Ode an die Freude: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Cogito~idwiki (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
 
Wadaihangit (bicara | kontrib)
k Menambahkan foto ke halaman #WPWP
 
(57 revisi perantara oleh 36 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
[[Berkas:Schiller an die freude manuskript 2.jpg|jmpl|Manuskrip berupa tanda tangan Ode to Joy karya Schiller, dilelang di Moirandat di Basel pada tahun 2011]]
Lagu kebangsaan Eropa ini asalnya [[Symfoni kesembilan]] dari [[Ludwig van Beethoven]] yang digubah olehnya pada tahun 1823.
'''Ode an die Freude''' adalah puisi Jerman karangan Friedrich Schiller yang diadaptasi ke [[Simfoni kesembilan]]nya [[Ludwig van Beethoven]] dan sekarang menjadi [[Lagu Kebangsaan|lagu kebangsaan]] [[Uni Eropa]]. Puisi ini mengandung pesan-pesan [[Humanis]]me dan mencampurkan unsur-unsur sekuler, pagan dan kristiani.
 
== Latar Belakang ==
Lihat: [[Renaissance]], [[Humanisme]], [[Friedrich Schiller]], [[Romantisisme]]
 
Penggubah puisi ini adalah Friedrich Schiller, seorang sastrawan, filosof dan sejarawan Jerman abad ke-18. Pada zaman itu, gaya sastra yang naik daun adalah gaya ''Sturm und Drang'' (letterlijk: Badai dan Tekanan) yang mencitrakan gairah, energi dan pemberontakan. Karakteristik dari 'Sturm und Drang' adalah kecintaan pada alam, serta penolakan kepada norma-norma Klasik abad ke-18. Di antara para pencetus era "Sturm und Drang" dalam sastra adalah Johann Georg Hamann yang salah-satu buah pikirannya adalah pentingnya individualisme.
 
Beethoven, yang di kemudian hari mengadaptasikan puisi ini ke dalam mahakaryanya, [[Simfoni kesembilan]], merupakan seorang komposer masa peralihan dari musik Klasik ke musik Romantik.
 
== Analisis Puisi ==
''An die Freude'', sesuai dengan nama judulnya, 'Tentang Kebahagiaan', merupakan suatu puisi yang isinya menyerukan kepada kebahagiaan, kebebasan pribadi, serta persaudaraan sesama manusia. Puisi ini juga mengandung unsur-unsur pagan Yunani yang dicampur dengan unsur-unsur Kristiani, hal ini menunjukkan semangat universalisme yang tidak memandang bulu serta dapat pula ditafsirkan sebagai penyatuan unsur-unsur kebudayaan Eropa.
 
Unsur-unsur pagan Yunani yang dimasukkan ke dalam bait-bait puisi ini adalah penggunaan kata 'Götterfunken' (percikan para Dewa), Elysium (surga Yunani) serta 'Zauber' (sihir, mantra). Unsur-unsur ini terdapat pada stanza pertama. Beberapa stanza kemudian, terdapat usnur-unsur Kristiani berupa kata-kata 'Cherub' (suatu golongan malaikat), 'Vater' (Tuhan Bapa), dan Gott (Tuhan).
 
=== Analisis Setiap Stanza ===
 
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]
[[Kategori:Uni Eropa]]
 
 
{{musik-stub}}