Buri Wolio: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Natsukusha (bicara | kontrib)
Fitur saranan suntingan: 3 pranala ditambahkan.
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Tugas pengguna baru Disarankan: tambahkan pranala
 
(42 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox writing system
|name=Buri Wolio
|altname ={{script/Arabic|بُرِ وٚلِيٚ}}
|type=[[Abjad]]
|type=[[Abugida]]
|languages=[[bahasa Wolio|Wolio]]
|time=Pertengahan pertama abadAbad ke-1916
|fam1=[[Hieroglif Mesir|Mesir]]
|fam2=[[Abjad Proto-Sinai|Proto-Sinai]]
Baris 10 ⟶ 11:
|fam5=[[Abjad Nabath|Nabath]]
|fam6=[[Abjad Arab|Arab]]
|direction = right-to-left
|sisters=[[Abjad Jawi|Jawi]]<br>[[Abjad Pegon|Pegon]]
|sisters=[[Abjad Jawi|Jawi]]<br>[[Abjad Pegon|Pegon]]
|unicode={{ublist
|sample =Kumpulan berbagai teks Kabanti - Bula Malino - Beginning of the text.jpg
|class=nowrap
|imagesize = 250px
|[https://www.unicode.org/charts/PDF/U0600.pdf U+0600–U+06FF]<br /> {{smaller|Arabic}},
|caption = Salah satu cuplikan ''kaḃanti'' Bula Malino
|[https://www.unicode.org/charts/PDF/U0750.pdf U+0750–U+077F]<br /> {{smaller|Arabic Supplement}},
|unicode=
|[https://www.unicode.org/charts/PDF/U08A0.pdf U+08A0–U+08FF]<br /> {{smaller|Arabic Extended-A}},
|iso15924=
|[https://www.unicode.org/charts/PDF/UFB50.pdf U+FB50–U+FDFF]<br /> {{smaller|Arabic Presentation Forms-A}},
|[https://www.unicode.org/charts/PDF/UFE70.pdf U+FE70–U+FEFF]<br /> {{smaller|Arabic Presentation Forms-B}},
|[https://www.unicode.org/charts/PDF/U1EE00.pdf U+1EE00–U+1EEFF]<br /> {{smaller|Arabic Mathematical Alphabetic Symbols}}
}}
|iso15924=Arab
|sample=Arabic Language.svg
|imagesize=200px
}}
{{contains Arabic text}}
[[Berkas:Wolio Sign.jpg|thumb|Papan tanda jalan dwiaksara di Jl. Sultan Hasanuddin dalam bahasa Indonesia dan Buri Wolio]]
 
'''Buri Wolio''' adalah sebuah sistem tulisan yang digunakan untuk menulis [[bahasa Wolio]], salah satu bahasa resmi [[Kesultanan Buton]].<ref name=":2">{{Cite journal|last=Niampe|first=La|date=2011-03-01|title=BAHASA WOLIO DI KERAJAAN BUTON|url=https://ojs.unud.ac.id/index.php/linguistika/article/view/453|journal=Linguistika: Buletin Ilmiah Program Magister Linguistik Universitas Udayana|language=en-US|volume=18|issn=2656-6419}}</ref> Buri Wolio merupakan modifikasi [[aksara Arab]] yang terdiri dari 15 huruf Arab asli dan 5 huruf tambahan agar sesuai dengan [[fonem]] asli Wolio, yaitu ([[:en:wikt:چ|چ]] {{IPA|/t͡ʃ/}}, [[:en:wikt:ڠ|ڠ]] {{IPA|/ŋ/}}, [[:en:wikt:ڨ|ڨ]] {{IPA|/p/}}, [[:en:wikt:ݢ|ݢ]] {{IPA|/g/}}, dan [[:en:wikt:ۑ|ۑ]] {{IPA|/ɲ/}}).<ref name=":2" /> Aksara ini diciptakan pada abad ke-16 oleh Raja La Elangi.<ref>{{Cite journal|last=Hiroko K. Yamaguchi|date=2007|title=Manuskrip Buton: Keistimewaan dan nilai budaya|url=http://www.ukm.my/sari/index.html|journal=SARI: Jurnal Alam dan Tamadun Melayu|language=en|volume=25|pages=41–50|issn=0127-2721|access-date=2021-07-01|archive-date=2011-07-12|archive-url=https://web.archive.org/web/20110712170244/http://www.ukm.my/sari/index.html|dead-url=yes}}</ref> Aksara dan bahasa ini memiliki fungsi sebagai berikut:
[[Berkas:Wolio Sign.jpg|jmpl|269x269px|Papan tanda jalan dwiaksara di Jl. Sultan Hasanuddin, dalam bahasa Indonesia dan Wolio]]
'''Buri Wolio''' adalah [[aksara Arab]]/[[abjad Jawi|Jawi]] yang dimodifikasi yang digunakan untuk menulis [[bahasa Wolio]], sebuah bahasa yang terdapat di kota [[Bau-bau]], pulau [[Buton]], [[Sulawesi Tenggara]]. Secara umum aksara ini sama dengan aksara Jawi, hanya saja dalam aksara Buri Wolio, bunyi [[vokal]] ikut diberi tanda sehingga aksara ini tergolong dalam kelompok [[alfabet]]. Aksara ini memiliki jumlah huruf sebanyak 22 huruf, yaitu 17 huruf dari abjad Arab dan 5 huruf dari aksara Jawi.<ref>[http://ejournal.unud.ac.id/abstrak/9%20la%20niampe%20naskah%20revisi%20niampe.pdf Bahasa Wolio di Kerajaan Buton]{{Pranala mati|date=Februari 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>
 
