Bahasa Korea: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Membalikkan revisi 18516944 oleh Gervant of Shiganshina (bicara)
Tag: Pembatalan Dikembalikan pengguna baru membalikkan revisi
Data baru pada sumber, DOI:10.1075/kl.17.2.04bro.
 
(55 revisi perantara oleh 23 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox Bahasa
|name=Bahasa Korea
|nativename={{lang|ko|한국어/韓國語}} {{small|(Korea Selatan)}}<br />{{lang|ko|조선말/朝鮮말}} {{small|(Korea Utara)}}
|caption= Hanguk-eo, Joseon-eo (''Korean'') ditulis [[Hangul|Hangul, Joseon-gul]]
|image= Hangugeo-Chosonmal.svg
|familycolor=altaic <!-- hanya warna kotak info, tetapi bukan bagian dari Altaik yang sangat diperdebatkan -->
|familycolor=Koreanic
|states={{flag| [[Korea Selatan}}<br>{{flag|]], [[Korea Utara}}<br>{{flag|Republik Rakyat]], [[Tiongkok}}]], dan [[Rusia]]
|speakers= 7885 juta
|rank=17
|script=[[Hangeul|Hangul/Chosŏn'Josŏn-gŭl]] ([[Aksara Korea]])<br>[[Braille Bahasa Korea]]<br>[[Hanja|Hanja/Hancha]] ([[Karakter Tionghoa]])<br>[[Alfabet Kiril]] (jarang dipakai dalam "[[Goryeomal]]")
|nation={{flag|Korea Selatan}}<br>{{flag|Korea Utara}}<br>{{flag|Jepang}}<br>{{flag|Tiongkok}} ([[Prefektur Yanbian]] dan [[Daerah Changbai]])<br>{{flag|Amerika SerikatRusia}} (minoritas[[Primorsky dan bantuanKrai]])
|agency={{lang|id|[[Institut Nasional Bahasa Korea]]}} ({{lang|ko|국립국어원/國立國語院}}) ([[Republik Korea]])<br />{{lang|id|[[Institut Penelitian Bahasa, Akademi Ilmu Sosial]]}} ({{lang|ko|사회과학원 어학연구소/社會科學院 語學研究所}}) ([[Republik Demokratik Rakyat Korea]])<br />
{{lang|id|[[Komisi Regulasi Bahasa Korea Tiongkok]]}} ({{lang|ko|중국조선어규범위원회}}/{{lang|zh-hans|中国朝鲜语规范委员会}}) ([[Republik Rakyat Tiongkok]])
|iso1=ko|iso2=kor|iso3=kor|ancestor=[[Bahasa Proto-Koreanik|Proto-Koreanik]]|ancestor2=[[Bahasa Korea Kuno|Korea Kuno]]|ancestor3=[[Bahasa Korea Pertengahan|Korea Pertengahan]]|standards=[[Bahasa baku Korea Selatan|Pyojuneo]] ([[Korea Selatan]])<br>[[Bahasa standar Korea Utara|Munhwa'ŏ]] ([[Korea Utara]])|dialects= (lihat [[Dialek Bahasa Korea|dialek-dialek bahasa Korea]]) |ethnicity=[[OrangBangsa Korea]]|minority={{flag|Rusia}} ([[Primorsky Krai]])<br>{{flag|Republik Rakyat Tiongkok}} ([[Prefektur Yanbian]] dan [[Daerah Changbai]])|fam1=[[Bahasa Koreanik|Koreanik]]|fam2=[[Bahasa Han|Han]]|fam3=[[Bahasa Silla|Silla]]|map=Koreanic.svg|mapcaption=wilayah berbahasa Korea}}
|HAM=ya
{{Teks Korea}}
|pranala_HAM=https://www.ohchr.org/en/human-rights/universal-declaration/translations/korean-hankuko
