Partuturan (Batak Simalungun): Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
Penggunaan kata suku simalungun lebih umum dibandingkan kata batak simalungun. Tag: Penambahan gelar ( ? ) [ * ] VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
(21 revisi perantara oleh 6 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
[[Berkas:AdatSimalungun.jpg|jmpl|Pakaian
'''Partuturan Simalungun''' adalah
== Asal
Awalnya orang Suku Simalungun tidak terlalu mementingkan soal
Hal ini dipertegas lagi oleh [[pepatah]] Simalungun “Sin Raya, sini Purba, sin Dolog, sini Panei. Na ija pe lang na mubah, asal ma marholong ni atei” (dari Raya, Purba, Dolog, Panei. Yang manapun tak berarti, asal penuh kasih).
Baris 15:
=== ''Tutur manorus'' (langsung) ===
Perkerabatan yang langsung terkait dengan diri sendiri.
=== Ompung/oppung doli ===
* Ayah dari ayah, atau ayah dari ibu (kakek)
* Bapa/Amang: ayah▼
=== Inang tutua (Ompung/oppung boru di Batak Toba) ===
* Inang: ibu▼
* Ibu dari ayah, atau ibu dari ibu (nenek)
* Panggilan kita ke ayah, atau biasanya menggunakan Bapak/bapa
* Amboru/namboru/bou: saudara perempuan ayah; saudara perempuan pariban ayah; saudara perempuan mangkela. Bagi wanita: orang tua dari suami kita; amboru dari suami kita; atau mertua dari saudara ipar perempuan kita.▼
* Panggilan kita ke ibu
* Mangkela: suami dari saudara perempuan dari ayah▼
=== Abang/Angkang (Abang/kakak) ===
*
=== Anggi ===
*
=== Botou ===
* Hela: suami dari puteri kita; suami dari puteri dari kakak/adik kita▼
* Panggilan umum terhadap lawan jenis
* Gawei/eda: hubungan wanita dengan istri saudara lelakinya▼
* Panggilan kita (laki-laki) terhadap saudara perempuan
* Panggilan kita (perempuan) terhadap saudara laki-laki
* Panggilan lawan jenis yang semarga
* Pahompu: cucu; anak dari botoubanua; anak pariban▼
* Nono: pahompu dari anak (lelaki)<ref>Sebagian orang mengartikan nono sebagai cucu dari putera/puteri kita, hal ini karena walaupun sudah tua, tetapi nenek/kakek buyut tersebut masih dapat melihat (bahasa simalungun: ''Ma'''nono'''i'')si Nono</ref>▼
=== Amboru/namboru/bou ===
* Nini: cucu dari boru<ref>Sebagian orang mengartikan nini sebagai cucu dari cucu kita, hal ini karena walaupun sudah tua, tetapi nenek/kakek buyut tersebut hanya dapat mendengar apa yang dikatakan (bahasa simalungun: ''nini'') si Nini</ref>▼
▲*
* Sima-sima: anak dari Nono/Nini▼
=== Mangkela/amangboru ===
* Siminik: cucu dari Nono/Nini▼
* Panggilan terhadap suami dari perempuan yang merupakan keturunan semarga kita yang urutannya setingkat dengan ayah kita
=== Tulang ===
* Saudara laki-laki ibu
* Panggilan kita kepada laki-laki yang marganya sama dengan ibu kita; generasinya setingkat dengan ibu kita
=== Anturang/Nantulang ===
* Istri dari tulang; ibu dari besan
=== Parmaen/parumaen ===
* Istri dari anak
* Istri dari keponakan
* Anak perempuan dari saudara perempuan istri
* amboru/namboru dan mangkela/amangboru kita memanggil istri kita parmaen/parumaen
=== Nasibesan ===
* Istri dari saudara (Ipar) lelaki dari istri kita atau saudara istri kita
=== Hela ===
=== Gawei ===
* Panggilan sesama wanita Batak tetapi beda marga
=== Lawei ===
* Panggilan sesama pria Simalungun, namun beda marga ketika belum mengenal satu sama lain.
* Hubungan laki-laki dengan suami dari saudara perempuannya
* Panggilan laki-laki terhadap putera amboru/bou
* Hubungan laki-laki dengan suami dari puteri amboru/bou (botoubanua).
=== Botoubanua ===
* puteri amboru; bagi wanita: putera tulang | anak perempuan bou ke anak laki-laki tulang dan sebaliknya
=== Pahompu/pahoppu ===
=== Nono ===
▲*
=== Nini ===
▲*
=== Sima-sima ===
=== Siminik ===
=== ''Tutur holmouan'' (kelompok) ===
Baris 86 ⟶ 124:
== Catatan ==
{{
== Referensi ==
{{Reflist}}
[[Kategori:
[[Kategori:
|