* '''Sebagai bahasa resmi Kerajaan Buton'''. Bahasa ini digunakan dalam berbagai dokumen, prasasti, dan sastra kerajaan, seperti [[Aksara Lontara|lontara]], syair, dan hikayat.
{{sedang dikerjakan}}
* '''Sebagai bahasa penghubung antara berbagai suku di Sulawesi Tenggara'''. Bahasa ini menjadi bahasa perantara yang memfasilitasi komunikasi dan interaksi antara masyarakat Buton dengan masyarakat Muna, Moronene, Kulisusu, dan lainnya.
==Huruf==
* '''Sebagai bahasa yang menyimpan nilai-nilai budaya dan sejarah Buton'''. Bahasa ini mengandung berbagai ungkapan, peribahasa, dan kosakata yang mencerminkan [[kearifan lokal]], adat istiadat, dan peristiwa-peristiwa penting dalam sejarah Buton.<ref name=":2" />
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
 
Aksara ini juga digunakan untuk menulis ''kaḃanti'' ({{Script/Arabic|کَبَنْتِ}})''.'' Tradisi penulisan ''kaḃanti'' di Buton, mencapai puncak kepopulerannya pada masa pemerintahan sultan Buton ke-24, Muhammad Idrus Kaimuddin.<ref name=":1" />
 
==Bentuk==
=== Aksara ===
Aksara primer digunakan untuk menulis bahasa Wolio sehari-hari. Sedangkan aksara sekunder digunakan untuk menulis kata-kata serapan dari [[bahasa Arab]].<ref>{{Cite book|last=Abas|first=Husen|date=1983|url=http://repositori.kemdikbud.go.id/3626/1/struktur%20bahasa%20wolio%20%20%2077h.pdf|title=Struktur Bahasa Wolio|location=Jakarta|publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan|pages=5|url-status=live}}</ref>
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
|+Aksara primer
|-
! rowspan="3" |No.
! colspan="2" rowspan="2" |Nama
! rowspan="3" |[[Alih aksara Arab-Latin|Alih aksara]]
! colspan="4" |Bentuk
! rowspan="3" |[[International Phonetic Alphabet|IPA]]
! colspan="3" |Bentuk
! rowspan="2" |Bentuk mandiri
|-
! rowspan="2" |AkhirDi akhir
! rowspan="2" |TengahDi tengah
! rowspan="2" |AwalDi awal
! rowspan="2" |Mandiri
|-
! Latin!! Buri
! Latin!! Arab!! &nbsp;<!-- separate row for sort icons -->
|-
|1
|''{{transl|ar|ALA|ʾalifyāʾ}}''
|{{lang|ar|أَلِفيَاء}}
|''a'' / ''{{transl|ar|ALA|āy}}'' / <big>{{translref label|ar1|ALA|ʾ1}}</big>
|{{huge|{{lang|ar|ـي}}}}
 
|{{huge|{{lang|ar|ـيـ}}}}
(also&nbsp;<big>''{{transl|ar|DIN|â}}''</big>&nbsp;)
|{{huge|{{lang|ar|يـ}}}}
|various,<br />including [[Open front unrounded vowel|{{IPA|/aː/}}]], ∅{{efn|''{{transl|ar|ALA|Alif}}'' can represent many phonemes. See the section on [[#Alif|ʾalif]].}}
|colspan=2|{{huge|{{lang|ar|ـا[[ي]]}}}}
|colspan=2|{{huge|{{lang|ar|[[ا]]}}}}
|-
|2
|''{{transl|ar|ALA|bāʾ}}''
|{{lang|ar|بَاء}}
|''{{transl|ar|ALA|b}}''{{ref label|2|2}} / ''{{transl|ar|ALA|ḃ}}''{{ref label|5|5}}
|{{IPAslink|b}}{{efn|name=non-native|See the section on [[#Non-native letters to Standard Arabic|non-native letters and sounds]]; the letters ⟨[[ك]]⟩ ,⟨[[ق]]⟩ ,⟨[[غ]]⟩ ,⟨[[ج]]⟩ are sometimes used to transcribe the phoneme {{IPAslink|g}} in loanwords, ⟨[[ب]]⟩ to transcribe {{IPAslink|p}} and ⟨[[ف]]⟩ to transcribe {{IPAslink|v}}. Likewise the letters ⟨[[و]]⟩ and ⟨[[ي]]⟩ are used to transcribe the vowels {{IPAslink|oː}} and {{IPAslink|eː}} respectively in loanwords and dialects.}}
|{{huge|{{lang|ar|ـب}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـبـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|بـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|بࣹنت͔ڠ بُوْطٚنْ [[ب]]}}}}
|-
|
|''{{transl|ar|ALA|bhāʾ}}''
|{{lang|ar|ڀَاء}}
|''{{transl|ar|ALA|bh}}''
|{{IPAslink|b}}{{efn|name=non-native|See the section on [[#Non-native letters to Standard Arabic|non-native letters and sounds]]; the letters ⟨[[ك]]⟩ ,⟨[[ق]]⟩ ,⟨[[غ]]⟩ ,⟨[[ج]]⟩ are sometimes used to transcribe the phoneme {{IPAslink|g}} in loanwords, ⟨[[ب]]⟩ to transcribe {{IPAslink|p}} and ⟨[[ف]]⟩ to transcribe {{IPAslink|v}}. Likewise the letters ⟨[[و]]⟩ and ⟨[[ي]]⟩ are used to transcribe the vowels {{IPAslink|oː}} and {{IPAslink|eː}} respectively in loanwords and dialects.}}
|{{huge|{{lang|ar|ـڀ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـڀـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ڀـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ڀ]]}}}}
|-
|3
Baris 80 ⟶ 70:
|{{lang|ar|تَاء}}
|''{{transl|ar|ALA|t}}''
|{{IPAslink|t}}
|{{huge|{{lang|ar|ـت}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـتـ}}}}
Baris 86 ⟶ 75:
|{{huge|{{lang|ar|[[ت]]}}}}
|-
|4
|''{{transl|ar|ALA|thāʾ}}''
|{{lang|ar|ثَاء}}
|''{{transl|ar|ALA|th}}''
 
