di [[pulau Bawean]])
#Dialek Pinggirpapas (di [[Pinggirpapas, Kalianget, Sumenep|Pinggirpapas]])
#Dialek Sapudi (di [[pulau Sapudi]])
#[[Dialek Pandalungan]]
 
Dialek yang dijadikan [[bahasa baku|acuan standar]] bahasa Madura adalah dialek Sumenep, karena Sumenep pada masa lalu merupakan pusat kerajaan dan kebudayaan Madura. Sedangkan dialek-dialek lainnya merupakan dialek rural yang lambat laun bercampur seiring dengan mobilisasi yang terjadi di kalangan masyarakat Madura. Untuk di pulau Jawa, dialek-dialek ini sering kali bercampur dengan bahasa Jawa sehingga kerap dipanggil sebagai dialek Pandalungan daripada sebagai [[Suku Jawa|Jawa]]. Masyarakat di Pulau Jawa, terkecuali daerah [[Situbondo]], [[Bondowoso]], dan bagian timur [[Probolinggo]] umumnya menguasai [[Bahasa Jawa]] selain Madura.
Contoh:
* ''akoh'': saya (''sengko' '' dalam bahasa Madura daratan)
* ''kaoh'': kamu (''be'en'' atau ''be'na'' dalam bahasa Madura daratan)
* ''berrA' '': barat (''berre' '' dengan e schwa / â dalam bahasa Madura daratan)
* ''morrAh'': murah (''modhe'' dalam bahasa Madura daratan)
 
Contoh pada kasus kata ganti "kamu":
== Bawean ==
* kata ''bâ'en'' untuk 'kamu' umum digunakan di Madura. Namun kata ''bâ'na'' dipakai di Sumenep.
[[Bahasa Bawean]] ditengarai sebagai [[bahasa kreol|kreolisasi]] bahasa Madura, karena kata-kata dasarnya yang berasal dari bahasa ini, tetapi bercampur aduk dengan kata-kata Melayu dan [[bahasa Inggris|Inggris]] serta [[bahasa Jawa]] karena banyaknya orang Bawean yang bekerja atau bermigrasi ke [[Malaysia]] dan [[Singapura]], Bahasa Bawean memiliki ragam dialek bahasa biasanya setiap kawasan atau kampung mempunyai dialek bahasa sendiri seperti Bahasa Bawean Dialek Daun, Dialek Kumalasa, Dialek Pudakit dan juga Dialek [[Diponggo]]. Bahasa ini dituturkan di Pulau Bawean, Gresik, Malaysia, dan Singapura. Di dua tempat terakhir ini bahasa Bawean dikenal sebagai ''Boyanese''. Intonasi orang Bawean mudah dikenali di kalangan penutur bahasa Madura. Perbedaan kedua bahasa dapat diibaratkan dengan perbedaan antara bahasa Indonesia dan bahasa Malaysia, yang serupa tetapi tak sama meskipun masing-masing dapat memahami maksudnya. Contoh-contoh:
* sedangkan kata ''kakè'' untuk 'kamu' lazim dipakai di Bangkalan bagian timur dan Sampang.
*''èson'' atau ''èhon'' = aku (''sèngko'/engko''' dalam bahasa Madura)
* ''hèdâ'' dan ''sèdâ'' untuk 'kamu' dipakai di daerah pedesaan Bangkalan.
* ''kala'aken'' = ambilkan (''kalaagghi'' dalam bahasa Madura)
* ''trimakasih'' = terima kasih (''salengkong / sakalangkong / kalangkong'' dalam Bahasa Madura)
* ''adâ'<nowiki/>'' = depan (''adâ''' artinya depan dalam bahasa Madura)
 
== Perbandingan bahasa ==
 
=== Perbandingan dengan bahasa Melayu ===
Persamaan suara, contohnya:
 
*
* Dâpor (baca: depor) = Dapur
* KanganDâpor = Kanandapur
* Kangan = kanan
* Bânnya' (baca: benyyak) = Banyak
* Bânnya' = banyak
* Maso' (baca: Masok) = Masuk
* Maso' = masuk
* Soro (baca: Soro) = Suruh
* Soro = suruh
 
Perbedaan imbuhan di depan, contohnya:
* Ngakan = Makanmakan
* Ngènom = Minumminum
* Arangka' = Merangkakmerangkak
* Ju'-toju' = Dudukduduk-duduk
* Asapoan = Menyapumenyapu
* Acaca = Bicarabicara
Konsonan {{IPA|[j]}} biasanya ditukar ke {{IPA|[d͡ʒɟ]}}, seperti:
* Bâjâr (baca: Bejer) = Bayarbayar
* Lajân (baca: Lajen) = Layanlayan
* Abhâjâng = sembahyang
* Abh''â''j''â''ng (baca: abhejeng) = Sembahyang
 