'''Bahasa Korea''' (한국어/조선말) adalah bahasa yang paling luas digunakan di [[Korea]], dan merupakan bahasa resmi [[Korea Selatan]] dan [[Korea Utara]]. Bahasa ini juga dituturkan secara luas di [[Prefektur Otonom Korea Yanbian|Yanbian]] di [[Tiongkok]] timur laut. Secara keseluruhan, terdapat sekitar 78 juta penutur bahasa Korea di seluruh dunia termasuk kelompok-kelompok besar di [[Uni Soviet]], [[Amerika Serikat|AS]], [[Kanada]] dan [[Jepang]]. [[Klasifikasi]] resmi bahasa Korea masih belum disetujui secara universal, namun dianggap oleh banyak orang sebagai [[bahasa isolat]]<ref name="google15">{{Citation | last = Song | first = Jae Jung | year = 2005 | url = https://books.google.com/books?id=rIk52cJ1vDEC&pg=PA15 | title = The Korean language: structure, use and context | publisher = Routledge | page = 15| isbn = 978-0-415-32802-9 }}.</ref><ref>{{Citation | first1 = Lyle | last1 = Campbell | first2 = Mauricio | last2 = Mixco | year = 2007 | title = A Glossary of Historical Linguistics | publisher = University of Utah Press | contribution = Korean, A language isolate | pages = 7, 90–91 | quote = most specialists... no longer believe that the... Altaic groups... are related […] Korean is often said to belong with the Altaic hypothesis, often also with Japanese, though this is not widely supported}}.</ref><ref>{{Citation | first = David | last = Dalby | year = 1999{{ndash}}2000 | title = The Register of the World's Languages and Speech Communities | publisher = Linguasphere Press}}.</ref><ref>{{Citation | first = Nam-Kil | last = Kim | year = 1992 | contribution = Korean | title = International Encyclopedia of Linguistics | volume = 2 | pages = 282–86 | quote = scholars have tried to establish genetic relationships between Korean and other languages and major language families, but with little success}}.</ref><ref>{{Citation | first = András | last = Róna-Tas | year = 1998 | contribution = The Reconstruction of Proto-Turkic and the Genetic Question | title = The Turkic Languages | publisher = Routledge | pages = 67–80 | quote = [Ramstedt's comparisons of Korean and Altaic] have been heavily criticised in more recent studies, though the idea of a genetic relationship has not been totally abandoned }}.</ref><ref>{{Citation | first = Claus | last = Schönig | year = 2003 | contribution = Turko-Mongolic Relations | title = The Mongolic Languages | publisher = Routledge | pages = 403–19 | quote = the 'Altaic' languages do not seem to share a common basic vocabulary of the type normally present in cases of genetic relationship}}.</ref>. Beberapa [[ahli bahasa]] memasukkannya ke dalam kelompok [[bahasa Altaik]]. Bahasa Korea juga banyak mirip dengan [[bahasa Jepang]] yang status kekerabatannya juga kurang jelas.
|contoh_teks=모든 인간은 태어날 때부터 자유로우며 그 존엄과 권리에 있어 동등하다. 인간은 천부적으로 이성과 양심을 부여받았으며 서로 형제애의 정신으로 행동하여야 한다.
|contoh_romanisasi=modeun ingan-eun taeeonal ttaebuteo jayuloumyeo geu jon-eomgwa gwonlie iss-eo dongdeunghada. ingan-eun cheonbujeog-eulo iseong-gwa yangsim-eul buyeobad-ass-eumyeo seolo hyeongjeaeui jeongsin-eulo haengdonghayeoya handa.
|notice=IPA|sk=NE
|contoh_suara=Universal Declaration of Human Rights - kkn - lsj - Art1.ogg
}}
 