(also&nbsp;''{{transl|ar|DIN|ṯ}}''&nbsp;)
|{{IPAslink|θ}}
|{{huge|{{lang|ar|ـث}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـثـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ثـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ث]]}}}}
|-
|
|''{{transl|ar|jīm}}''
|{{lang|ar|جِيم}}
|''{{transl|ar|j}}''
 
(also&nbsp;''{{transl|ar|DIN|ǧ}}''&nbsp;)
|{{IPAslink|d͡ʒ}}{{efn|name=non-native}}{{efn|{{lang|ar|ج}} is pronounced differently depending on the region. See [[Arabic phonology#Consonants]].}}
|{{huge|{{lang|ar|ـج}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـجـ}}}}
Baris 110 ⟶ 84:
|{{huge|{{lang|ar|[[ج]]}}}}
|-
|5
|''{{transl|ar|ALA|dāl}}''
|
|{{lang|ar|دَال}}
|
|''{{transl|ar|ALA|d}}''{{ref label|3|3}} / ''{{transl|ar|ALA|ḋ}}''{{ref label|6|6}}
|
|{{huge|{{lang|ar|ـد}}}}
|
| {{huge|{{lang|ar|-}}}}
|
| {{huge|{{lang|ar|-}}}}
|
|{{huge|{{lang|ar|[[د]]}}}}
|
|
|-
|6
|''{{transl|ar|ALA|rāʾ}}''
|{{lang|ar|رَاء}}
|''{{transl|ar|ALA|r}}''
|{{huge|{{lang|ar|ـر}}}}
| {{huge|{{lang|ar|-}}}}
| {{huge|{{lang|ar|-}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ر]]}}}}
|-
|7
|''{{transl|ar|ALA|zāyn}}''
|{{lang|ar|زَاين}}
|''{{transl|ar|ALA|z}}''
|{{huge|{{lang|ar|ـز}}}}
| {{huge|{{lang|ar|-}}}}
| {{huge|{{lang|ar|-}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ز]]}}}}
|-
|8
|''{{transl|ar|ALA|sīn}}''
|{{lang|ar|سِين}}
|''{{transl|ar|ALA|s}}''
|{{huge|{{lang|ar|ـس}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـسـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|سـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[س]]}}}}
|-
|9
|''{{transl|ar|ALA|kāf}}''
|{{lang|ar|کَاف}}
|''{{transl|ar|ALA|k}}''
|{{huge|{{lang|ar|ـک}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـکـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|کـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ک]]}}}}
|-
|10
|''{{transl|ar|ALA|lām}}''
|{{lang|ar|لاَم}}
|''{{transl|ar|ALA|l}}''
|{{huge|{{lang|ar|ـل}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـلـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|لـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ل]]}}}}
|-
|11
|''{{transl|ar|ALA|mīm}}''
|{{lang|ar|مِيم}}
|''{{transl|ar|ALA|m}}''
|{{huge|{{lang|ar|ـم}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـمـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|مـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[م]]}}}}
|-
|12
|''{{transl|ar|ALA|nūn}}''
|{{lang|ar|نُون}}
|''{{transl|ar|ALA|n}}''
|{{huge|{{lang|ar|ـن}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـنـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|نـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ن]]}}}}
|-
|13
|''{{transl|ar|ALA|hāʾ}}''
|{{lang|ar|هَاء}}
|''{{transl|ar|ALA|h}}''
|{{huge|{{lang|ar|ـه}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـهـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|هـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ه]]}}}}
|-
|14
|''{{transl|ar|ALA|wāw}}''
|{{lang|ar|وَاو}}
|''{{transl|ar|ALA|w}}''
|{{huge|{{lang|ar|ـو}}}}
|{{huge|{{lang|ar|-}}}}
|{{huge|{{lang|ar|-}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[و]]}}}}
|-
|15
|''{{transl|ar|ALA|ʾalif}}''
|{{lang|ar|أَلِف}}
|''{{transl|ar|ALA|ā}}'' / ''{{transl|ar|ALA|ʾ}}''{{ref label|4|4}}
|{{huge|{{lang|ar|ـا}}}}
|{{huge|{{lang|ar|-}}}}
|{{huge|{{lang|ar|-}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ا]]}}}}
|-
|16
|''{{transl|ar|ALA|cā}}''
|{{lang|ar|چَا}}
|''{{transl|ar|ALA|c}}''
|{{huge|{{lang|ar|ـچ}}}}
| {{huge|{{lang|ar|ـچـ}}}}
| {{huge|{{lang|ar|چـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[چ]]}}}}
|-
|17
|''{{transl|ar|ALA|ngā}}''
|{{lang|ar|ڠَا}}
| ''{{transl|ar|ALA|ng}}''
|{{huge|{{lang|ar|ـڠ}}}}
| {{huge|{{lang|ar|ـڠـ}}}}
| {{huge|{{lang|ar|ڠـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ڠ]]}}}}
|-
|18
|''{{transl|ar|ALA|pā}}''
|{{lang|ar|ڨَا}}
|''{{transl|ar|ALA|p}}''
|{{huge|{{lang|ar|ـڨ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـڨـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ڨـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ڨ]]}}}}
|-
|19
|''{{transl|ar|ALA|gāf}}''
|{{lang|ar|ݢَاف}}
|''{{transl|ar|ALA|g}}''
|{{huge|{{lang|ar|ـݢ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـݢـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ݢـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ݢ]]}}}}
|-
|20
|''{{transl|ar|ALA|nyā}}''
|{{lang|ar|ۑَا}}
|''{{transl|ar|ALA|ny}}''
|{{huge|{{lang|ar|ـۑ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـۑـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ۑـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ۑ]]}}}}
|-
| colspan="8" style="background:#F8F8F8;font-size:small;text-align:left" | '''Catatan'''
<small>
:{{note|1|1}} fonem /a/ biasa. dibaca /j/ jika digunakan untuk menulis kosakata asing
:{{note|2|2}} fonem /b/ regresif
:{{note|3|3}} fonem /d/ hambat
:{{note|4|4}} fonem /ʔ/
:{{note|5|5}} fonem /bʰ/ ingresif
:{{note|6|6}} fonem /dʰ/ dental ingresif
</small>
|}
 