Konsonan {{IPA|[w]}} di pertengahan pula ditukar ke konsonan {{IPA|[b]}}, seperti:
* Bhâbâng = bawang
* Bâbâng (baca: Bhebeng)= Bawang
* Jhâbâ (baca: Jhebe) = Jawa
 
=== Perbandingan dengan bahasa Jawa ===
Baris 882 ⟶ 753:
Perkataan yang sama dengan bahasa Jawa:
 
Bahasa Jawa = Bahasabahasa Bawean
* Kadhung = Kadungkadung (Bahasabahasa Melayu = Telanjurtelanjur)
* Petteng = Petengadung (Bahasabahasa Melayu = Gelaptelanjur)
* Petteng = peteng (bahasa Melayu = gelap)
 
Konsonan {{IPA|[w]}} di pertengahan pula ditukar ke konsonan {{IPA|[b]}}, seperti:
 
Bahasa Jawa ~ Bahasabahasa Bawean
* Lawang = Labânglabâng (bacadibaca Labeng/labɤŋ/) (Bahasabahasa Melayu = Pintupintu)
 
Konsonan {{IPA|[j]}} di pertengahan pula ditukar ke konsonan {{IPA|[d͡ʒɟ]}}, seperti:
 
Bahasa Jawa ~ Bahasabahasa Bawean
* Payu = Pajupaju (Bahasabahasa Melayu = Lakulaku)
 
=== Perbandingan dengan bahasa Banjar ===
Baris 900 ⟶ 772:
Perkataan yang sama dengan bahasa Banjar:
 
Bahasa Banjar = Bahasabahasa Bawean
* Mukena = Mukenamukena (Bahasabahasa Melayu = Telekungtelekung Sembahyangsembahyang)
* Bibini' = Bibinibibini (Bahasabahasa Melayu = Perempuanperempuan)
* Bukah = Berka' (bahasa Melayu = lari)
*Aing = aèng (bahasa Melayu = air)
 
=== Perbandingan dengan Bahasabahasa Tagalog ===
Bahasa Bawean = Bahasabahasa Tagalog
* Apoy = Apoy (Bahasabahasa Melayu = Api)
* Èlong = Elongelong; penggunaan {{IPA|[e]}} (Bahasabahasa Melayu = Hidung)
* Matay = Mamataymamatay (Bahasabahasa Melayu = Mati)
 
=== Dialek Bawean ===
Contoh:
* ''Èson terro ka bâ'na'' = saya sayang kamu (di Bawean ada juga yang menyebutnya ''Èhon'', ''Èson'' tidak dikenal di bahasa Madura)
* ''Bhuk, bâd''â'' berrus?'' = Bu, ada sikat? (''berrus'' dari kata ''brush'')
* ''Èkala'aken'' = ambilkan (di Madura ''èkala'aghi, ada pengaruh Jawa kuno di akhiran ''-aken dalam dialek bawean).'').
* ''Silling'' = langit-langit (dari kata ''ceiling'')
 
== Pranala luar ==
{{InterWiki|code=mad}}
* {{id}} [https://stkippgri-bkl.ac.id/wp-content/uploads/2017/11/MUHRI-KAMUS-MADURA-INDONESIA-KONTEMPORER-VI..pdf KAMUS MADURA-INDONESIA KONTEMPORER]
* {{en}} [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mad ''Ethnologue'': "Madurese"]
* {{en}} [http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=1593-16 ''Ethnologue'': "Austronesia, Malayo-Polynesian, Malayo Sumbawan, Madurese"]
* [https://www.youtube.com/watch?v=J7apgqiDa1c&ab_channel=ILoveLanguages%21 Ucapan dan contoh perkataan dalam bahasa Madura] - kanal I Love Languages di Youtube
 
== Catatan kakiReferensi ==
{{citeweb|url=https://repositori.kemdikbud.go.id|title=Pedoman Umum Ejaan Bahasa Madura Yg Disempurnakan Edisi Revisi (2012) (1).pdf|access-date=02 Maret 2023}}
 
{{reflist}}
 
{{Bahasa daerah di Indonesia}}
 
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]]
{{DEFAULTSORT:Madura, Bahasa}}
[[Kategori:Bahasa Madura| ]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Austronesia]]