Perdebatan mengenai Hanzi tradisional dan sederhana: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Add 1 book for Wikipedia:Pemastian (20220809)) #IABot (v2.0.8.9) (GreenC bot
 
(2 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 35:
Para pendukung mengatakan bahwa sistem penulisan Hanzi telah berubah selama ribuan tahun: melewati zaman [[Aksara tulang ramalan|Tulang ramalan]], Perunggu, [[Aksara segel|Segel]] dan Klerik.
 
Selain itu, sebagian besar aksara yang disederhanakan diambil dari bentuk singkatan konvensional yang telah digunakan dalam tulisan tangan selama berabad-abad<ref>{{Cite book|title=The Languages of China|last=Ramsey|first=S. Robert|publisher=Princeton University Press|year=1987|isbn=978-0-691-01468-5|page=147}}</ref> seperti penggunaan 礼 bukannya 禮,<ref name="Norman_p81">{{Cite book|title=Chinese|url=https://archive.org/details/chinese0000norm|last=Norman|first=Jerry|publisher=Cambridge University Press|year=1988|isbn=978-0-521-29653-3|page=[https://archive.org/details/chinese0000norm/page/81 81]|author-link=Jerry Norman (sinologist)}}</ref> dan beberapa aksara yang disederhanakan sebenarnya merupakan restorasi dari bentuk kuno yang menjadi lebih rumit seiring berjalannya waktu. Misalnya, aksara untuk "awan" awalnya 云, tetapi aksara itu dipinjam untuk menulis kata [[homofon]] yang berarti "mengatakan". Untuk membedakan dua penggunaan aksara, radikal "hujan" (雨) ditambahkan di atas ketika itu berarti "awan", membentuk aksara tradisional saat ini 雲. Kata homofon yang berarti "mengatakan", bagaimanapun, telah menjadi kuno dalam bahasa Tionghoa modern, meskipun 雲 terus digunakan untuk "awan". Versi yang disederhanakan hanya mengembalikan 云 ke penggunaan aslinya sebagai "awan".
 
=== Pendukung aksara tradisional ===
Sementara beberapa aksara yang disederhanakan diadopsi dari bentuk singkatan konvensional yang sudah ada sejak lama, mereka yang mengadvokasi bentuk-bentuk yang disederhanakan sering gagal untuk menunjukkan bahwa banyak aksara seperti itu sebenarnya memiliki beberapa bentuk vernakular yang hanya dipilih satu orang, secara sewenang-wenang, dan kemudian diistimewakan oleh para desainer dari skema aksara yang disederhanakan.
 
Banyak perubahan telah ditemukan menjadi ideologis, seperti penghapusan "hati" (心) dari kata "cinta" (愛) ke dalam aksara baru (爱) tanpa hati. Bagi beberapa orang, aksara cinta 'tanpa perasaan' yang baru adalah serangan terhadap [[Konfusianisme]], yang menekankan kebaikan kesalehan berbakti dan kemanusiaan dalam hubungan sehingga dapat memelihara masyarakat yang harmonis.<ref name="Karlgren_1205">{{Cite book|title=Analytic Dictionary of Chinese and Sino-Japanese|url=https://archive.org/details/analyticdictiona0000bern|last=Karlgren|first=Bernhard|publisher=Dover Publications, Inc., New York, 1974. Originally published in 1923|year=1974|page=1205}}</ref> Di sisi lain, pendukung penyederhanaan mengklaim bahwa penggunaan aksara 愛 untuk mewakili makna "cinta" adalah penemuan yang agak baru dan tidak dicatat dalam ''[[Shuowen Jiezi]]'' (tentu saja, masih jauh lebih kuno daripada banyak modern inovasi aksara yang disederhanakan), menyiratkan dinasti Han atau tanggal kemudian untuk penciptaan bentuk tradisional modern.
 
Menurut komentar otoritatif Duan Yucai tentang ''Shuowen Jiezi'', yang mengumpulkan informasi filologis tentang Hanzi dan menelusuri asal-usul mereka, aksara yang pertama kali digunakan untuk menulis kata adalah 㤅, yang kemudian digantikan oleh 愛.<ref>{{Cite web|url=http://www.zdic.net/z/1e/sw/7231.htm|title=说文解字爱的解释|publisher=Zdic.net|access-date=2014-09-27}}</ref> Pendukung penyederhanaan berpendapat bahwa penghapusan radikal hati terjadi dalam konteks kaligrafi pada zaman kuno dan tidak dilihat dalam cahaya anti-Konfusianisme. Suatu bentuk varian tanpa radikal hati muncul dalam [[Kamus Kangxi]] di bawah aksara kepala 愛.<ref>{{Cite web|url=http://www.zdic.net/z/1e/kx/7231.htm|title=康熙字典爱的解释-康熙字典爱的意思-汉典"爱"字的康熙字典|last=ZDIC.NET|website=Zdic.net|access-date=28 January 2018}}</ref> Selain itu, bentuk yang disederhanakan 爱 terbukti dengan baik dalam skrip kaligrafi semi-kursif dari zaman kekaisaran, muncul dalam karya pencipta kaligrafi Zhi Guo (智果) dan [[Kaisar Taizong dari Tang]] dan telah muncul dalam karya kaligrafi dari Kidung, Yuan, dan dinasti Ming.<ref>{{Cite web|url=http://www.chinanews.com/cul/2012/09-10/4172373.shtml|title=现行简体字不少古代已有 "國"的简体字多达44种-中新网|last=chinanews|website=Chinanews.com|access-date=28 January 2018}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://www.360doc.com/content/14/0107/11/1520294_343270382.shtml|title=汉字简化后,親不见,愛无心|website=360doc.com|access-date=28 January 2018|archive-date=2018-01-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20180129004532/http://www.360doc.com/content/14/0107/11/1520294_343270382.shtml|dead-url=yes}}</ref>
Baris 72:
=== Kejelasan aksara tradisional ===
 