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
|+Aksara sekunder
|-
! rowspan="3" |No.
! colspan="2" rowspan="2" |Nama
! rowspan="3" |[[Alih aksara Arab-Latin|Alih aksara]]
! colspan="4" |Bentuk
|-
! rowspan="2" |Di akhir
! rowspan="2" |Di tengah
! rowspan="2" |Di awal
! rowspan="2" |Mandiri
|-
! Latin!! Buri
|-
|1
|''{{transl|ar|ALA|ṡāʾ}}''
|{{lang|ar|ثَاء}}
|''{{transl|ar|ALA|ṡ}}''
|{{huge|{{lang|ar|ـث}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـثـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ثـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ث]]}}}}
|-
|2
|''{{transl|ar|ALA|ḥāʾ}}''
|{{lang|ar|حَاء}}
|''{{transl|ar|ALA|ḥ}}''
 
(also&nbsp;''{{transl|ar|UNGEGN|ḩ}}''&nbsp;)
|{{IPAslink|ħ}}
|{{huge|{{lang|ar|ـح}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـحـ}}}}
Baris 132 ⟶ 272:
|{{huge|{{lang|ar|[[ح]]}}}}
|-
|3
|''{{transl|ar|ALA|khāʾ}}''
|{{lang|ar|خَاء}}
|''{{transl|ar|ALA|kh}}''
 
(also&nbsp;''{{transl|ar|DIN|ḫ}},&nbsp;{{transl|ar|Wehr|ḵ}}'',&nbsp;''{{transl|ar|ISO|ẖ}}''&nbsp;)
|{{IPAslink|x}}
|{{huge|{{lang|ar|ـخ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـخـ}}}}
Baris 144 ⟶ 281:
|{{huge|{{lang|ar|[[خ]]}}}}
|-
|4
|''{{transl|ar|ALA|dālżāl}}''
|{{lang|ar|دَال}}
|''{{transl|ar|ALA|d}}''
|{{IPAslink|d}}
| colspan="2" |{{huge|{{lang|ar|ـد}}}}
| colspan="2" |{{huge|{{lang|ar|[[د]]}}}}
|-
|
|''{{transl|ar|ALA|dhāl}}''
|{{lang|ar|ذَال}}
|''{{transl|ar|ALA|dhż}}''
| colspan="4" |{{huge|{{lang|ar|[[ذ]]}}}}
 
(also&nbsp;''{{transl|ar|DIN|ḏ}}''&nbsp;)
|{{IPAslink|ð}}
| colspan="2" |{{huge|{{lang|ar|ـذ}}}}
| colspan="2" |{{huge|{{lang|ar|[[ذ]]}}}}
|-
|5
|''{{transl|ar|ALA|rāʾsyīn}}''
|{{lang|ar|رَاء}}
|''{{transl|ar|ALA|r}}''
|{{IPAslink|r}}
| colspan="2" |{{huge|{{lang|ar|ـر}}}}
| colspan="2" |{{huge|{{lang|ar|[[ر]]}}}}
|-
|
|''{{transl|ar|ALA|zāy}} / {{transl|ar|ALA|zayn}}''
|{{lang|ar|زَاي}}
|''{{transl|ar|ALA|z}}''
|{{IPAslink|z}}
| colspan="2" |{{huge|{{lang|ar|ـز}}}}
| colspan="2" |{{huge|{{lang|ar|[[ز]]}}}}
|-
|
|''{{transl|ar|ALA|sīn}}''
|{{lang|ar|سِين}}
|''{{transl|ar|ALA|s}}''
|{{IPAslink|s}}
|{{huge|{{lang|ar|ـس}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـسـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|سـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[س]]}}}}
|-
|
|''{{transl|ar|ALA|shīn}}''
|{{lang|ar|شِين}}
|''{{transl|ar|ALA|shsy}}''
 
(also&nbsp;''{{transl|ar|DIN|š}}''&nbsp;)
|{{IPAslink|ʃ}}
|{{huge|{{lang|ar|ـش}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـشـ}}}}
Baris 200 ⟶ 296:
|{{huge|{{lang|ar|[[ش]]}}}}
|-
|6
|''{{transl|ar|ALA|ṣād}}''
|{{lang|ar|صَاد}}
|''{{transl|ar|ALA|ṣ}}''
 
(also&nbsp;''{{transl|ar|UNGEGN|ş}}''&nbsp;)
|{{IPAslink|sˤ}}
|{{huge|{{lang|ar|ـص}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـصـ}}}}
Baris 212 ⟶ 305:
|{{huge|{{lang|ar|[[ص]]}}}}
|-
|7
|''{{transl|ar|ALA|ḍād}}''
|{{lang|ar|ضَاد}}
|''{{transl|ar|ALA|ḍ}}''
 
(also&nbsp;''{{transl|ar|UNGEGN|ḑ}}''&nbsp;)
|{{IPAslink|dˤ}}
|{{huge|{{lang|ar|ـض}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـضـ}}}}
Baris 224 ⟶ 314:
|{{huge|{{lang|ar|[[ض]]}}}}
|-
|8
|''{{transl|ar|ALA|ṭāʾ}}''
|{{lang|ar|طَاء}}
|''{{transl|ar|ALA|ṭ}}''
 
