Pembicaraan:County otonom: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Penamaan |
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
(1 revisi perantara oleh pengguna yang sama tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
== Penamaan ==
{{re|Mulyo777}} - Apakah sebaiknya namanya diubah menjadi "'''Kabupaten otonomi'''", supaya konsisten dengan penamaan di artikel "[[Kabupaten di Republik Rakyat Tiongkok]]". ''County'' sendiri itu istilah bahasa Inggris, dan Tiongkok pun bukan negara [[anglosfer]]. Bagaimana pendapatnya bung Mulyo? - [[Pengguna:Ivan Humphrey|Ivan Humphrey]] ([[Pembicaraan Pengguna:Ivan Humphrey|bicara]]) 2 Oktober 2021 06.23 (UTC)
:{{re|Ivan Humphrey}} Sebelumnya Bung Glorious Engine juga berpendapat demikian, tetapi menurut saya "county" (县/縣:xiàn) di Tiongkok maupun di Barat belum ada padanannya di Indonesia karena kita memang berbeda struktur administratifnya. Sebagai gambaran Xian/county di Tiongkok setara atau lebih besar daripada Kecamatan, tetapi di bawah Kabupaten. Secara administrasi, Kabupaten setara dengan Prefektur di Tiongkok (Dati-II). County di Tiongkok sendiri juga agak berbeda dengan County di Barat, banyaknya "desa" di Tiongkok yang selalu nempel di mana-mana membuatnya berbeda. Saya juga setuju dengan pendapat Ivan Lanin mengenai County di sini https://twitter.com/ivanlanin/status/1160917117580922881
Untuk "anglosfer", banyak artikel Tiongkok yang saya terjemahkan dari wiki en maupun zh yang mencantumkan nama Inggris-nya. Perlu kita ketahui bersama bahwa sejak Deng Xiaoping, "era keterbukaan", semua nama-nama di Tiongkok menggunakan dwibahasa (Mandarin-Inggris), selain karena investasi asing juga dalam rangka go int'l, nama-nama BUMN Tiongkok, rumah sakit, universitas, bahkan lembaga pemerintah sekali pun, menggunakan nama bahasa Inggris sebagai "nama resmi"-nya selain bahasa Mandarin. Sehubungan dengan County, secara informal sudah lama diakui di Tiongkok setara Xian dan kerap digunakan di media, walaupun masih banyak "desa" yang harus diupgraded atau diaglomerasi menjadi kota praja. Oleh karena itu, saya tetap menulis County untuk Xian di Tiongkok. Saya pribadi, sebagai native speaker, tentunya akan lebih senang kalau boleh menggunakan istilah asli bahasa Mandarin atau yang diromanisasi "xian" atau "sian". Mungkin kita/WBI perlu memulai dengan menggunakan Kaunti atau Kounti. Terima kasih [[Pengguna:Mulyo777|Mulyo777]] ([[Pembicaraan Pengguna:Mulyo777|bicara]]) 2 Oktober 2021 07.10 (UTC)
:{{re|Ivan Humphrey}} Nah, jadi kalau menurut Bung @Ivan Humphrey sendiri bagaimana untuk county di Tiongkok ini? Intinya adalah Kabupaten = Prefektur di Tiongkok (sama-sama Dati-II, sekarang namanya diubah menjadi Kota Prefektur), bukan County (Dati-III) yang lebih dekat dengan Kecamatan ketimbang Kabupaten (Kota Prefektur) dan county di bawah/dikelola oleh kota prefektur. Trims, [[Pengguna:Mulyo777|Mulyo777]] ([[Pembicaraan Pengguna:Mulyo777|bicara]]) 8 Oktober 2021 15.57 (UTC)
|