* Lawan mengutip pernyataan serupa: penyederhanaan membuat aksara berbeda lebih mirip satu sama lain dalam penampilan, memberikan mekanisme "pengenalan bentuk" dari bagian membaca petunjuk ambigu otak. Contohnya adalah 無 (''wú'') "tidak ada", disederhanakan menjadi 无, yang terlihat sangat mirip dengan aksara yang ada 天 (''tiān'') "langit". Juga, 設 (''shè'') "menunjuk", dan 沒 (''méi'') "tanpa", sangat mirip dalam bentuk yang disederhanakan 设 dan 没 dan dapat mengakibatkan kebingungan dalam tulisan tangan yang cepat (Contoh lain dari jenis yang sama adalah 活 (''huó'') "hidup" dan 話 (''huà'') "bicara", yang disederhanakan adalah 活 dan ​​话 dan dapat disalahartikan dalam tulisan tangan yang cepat). Demikian pula, beberapa aksara yang disederhanakan membuat lebih banyak kebingungan. Dalam tulisan tradisional, 千 (''qiān'') "ribu", dan 乾 (''gān'') "kering" adalah aksara yang sangat berbeda. Dalam tulisan yang disederhanakan, aksara yang sama tampak hampir identik, menjadi 千 dan 干.
* Hanzi yang disederhanakan sering menyertakan aksara yang digabungkan, yang dilihat lawan sebagai tidak berdasar dan acak: 後 (''hòu'', "di belakang") dan 后 (''hòu'', "ratu") keduanya disederhanakan menjadi 后. Demikian juga, 隻 (''zhī'', satuan ukuran) dan 只 (''zhǐ'', "hanya") digabung menjadi 只; 發 (''fā'', "kejadian") dan 髮 (''fà'', "rambut") digabung menjadi 发; 麵 (''miàn'', mie/tepung) dan 面 (''miàn'', wajah/sisi/permukaan) digabung menjadi 面; 穀 (''gǔ'', "tanaman") dan 谷 (''gǔ, "lembah''") digabung menjadi 谷, dan seterusnya.
* Pada tanggal 3 September 1993, Dewan Penggunaan Bahasa & Aplikasi Tiongkok mengizinkan dan memperkenalkan kembali penggunaan aksara ‘鎔’ dan merilis kebijakan ''Resolusi baru untuk Komplikasi dalam Menggunakan Aksara ‘鎔’ dan Penggunaannya Kembali'' (《关于"鎔"字使用问题的批复》). Gerakan itu adalah upaya untuk menyelesaikan kontroversi yang disebabkan oleh konflik antara penggabungan aksara yang sah dari ‘鎔’ dan ‘熔’ dan penggunaan nama mantan Wakil Perdana Menteri [[Zhu Rongji]]. Menurut undang-undang Tiongkok sebelumnya tentang Penyederhanaan Bahasa Mandarin, aksara ‘鎔’ seharusnya selalu ditulis sebagai ‘熔’; namun, Zhu Rongji bersikeras menulis ‘鎔’ dan tidak mau menyederhanakannya. Dengan demikian, Dewan kemudian memperkenalkan kembali aksara tersebut. Para pendukung aksara tradisional sering menggunakan contoh ini dalam menentang penggunaan hanzi yang disederhanakan, terutama ketika itu berkaitan dengan penggabungan aksara dalam nama pahlawan sejarah, sarjana, filsuf, dan tokoh politik. Mereka juga melaporkan masalah dalam reservasi penerbangan ketika bepergian masuk dan keluar dari Tiongkok Daratan karena penggabungan aksara. Dari semua kesalahan yang telah disebutkan di atas, radikal sisi kiri 鎔 (yang merupakan versi sisi kiri 金) hampir tidak pernah terlihat dalam aksara yang disederhanakan, karena sebagian besar telah digantikan oleh radikal kiri yang disederhanakan yang terlihat dalam aksara seperti 银, 铜, dan 钱.