(also&nbsp;''{{transl|ar|UNGEGN|ţ}}''&nbsp;)
|{{IPAslink|tˤ}}
|{{huge|{{lang|ar|ـط}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـطـ}}}}
Baris 236 ⟶ 323:
|{{huge|{{lang|ar|[[ط]]}}}}
|-
|9
|''{{transl|ar|ALA|ẓāʾ}}''
|{{lang|ar|ظَاء}}
|''{{transl|ar|ALA|ẓ}}''
 
(also&nbsp;''{{transl|ar|UNGEGN|z̧}}''&nbsp;)
|{{IPAslink|ðˤ}}
|{{huge|{{lang|ar|ـظ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـظـ}}}}
Baris 248 ⟶ 332:
|{{huge|{{lang|ar|[[ظ]]}}}}
|-
|10
|''{{transl|ar|ALA|ʿayn}}''
|{{lang|ar|عَيْن}}
|''{{transl|ar|ALA|ʿ}}''
|{{IPAslink|ʕ}}
|{{huge|{{lang|ar|ـع}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـعـ}}}}
Baris 258 ⟶ 341:
|{{huge|{{lang|ar|[[ع]]}}}}
|-
|11
|''{{transl|ar|ALA|ghayn}}''
|{{lang|ar|غَيْن}}
|''{{transl|ar|ALA|gh}}''
 
(also&nbsp;''{{transl|ar|DIN|ġ}},&nbsp;{{transl|ar|Wehr|ḡ}}''&nbsp;)
| {{IPAslink|ɣ}}{{efn|name=non-native}}
|{{huge|{{lang|ar|ـغ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـغـ}}}}
Baris 270 ⟶ 350:
|{{huge|{{lang|ar|[[غ]]}}}}
|-
|12
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|''{{transl|ar|ALA|fāʾ}}''
|{{lang|ar|فَاء}}
|''{{transl|ar|ALA|f}}''
|{{IPAslink|f}}{{efn|name=non-native}}
|{{huge|{{lang|ar|ـف}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـفـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|فـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ف]]}}}}{{efn|name=regional-variation|See the section on [[#Regional variations|regional variations]] in letter form.}}
|-
|13
|''{{transl|ar|ALA|qāf}}''
|{{lang|ar|قَاف}}
|''{{transl|ar|ALA|q}}''
 
|{{IPAslink|q}}{{efn|name=non-native}}
|{{huge|{{lang|ar|ـق}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـقـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|قـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ق]]}}}}{{efn|name=regional-variation}}
|}
 