'''Bahasa Korea''' ({{lang|ko|한국어/조선말|韓國語/朝鮮말}}) adalah bahasa yang paling luas digunakan di [[Korea]], dan merupakan bahasa resmi [[Korea Selatan]] dan [[Korea Utara]]. Bahasa ini juga dituturkan secara luas di [[Prefektur Otonom Korea Yanbian|Yanbian]], [[Tiongkok]] timur laut. Secara keseluruhan, terdapat sekitar 82 juta penutur bahasa Korea di seluruh dunia termasuk kelompok-kelompok besar di [[Rusia]], [[Amerika Serikat]], [[Kanada]] dan [[Jepang]]. [[Klasifikasi]] resmi bahasa Korea masih belum disetujui secara [[universal]], tetapi dianggap oleh banyak orang sebagai [[bahasa isolat]].<ref name="google15">{{Citation | last = Song | first = Jae Jung | year = 2005 | url = https://books.google.com/books?id=rIk52cJ1vDEC&pg=PA15 | title = The Korean language: structure, use and context | publisher = Routledge | page = 15| isbn = 978-0-415-32802-9 }}.</ref><ref>{{Citation | first1 = Lyle | last1 = Campbell | first2 = Mauricio | last2 = Mixco | year = 2007 | title = A Glossary of Historical Linguistics | publisher = University of Utah Press | contribution = Korean, A language isolate | pages = 7, 90–91 | quote = most specialists... no longer believe that the... Altaic groups... are related […] Korean is often said to belong with the Altaic hypothesis, often also with Japanese, though this is not widely supported}}.</ref><ref>{{Citation | first = David | last = Dalby | year = 1999{{ndash}}2000 | title = The Register of the World's Languages and Speech Communities | publisher = Linguasphere Press}}.</ref><ref>{{Citation | first = Nam-Kil | last = Kim | year = 1992 | contribution = Korean | title = International Encyclopedia of Linguistics | volume = 2 | pages = 282–86 | quote = scholars have tried to establish genetic relationships between Korean and other languages and major language families, but with little success}}.</ref><ref>{{Citation | first = András | last = Róna-Tas | year = 1998 | contribution = The Reconstruction of Proto-Turkic and the Genetic Question | title = The Turkic Languages | publisher = Routledge | pages = 67–80 | quote = [Ramstedt's comparisons of Korean and Altaic] have been heavily criticised in more recent studies, though the idea of a genetic relationship has not been totally abandoned }}.</ref><ref>{{Citation | first = Claus | last = Schönig | year = 2003 | contribution = Turko-Mongolic Relations | title = The Mongolic Languages | publisher = Routledge | pages = 403–19 | quote = the 'Altaic' languages do not seem to share a common basic vocabulary of the type normally present in cases of genetic relationship}}.</ref> Beberapa [[ahli bahasa]] memasukkannya ke dalam kelompok [[bahasa Altaik]]. Bahasa Korea juga banyak mirip dengan [[bahasa Jepang]] yang status kekerabatannya juga kurang jelas.
Sistem penulisan bahasa Korea yang asli — disebut [[Hangul]] — merupakan sistem yang [[silabik]] dan [[fonetik]]. Aksara-aksara [[Sino-Korea]] ([[Hanja]]) juga digunakan untuk menulis bahasa Korea. Walaupun kata-kata yang paling umum digunakan merupakan [[Hangul]], lebih dari 70% kosakata bahasa Korea terdiri dari kata-kata yang dibentuk dari [[Hanja]] atau diambil dari bahasa [[Mandarin]].
 
