Hatim al-Tai: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
tambahan istilah lebih murah hati darinya |
k →top: Menambah kotak info |
||
(5 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Infobox orang}}
'''Hatim Al-Taeei''' (Arab: حاتم الطائي (juga '''Hatemtai''' yang artinya Hatim dari suku [[Tayy]]), atau secara formal disebut '''Hatem bin Abdellah bin Sa'ad at-Ta'iy''' ({{lang-ar|حاتم بن عبد الله بن سعد الطائي }}) merupakan seorang [[penyair Arab|penyair]] [[Arab]] pra-[[Islam]] (Jahiliyyah) terkenal, dan ayah dari [[Sahabat]] [[Adi bin Hatim]] dan [[
== Biografi ==
Al-Taee tinggal di [[Ha'il]] ([[Semenanjung Arab]]). Ia disebutkan dalam beberapa [[Hadits]] oleh Nabi Islam [[Muhammad]]. Ia wafat pada 578.<ref>[[Kitab al-Aghani]] oleh [[Abu’l Faraj Al-Isfahani|Abu al-Faraj al-Isfahani]]</ref> Ia dimakamkan di [[Toran]], [[Ha'il]] . Makamnya dideskripsikan dalam [[Seribu Satu Malam]].<ref>{{cite book|last=van Arendonk|first=Cornelis|title=E.J. Brill's First Encyclopaedia of Islam 1913-1936|url=http://books.google.com/books?id=xd5VonTOppMC&pg=PA290|year=1987|publisher=[[E. J. Brill]]|isbn=9789004082656|page=290|access-date=2014-07-23|archive-date=2023-08-17|archive-url=https://web.archive.org/web/20230817055214/https://books.google.com/books?id=xd5VonTOppMC&pg=PA290&hl=en|dead-url=no}}</ref>
== Karya ==
Puisi:
* On Avarice karya Hatem Taiy<ref>Arabian Poetry, by W. A. Clouston, 1881, http://www.sacred-texts.com/isl/arp/arp028.htm#page_99 {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230222074417/https://www.sacred-texts.com/isl/arp/arp028.htm#page_99 |date=2023-02-22 }}</ref>
== Lihat pula ==
Baris 20 ⟶ 21:
== Bacaan tambahan ==
* Kisah Hatim di ''[[Seribu Satu Malam]]'' (800-900 Masehi dalam kalender modern).
* ''[http://persian.packhum.org/persian/pf?file=08501030&ct=0 The Adventures of Hatim Tai] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20151102080822/http://persian.packhum.org/persian/pf?file=08501030&ct=0 |date=2015-11-02 }}'' (Qissa-e-Hatim Tai, dari sebuah manuskrip Persia 1824) karya ''[[Duncan Forbes (linguis)|Duncan Forbes]]''.
* Adventures of the second Darwesh in [[Bagh-o-Bahar]] or [[Qissa Chahar Darvesh]], Mir Amman of Delhi, Urdu 1804, diterjemahkan oleh [[Duncan Forbes (linguis)|Duncan Forbes]]'' [http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00urdu/baghobahar/index.html#index] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230421165314/http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00urdu/baghobahar/index.html#index |date=2023-04-21 }}
* [[Edward FitzGerald (penyair)|Edward FitzGerald]] (1809–1883) menyebutkan Hatim Tai dalam [[Rubaiyat dari Omar Khayyam]] terjemahannya. See quatrain IX in Fitzgerald's first edition:
<poem>
Baris 32 ⟶ 33:
* Hatem Tai dalam bahasa Tamil karya Prema Pirasuram
{{Authority control}}
{{DEFAULTSORT:Hatem At-Tai}}
|