===Diakritik===
Fungsi diakritik adalah untuk memberi bunyi pada konsonan. Berbeda dengan kerabatnya ([[Abjad Jawi|Jawi]] dan [[Abjad Pegon|Pegon]]), Buri Wolio tidak bisa dibaca tanpa diakritik. Terdapat 5 buah diakritik dasar dalam Buri Wolio. Dengan bantuan ''huruf saksi'', bunyi vokal dari diakritik tersebut dapat dipanjangkan.<ref name=":2" />
{| class="wikitable"
! colspan="5" |Pendek
! colspan="5" |Panjang
|-
!-a
|
!-i
|
!-u
|
!-e
|
!-o
|
!-ā
|
!-ī
|
!-ū
|
!-ē
|
!-ō
|-
|{{huge|{{lang|ar|◌َ}}}}
|
|''{{translhuge|{{lang|ar|ALA|kāf◌ِ}}}}''
|{{huge|{{lang|ar|كَاف◌ُ}}}}
|''{{translhuge|{{lang|ar|ALA|k◌ࣹ}}}}''
|{{IPAslinkhuge|k}}{{efnlang|name=non-nativear|◌ٚ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـك◌َا}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـكـ◌ِيْ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|كـ◌ُوْ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ك]]◌ࣹيْ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|◌ٚوْ}}}}
|-
!A
|
!I
|
!U
|
!E
|
!O
|
|
|
|
|
|-
|
|''{{transl|ar|ALA|lām}}''
|{{lang|ar|لاَم}}
|''{{transl|ar|ALA|l}}''
|{{IPAslink|l}}
|{{huge|{{lang|ar|ـل}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـلـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|لـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ل]]}}}}
|-
|
|''{{transl|ar|ALA|mīm}}''
|{{lang|ar|مِيم}}
|''{{transl|ar|ALA|m}}''
|{{IPAslink|m}}
|{{huge|{{lang|ar|ـم}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـمـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|مـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[م]]}}}}
|-
|
|''{{transl|ar|ALA|nūn}}''
|{{lang|ar|نُون}}
|''{{transl|ar|ALA|n}}''
|{{IPAslink|n}}
|{{huge|{{lang|ar|ـن}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـنـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|نـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ن]]}}}}
|-
|
|''{{transl|ar|ALA|hāʾ}}''
|{{lang|ar|هَاء}}
|''{{transl|ar|ALA|h}}''
|{{IPAslink|h}}
|{{huge|{{lang|ar|ـه}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـهـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|هـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ه]]}}}}
|-
|
|''{{transl|ar|ALA|wāw}}''
|{{lang|ar|وَاو}}
|''{{transl|ar|ALA|w}} / {{transl|ar|ALA|ū}}'' / ∅
|{{IPAslink|w}}, {{IPAslink|uː}}, ∅{{efn|name=non-native}}
| colspan="2" |{{huge|{{lang|ar|ـو}}}}
| colspan="2" |{{huge|{{lang|ar|[[و]]}}}}
|-
|
|''{{transl|ar|ALA|yāʾ}}''
|{{lang|ar|يَاء}}
|''{{transl|ar|ALA|y}} / {{transl|ar|ALA|ī}}''
|{{IPAslink|j}}, {{IPAslink|iː}}{{efn|name=non-native}}
|{{huge|{{lang|ar|ـي}}}}
|{{huge|{{lang|ar|ـيـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|يـ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|[[ي]]}}}}{{efn|name=regional-variation}}
|-
|{{huge|{{lang|ar|يَ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|يِ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|يُ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|يࣹ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|يٚ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|يَا}}}}
|{{huge|{{lang|ar|يِيْ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|يُوْ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|يࣹيْ}}}}
|{{huge|{{lang|ar|يٚوْ}}}}
|}
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
==Contoh teks==
|+ Jawi alphabet<ref>Daftar Kata Bahasa Melayu Rumi-Sebutan-Jawi, Dewan Bahasa Pustaka,
Berikut adalah cuplikan ''Kaḃanti Bunga Malati'' yang ditulis ulang pada tahun 2004 dengan bahasa dan ejaan Wolio modern.<ref name=":1">{{Cite book|date=1999-|url=https://www.worldcat.org/oclc/43790835|title=Kabanti oni Wolio = Puisi berbahasa Wolio|location=Jakarta|publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan|isbn=979-459-927-1|others=La Niampe|oclc=43790835}}</ref><ref name=":0">{{Cite web|title=Bunga Malati|url=https://eap.bl.uk/archive-file/EAP212-3-23|website=Endangered Archives Programme|language=en|access-date=2021-07-01}}</ref>
5th printing, 2006.</ref>
{| class="wikitable"
|-
! colspan=2 style="text-align: center"| Bahasa Wolio
! Character !! Name !! Final !! Medial !! Initial !! Isolated !! Sound represented !! Rumi equivalent !! Unicode
! rowspan=2 style="text-align: center"| Terjemahan
|-
! style="text-align: center"| Buri
| {{script/Arabic|size=x-large|ا}} || | ''alif'' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـا}}|| || ||{{script/Arabic|size=x-large|ا}}|| |{{IPA|/a/}} or {{IPA|/ə/}}|| | a, e ''pepet'' (ĕ) || | U+0627
! style="text-align: center"| Latin
|-
| {{script/Arabic|مِنْچُيَنَڨٚ يِسَرٚڠِ رَڠْکَيࣹيَ}}
| {{script/Arabic|size=x-large|ب}} || | ''ba'' as in "bar" ||{{script/Arabic|size=x-large|ـب}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـبـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|بـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ب}}|| |{{IPA|/b/}}|| | b || | U+0628
|''Mincuanapo isarongi rangkaea''
|Belumlah dikatakan orang kaya,
|-
| {{script/Arabic|نࣹسَبُتُنَ يَبَرِ اَرَتَانَ}}
| {{script/Arabic|size=x-large|ت}} || | ''ta'', as in "tar", known as opened 'ta' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـت}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـتـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|تـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ت}}|| |{{IPA|/t/}}|| | t || | U+062A
|''Ne sabutuna aḃari ʾaratāna''
|Kalau hanya banyak hartanya.
|-
| {{script/Arabic|تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ رَڠْکَيࣹيَ}}
| {{script/Arabic|size=x-large|ث}} || | ''sa'' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـث}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـثـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ثـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ث}}|| |{{IPA|/θ/}} or {{IPA|/s/}}|| | s || | U+062B
|''Tabeanamo isarongi rangkaea''
|Tapi yang dikatakan kaya,
|-
| {{script/Arabic|هࣹڠْݢَ حَقُنَ يَڨࣹکَدُوَيَکَمٚ}}
| {{script/Arabic|size=x-large|ج}} || | ''jim'' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـج}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـجـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|جـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ج}}|| |{{IPA|/d͡ʒ/}}|| | j || | U+062C
|''Hengga ḥaquna apekaḋuwa akamo''
|Miliknya pun rela diberikannya.
|-
| {{script/Arabic|مِنْچُيَنَڨٚ يِسَرٚڠِ مِسِکِنِ}}
| {{script/Arabic|size=x-large|چ}} || | ''ca'' as in "macha" ||{{script/Arabic|size=x-large|ـچ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـچـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|چـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|چ}}|| |{{IPA|/t͡ʃ/}}|| | c || | U+0686
|''Mincuanapo isarongi misikini''
|Bukanlah dinamakan orang miskin,
|-
| {{script/Arabic|نࣹسَبُتُنَ يِنْدَ تࣹئَرَتَانَ}}
| {{script/Arabic|size=x-large|ح}} || | ''ha'' known as opened and airy-sounded 'ha' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـح}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـحـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|حـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ح}}|| |{{IPA|/ħ/}} or {{IPA|/h/}}|| | h || | U+062D
|''Ne sabutuna inda teʾaratāna''
|Jika hanya tidak punya harta.
|-
| {{script/Arabic|تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ مِسِکِنِ}}
| {{script/Arabic|size=x-large|خ}} || | ''kha'', silent 'k', harsh sounded 'h' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـخ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـخـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|خـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|خ}}|| |{{IPA|/x/}}|| | kh || | U+062E
|''Tabeanamo isarongi misikini''
|Sebenarnya orang miskin itu,
|-
| {{script/Arabic|يَڨࣹيْلُيَ عَرَسِ کٚحَقُنَ}}
| {{script/Arabic|size=x-large|د}} || | ''dal'' as in "dull" ||{{script/Arabic|size=x-large|ـد}}|| || ||{{script/Arabic|size=x-large|د}}|| |{{IPA|/d/}}|| | d || | U+062F
|''Apēlua ʿarasi koḥaquna''
|Masih mengharapkan hak sesamanya.
|-
| {{script/Arabic|مِنْچُيَنَڨٚ يِسَرٚڠِ مَرَدِکَ}}
| {{script/Arabic|size=x-large|ذ}} || | ''zal'' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـذ}}|| || ||{{script/Arabic|size=x-large|ذ}}|| |{{IPA|/ð/}} or {{IPA|/z/}}|| | z || | U+0630
|''Mincuanapo isarongi maradika''
|Belumlah dikatakan merdeka,
|-
| {{script/Arabic|نࣹسَبُتُنَ يَڨٚوْڨُيَ يِڨَيُ}}
| {{script/Arabic|size=x-large|ر}} || | ''ra'' as in "wrap" ||{{script/Arabic|size=x-large|ـر}}|| || ||{{script/Arabic|size=x-large|ر}}|| |{{IPA|/r/}}|| | r || | U+0631
|''Ne sabutuna apōpua ipau''
|Kalau hanya memangku jabatan.
|-
| {{script/Arabic|تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ مَرَدِکَ}}
| {{script/Arabic|size=x-large|ز}} || | ''zai'', 'ai' as in "eye" ||{{script/Arabic|size=x-large|ـز}}|| || ||{{script/Arabic|size=x-large|ز}}|| |{{IPA|/z/}}|| | z || | U+0632
|''Tabeanamo isarongi maradika''
|Sebenarnya yang merdeka itu,
|-
| {{script/Arabic|يَمَرَدِکَمٚ يِوَانَ نَرَکَا}}
| {{script/Arabic|size=x-large|س}} || | ''sin'' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـس}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـسـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|سـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|س}}|| |{{IPA|/s/}}|| | s || | U+0633
|''Amaradikamo iwāna narakā''
|-
|Sudah bebas dari api neraka.
| {{script/Arabic|size=x-large|ش}} || | ''sheen'', like 'sh' in "harsh" ||{{script/Arabic|size=x-large|ـش}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـشـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|شـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ش}}|| |{{IPA|/ʃ/}}|| | sy || | U+0634
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ص}} || | ''sad''||{{script/Arabic|size=x-large|ـص}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـصـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|صـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ص}}|| |{{IPA|/s/}}|| | s || | U+0635
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ض}} || | ''dād'' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـض}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـضـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ضـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ض}}|| |{{IPA|/d/}}|| | d || | U+0636
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ط}} || | ''tā'' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـط}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـطـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|طـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ط}}|| |{{IPA|/t/}}|| | t || | U+0637
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ظ}} || | ''zā''||{{script/Arabic|size=x-large|ـظ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـظـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ظـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ظ}}|| |{{IPA|/z/}}|| | z || | U+0638
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ع}} || | ''ain'', as in "eye" with 'n' sound at the end ||{{script/Arabic|size=x-large|ـع}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـعـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|عـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ع}}|| |{{IPA|/ʔ/}}|| | a, i, u and -k || | U+0639
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|غ}} || | ''ghain'' as in "rain" with harsh 'r' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـغ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـغـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|غـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|غ}}|| |{{IPA|/ɣ/}}|| | gh || | U+063A
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ڠ}} || | ''nga'' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـڠ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـڠـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ڠـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ڠ}}|| |{{IPA|/ŋ/}}|| | ng || | U+06A0
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ف}} || | ''fa'' as in "far" ||{{script/Arabic|size=x-large|ـف}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـفـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|فـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ف}}|| |{{IPA|/f/}}|| | f || | U+0641
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ڤ}} || | ''va'' as in "van" or ''p'' as in "pie" ||{{script/Arabic|size=x-large|ـڤ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـڤـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ڤـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ڤ}}|| |{{IPA|/p/}}|| | p || | U+06A4
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ق}} || | ''qaf'' as in 'coff' from "coffee" ||{{script/Arabic|size=x-large|ـق}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـقـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|قـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ق}}|| |{{IPA|/ʔ/}} and {{IPA|/q/}}|| | q and -k || | U+0642
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ک}} || | ''kaf'' as in "calf" ||{{script/Arabic|size=x-large|ـک}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـکـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|کـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ک}}|| |{{IPA|/k/}}|| | k || | U+06A9
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ݢ}} || | ''ga'' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـݢ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـݢـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ڬـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ݢ}}|| |{{IPA|/ɡ/}}|| | g || | U+0762
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ل}} || | ''lam'' as in 'lum' from slum ||{{script/Arabic|size=x-large|ـل}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـلـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|لـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ل}}|| |{{IPA|/l/}}|| | l || | U+0644
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|م}} || | ''mim'' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـم}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـمـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|مـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|م}}|| |{{IPA|/m/}}|| | m || | U+0645
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ن}} || | ''nun'' as in "noon" ||{{script/Arabic|size=x-large|ـن}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـنـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|نـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ن}}|| |{{IPA|/n/}}|| | n || | U+0646
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|و}} || | ''wau'' as in "wow" ||{{script/Arabic|size=x-large|ـو}}|| || ||{{script/Arabic|size=x-large|و}}|| |{{IPA|/w/}} and {{IPA|/u, o, ɔ/}}|| | w and u, o || | U+0648
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ۏ}} || | ''va'' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـۏ}}|| || ||{{script/Arabic|size=x-large|ۏ}}|| |{{IPA|/v/}}|| | v || | U+06CF
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ه}} || | ''ha'', known as big (''ha besar'') or knotted 'ha' (''ha simpul''), deep sounded ||{{script/Arabic|size=x-large|ـه}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـهـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|هـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ه}}|| |{{IPA|/h/}}|| | h || | U+0647
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ء}} || | ''hamzah'', 'ham' as in "hum" ||{{script/Arabic|size=x-large|ء}}|| || ||{{script/Arabic|size=x-large|ء}}|| |{{IPA|/ʔ/}}|| | a || | U+0621
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ي}} || | ''ya'' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـي}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـيـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|يـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ي}}|| |{{IPA|/j/}} and {{IPA|/i, e, ɛ/}}|| | y and i, e ''taling'' (é) || | U+064A
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ى}} || | ''ye'' / ''alif maqsurah'' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـى}}|| || ||{{script/Arabic|size=x-large|ى}}|| |{{IPA|/ə, a/}}|| | e ''pepet'' (ĕ), a || | U+0649
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ڽ}} || | ''nya'' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـڽ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ـڽـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ڽـ}}||{{script/Arabic|size=x-large|ڽ}}|| |{{IPA|/ɲ/}}|| | ny || | U+06BD
|-
| {{script/Arabic|size=x-large|ة}} || | ''ta marbutah'' ||{{script/Arabic|size=x-large|ـة}}|| || ||{{script/Arabic|size=x-large|ة}}|| |{{IPA|/t/}} or {{IPA|/h/}}|| | -t or -h || | U+0629
|}
* Letters with no initial and middle forms adopt either isolated or final form, because they cannot be joined with suffixing letter. ({{script/Arabic|ا}}, {{script/Arabic|د}}, {{script/Arabic|ذ}}, {{script/Arabic|ر}}, {{script/Arabic|ز}}, {{script/Arabic|و}}, {{script/Arabic|ۏ}})
* The letter ''hamzah'' is only present in isolated form in the Malay language.
 