Sistem penulisan bahasa Korea yang asli — disebut [[Hangul]] — merupakan sistem yang [[silabis]] dan [[fonetik]]. Aksara-aksara [[Sino-Korea]] ([[Hanja]]) juga digunakan untuk menulis bahasa Korea. Walaupun kata-kata yang paling umum digunakan merupakan [[Hangul]], lebih dari 70% kosakata bahasa Korea terdiri dari kata-kata yang dibentuk dari [[Hanja]] atau diambil dari bahasa [[Mandarin]].
 
Huruf ini dikenalkan oleh [[Raja Sejong]] pada [[abad ke-15]], dikenal sebagai Hunmin Jeongeum. Namun, istilah Hangul baru dikenal pada permulaan [[abad ke-20]]. Setelah Hangeul digunakan pun, Hanja masih tetap dipakai, sedang Hangeul dipakai oleh orang-orang tidak berpendidikan, wanita dan anak-anak.
 
Namun pada perkembangannya, Hangeul makinsemakin banyak digunakan bahkan pada [[abad ke-19]] dan permulaan abad ke-20, penggunaan Hangeul dan Hanja seimbang. Namun kini, Hanja hanya dijumpai pada tulisan-tulisan akademik dan resmi, sedangkan hampir semua papan nama, jalan, petunjuk, bahkan tulisan-tulisan informal ditulis dalam Hangeul.
 
Bahasa Korea pada dasarnya memiliki [[dialek|dialek-dialek]] yang saling bertalian satu sama lain. Setiap wilayah dapat memahami dialek lainnya, kecuali dialek [[Jeju|Pulau Jeju]] yang dianggap kurang bisa dimengerti dari dialek-dialek provinsi lainnya.
Baris 28 ⟶ 35:
|-
! Bilangan
! BahasaAksara Sino-Korea
! Aksara Korea asli
! Romanisasi (Sino-Korea)
! Romanisasi (Korea asli)
! [[Bahasa Indonesia]]
|-
| 0
| hal영/공
| 공
| yeong/gong
| gong
| nol
|-
| 1
| 일
| 하나
| il
| hana
| satu
|-
| 2
| 이
| 둘
| i
| dul
| dua
|-
| 3
| 삼
| 셋
| sam
| set
| tiga
|-
| 4
| 사
| 넷
| sa
| net
| empat
|-
| 5
| 오
| 다섯
| o
| daseot
| lima
|-
| 6
| 육
| 여섯
| yuk
| yeoseot
| enam
|-
| 7
| 칠
| 일곱
| chil
| ilgop
| tujuh
|-
| 8
| pal
| 여덟
| phal
| yeodeol
| delapan
|-
| 9
| 구
| gu / kyu
| 아홉
| gu
| ahop
| sembilan
|-
| 10
| 십
| 열
| ship
| yeol
| sepuluh
|-
|11
|십일
|열하나
| shipil
| yeolhana
| sebelas
|-
| 20
|이십
|스물
| eeship
| seumul
| dua puluh
|-
| 30
|삼십
|서른
| samship
| seoreun
| tiga puluh
|-
| 40
|사십
|마흔
| saship
| maheun
| empat puluh
|-
| 50
|오십
|쉰
| oship
| swin
| lima puluh
|-
| 60
|육십
|예순
| yukship
| yesun
| enam puluh
|-
| 70
|칠십
|일흔
| chilship
| ilheun
| tujuh puluh
|-
| 80
|팔십
|여든
| palship
| yeodeun
| delapan puluh
|-
| 90
|구십
|아흔
| goship
| aheun
| sembilan puluh
|-
| 100
|백
|
| baek
|
| seratus
|-
| 10001.000
|천
|
| cheon
|
| seribu
|-
| 1000010.000
|만
|
| man
|
| sepuluh ribu
|-
| 100000100.000
|십만
|
| shipman
|
| seratus ribu
|-
| 1.000.000
| 1000000
|백만
|
| baekman
|
| satu juta
|-
| 10.000.000
| 1000000000
|천만
|
| cheonman
|
| sepuluh juta
|-
| 100.000.000
|억
|
| eok
|
| seratus juta
|-
| 1.000.000.000
|십억
|
| shipeok
|
| satu miliar
|-
| 1.000.000.000.000
| 1000000000000
|조
|
| jo
|
| satu triliun
|-
|}
 
== Huruf dalam bahasa KoreaHangul (Hangeul)aksara denganuntuk bahasa IndonesiaKorea) ==
{{Main|Hangul}}
{{For|pengucapan suara|Fonologi bahasa Korea}}
=== Huruf konsonan ===
Di bawah ini adalah huruf konsonan bahasadalam KoreaHangeul.
 
{| class="wikitable"
|-
! Hangeul
! Bahasa Korea (Han Gul)
! Romanisasi
! Bahasa Indonesia
|-
| ㅂ
| b<br>v<br>p
| B/V/P (untuk di akhir kata)
|-
| ㅃ
| pp
|-
| ㅊ
| Cch
|-
| ㄷ
| D/Td, t
|-
| ㄸ
| tt
|-
| ㅍ
| f, ph, p
| F/P (untuk di akhir kata)
|-
| ㄱ
| G/Kg, k
|-
| ㄲ
| kk
|-
| ㅎ
| Hh
|-
| ㅈ
| Jj, ch
|-
| ㅉ
| jj
|-
| ㄹ
| l{{efn|dalam Hangeul, ''ㄹ'' dibaca ''l'' dalam akhir blok, seperti ''돌'' (dol). Namun, jika blok dengan akhir ''ㄹ'' memiliki huruf vokal di depannya, maka akan berubah menjadi ''r'', seperti 돌아 (dora). Namun, ''ㄹ'' pada awal blok bisa dibaca ''l'' jika sudah ada blok lain dengan akhir ''ㄹ'' di belakang blok tersebut. Contoh, 셀라 (sella).}}, r{{efn|dalam Hangeul, ''ㄹ'' dibaca ''r'' dalam awal blok, seperti ''랑'' (rang). Namun, jika blok dengan awal ''ㄹ'' memiliki blok lain di belakang blok tersebut, maka pengucapannya akan berubah menjadi ''l'', seperti 셀라 (sella).}}
| L/R
|-
| ㅁ
| Mm
|-
| ㄴ
| Nn
|-
| ㅅ
| Ss, sh
|-
| ㅆ
| ss
|-
|}
Baris 186 ⟶ 312:
{| class="wikitable"
|-
! colspan=2| Bahasa Korea (Han Gul)Hangeul
! Romanisasi
! Bahasa Indonesia
|-
| ㅏ || 아
| Aa
|-
| ㅑ || 야
| Yaya
|-
| ㅔ || 에
| Ee
|-
| ㅖ || 예
| Yeye
|-
| ㅓ || 어
| eo, o, ou
| EO
|-
| ㅕ || 여
| yeo, yo, you
| Yeo
|-
| ㅡ || 으
| EUeu, u
|-
| ㅣ || 이
| i, yi, lee (dalam romanisasi marga)
| I
|-
| ㅗ || 오
| Oo
|-
| ㅛ || 요
| Yoyo
|-
| ㅜ || 우
| u, oo, woo (dalam romanisasi nama)
| U
|-
| ㅠ || 유
| Yuyu, yoo
|}
 