===Contoh===
''Kaḅanti Bunga Malati''<ref>{{Cite book|date=1999-|url=https://www.worldcat.org/oclc/43790835|title=Kabanti oni Wolio = Puisi berbahasa Wolio|location=Jakarta|publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan|isbn=979-459-927-1|others=La Niampe|oclc=43790835}}</ref>
{| class="wikitable"
|-
! rowspan=2 style="text-align: center"| Bait
! colspan=2 style="text-align: center"| Bahasa Wolio
! rowspan=2 style="text-align: center"| Terjemahan bahasa Indonesia
|-
! style="text-align: center"| Buri
! style="text-align: center"| Latin
|-
| style="text-align: center" | 3
| {{script/Arabic|
مِنْچُيَنَڤٚ يِسَرٚڠِ رَڠْكَيࣹيَ<br>
نࣹسَبُتُنَ يَڀَرِ اَرَتَانَ<br>
تَبࣹيَنَمٚ يِسَرٚڠِ رَڠْكَيࣹيَ<br>
هࣹڠْڬَ حَقُنَ يَڤࣹكَڊَوُيَكَمٚ|size=150%}}
|
''Mincuanapo isarongi rangkaea''<br>
''Nesabutuna aḅari ʾaratâna''<br>
''Tabeanamo isarongi rangkaea''<br>
''Hengga ḥaquna apekaḍawuakamo''
|
|-
| style="text-align: center" | 4
| {{script/Java|꧅ꦲꦗꦱꦶꦫꦔꦶꦔꦸꦏꦸꦕꦶꦁ꧈ ꦭꦸꦫꦶꦏ꧀ꦲꦶꦉꦁꦧꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀ꦥꦚ꧀ꦗꦁ꧈ ꦥꦸꦤꦶꦏꦲꦮꦺꦴꦤ꧀ꦭꦩꦠ꧀ꦠꦺ꧈ ꦱꦼꦏꦼꦭꦤ꧀ꦱꦿꦶꦁꦠꦸꦏꦂꦫꦤ꧀‍꧈ ꦲꦫꦤ꧀ꦝꦣꦁꦱꦸꦁꦏꦮ꧈ ꦥꦤ꧀ꦲꦢꦺꦴꦃꦫꦶꦗꦼꦏꦶꦤꦶꦥꦸꦤ꧀‍꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦧꦸꦟ꧀ꦝꦼꦭ꧀ꦤꦺꦴꦫꦔꦥꦲ꧈}}
| ''Aja sira ngingu kucing, lurik ireng buntut panjang, punika awon lamaté, sekelan sring tukaran, aran ḍaḍang sungkawa, pan adoh rijeki nipun, yèn buṇḍel nora ngapa''
| A striped black cat with long tail should not be kept as pets. This cat is called ''dhadhang sungkawa''. Your life would encounter frequent arguments and limited wealth. But if its tail is ''bundhel'', then there is no problem.
|}
 
== SumberRujukan ==
<references/>
 
== Lihat pula ==
* [[Aksara Nusantara]]
* [[HurufAbjad Jawi]]
 
== Pranala luar ==
=== Koleksi digital ===
* [http://www.ukm.my/penerbit/sari/SARI25-2007/sari25-2007%5B04%5D.pdf Manuskrip Buton: Keistimewaan dan Nilai Budaya]{{Pranala mati|date=Februari 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}
* [https://eap.bl.uk/project/EAP212 Koleksi naskah British Library]
{{huruf Arab}}
=== Naskah digital ===
{{Jenis aksara}}
* [https://eap.bl.uk/archive-file/EAP212-6-2 ''Silsilah Bangsawan Wolio''] (abad ke-19) koleksi British Library
{{aksara-stub}}
* [https://eap.bl.uk/archive-file/EAP212-3-16 ''Kaḃanti Kanturuna Mohelana''] (2004) koleksi British Library
* [https://eap.bl.uk/archive-file/EAP212-3-23 ''Kaḃanti Bunga Malati''] (2004) koleksi British Library
 
{{huruf Arab}}
{{Ragam abjad Arab}}
[[Kategori:Aksara]]
[[Kategori:Aksara Nusantara|Buri Wolio]]
[[Kategori:Aksara Arab]]