Baris 230 ⟶ 356:
Pada gambar di atas dapat terlihat jelas bahwa bagian kiri ditulis secara vertikal dan bagian kanan ditulis secara horizontal. Perbedaan di atas sangat penting karena penulisan bahasa Korea akan tergantung pada huruf vokal yang ditulis vertikal atau horizontal.
 
== Catatan ==
Ruday
{{Notelist}}
 
== Referensi ==
=== Catatan kaki ===
{{reflist}}
 
=== Daftar pustaka ===
* {{cite book |last1=Argüelles |first1=Alexander |author-link1=Alexander Argüelles |last2=Kim |first2=Jong-Rok |year=2000 |title=A Historical, Literary and Cultural Approach to the Korean Language |location=Seoul |publisher=Hollym}}
* {{cite book |last1=Argüelles |first1=Alexander |author-link1=Alexander Argüelles |last2=Kim |first2=Jongrok |year=2004 |title=A Handbook of Korean Verbal Conjugation |location=Hyattsville, Maryland |publisher=Dunwoody Press}}
* {{cite book |last1=Argüelles |first1=Alexander |author-link1=Alexander Argüelles |year=2007 |title=Korean Newspaper Reader |location=Hyattsville, Maryland |publisher=Dunwoody Press}}
* {{cite book |last1=Argüelles |first1=Alexander |author-link1=Alexander Argüelles |year=2010 |title=North Korean Reader |location=Hyattsville, Maryland |publisher=Dunwoody Press}}
* {{cite journal |last=Brown |first=L. |year=2015 |title=Expressive, Social and Gendered Meanings of Korean Honorifics |journal=Korean Linguistics |volume=17 |issue=2 |pages=242–266 |doi=10.1075/kl.17.2.04bro| issn = 0257-3784}}
* {{cite book | last=Chang | first=Suk-jin | title=Korean | location=Philadelphia | publisher=John Benjamins Publishing Company | year=1996 | isbn=978-1-55619-728-4}} (Volume 4 of the ''London Oriental and African Language Library'').
* {{cite book |last=Cho |first=Young A. |chapter=Gender Differences in Korean Speech |title=Korean Language in Culture and Society |editor-first=Ho-min |editor-last=Sohn |publisher=University of Hawaii Press |year=2006 |page=189}}
* {{cite book | surname1 = Cho | given1 = Sungdai | surname2 = Whitman | given2 = John | title = Korean: A Linguistic Introduction | publisher = Cambridge University Press | year = 2020 | isbn = 978-0-521-51485-9 }}
* {{cite book |last=Hulbert |first=Homer B. |year=1905 |title=A Comparative Grammar of the Korean Language and the Dravidian Dialects in India |location=Seoul}}
* {{cite book |last1=Lee |first1=Ki-Moon |last2=Ramsey |first2=S. Robert |title=A History of the Korean Language |url=https://archive.org/details/historyofkoreanl0000yiki |date=2011 |publisher=[[Cambridge University Press]] |isbn=978-0-521-66189-8}}
* {{cite journal |last=Martin |first=Samuel E. |year=1966 |title=Lexical Evidence Relating Japanese to Korean |journal=Language |volume=42 |issue=2 |pages=185–251|doi=10.2307/411687 |jstor=411687 }}
* {{cite book |last=Martin |first=Samuel E. |year=1990 |chapter=Morphological clues to the relationship of Japanese and Korean |editor-last=Baldi |editor-first=Philip |editor-link=Philip Baldi |title=Linguistic Change and Reconstruction Methodology |series=Trends in Linguistics: Studies and Monographs |volume=45 |pages=483–509}}
* {{cite book |last=Martin |first=Samuel E. |title=A Reference Grammar of Korean: A Complete Guide to the Grammar and History of the Korean Language – 韓國語文法總監 |publisher=[[Tuttle Publishing]] |isbn=978-0-8048-3771-2 |date=2006}}
* {{cite book |last=Miller |first=Roy Andrew |year=1971 |title=Japanese and the Other Altaic Languages |url=https://archive.org/details/japaneseotheralt0000mill |location=Chicago |publisher=University of Chicago Press |isbn=0-226-52719-0}}
* {{cite book |last=Miller |first=Roy Andrew |year=1996 |title=Languages and History: Japanese, Korean and Altaic |location=Oslo |publisher=Institute for Comparative Research in Human Culture |isbn=974-8299-69-4}}
* {{cite journal |last=Ramstedt |first=G. J. |year=1928 |title=Remarks on the Korean language |journal=Mémoires de la Société Finno-Oigrienne |volume=58}}
* {{cite book |last=Rybatzki |first=Volker |year=2003 |chapter=Middle Mongol |editor-first=Juha |editor-last=Janhunen |title=The Mongolic languages |url=https://archive.org/details/mongoliclanguage00janh |location=London |publisher=Routledge |isbn=0-7007-1133-3 |pages=[https://archive.org/details/mongoliclanguage00janh/page/n77 47]–82}}
* {{cite book |last1=Starostin |first1=Sergei A. |first2=Anna V. |last2=Dybo |first3=Oleg A. |last3=Mudrak |year=2003 |title=Etymological Dictionary of the Altaic Languages |location=Leiden |publisher=Brill Academic Publishers |isbn=90-04-13153-1}} In 3 volumes.
* {{Cite book |last=Sohn |first=Ho-Min |title=The Korean Language |url=https://books.google.com/books?id=Sx6gdJIOcoQC |publisher=Cambridge University Press |location=Cambridge, UK |isbn=978-0521369435 |date=2001 |orig-year=1999}}
* {{cite book | last = Sohn | first = Ho-Min | title = Korean Language in Culture and Society | publisher = Twayne Publishers | location = Boston | year = 2006 | isbn = 978-0-8248-2694-9 }}
* {{cite book |last=Song |first=J.-J. |year=2005 |title=The Korean Language: Structure, Use and Context |location=London |publisher=Routledge}}
* {{cite book |last=Trask |first=R. L. |year=1996 |title=Historical linguistics |publisher=Hodder Arnold}}
* {{cite book |last=Vovin |first=Alexander |year=2010 |title=Koreo-Japonica: A Re-evaluation of a Common Genetic Origin |location=Honolulu |publisher=University of Hawai'i Press}}
* {{cite thesis |last=Whitman |first=John B. |year=1985 |type=PhD |title=The Phonological Basis for the Comparison of Japanese and Korean}} Unpublished Harvard University PhD dissertation.
* {{cite book |last1=Yeon |first1=Jaehoon |first2=Lucien |last2=Brown |year=2011 |title=Korean: A Comprehensive Grammar |location=London |publisher=Routledge}}
 
== Pranala luar ==
{{InterWiki|code=ko}}
* {{id}} [http://rki.kbs.co.kr/learn_korean/lessons/i_index.htm Belajar bahasa Korea di KBS World Radio]
* {{id}} [https://info-menarik.net/belajar-bahasa-korea-untuk-pemula-pengenalan-hangeul Belajar bahasa Korea untuk Pemula]
* {{en}} [http://www.learnlangs.com/RWP/Korean Learn to read and write Korean]
 
{{DEFAULTSORT:Korea, Bahasa}}
[[Kategori:Bahasa Korea| ]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Koreanik]]
[[Kategori:Bahasa di Korea Utara]]
[[Kategori:Bahasa di Korea Selatan]]