Makiyakinabe: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Fitur saranan suntingan: 2 pranala ditambahkan. Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Tugas pengguna baru Disarankan: tambahkan pranala |
|||
(9 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{short description|Wajan berbentuk persegi panjang dari Jepang}}{{Italic title}}
{{Lang|ja-Latn|'''''Makiyakinabe'''''}} adalah [[Wok|wajan]] berbentuk segi empat yang digunakan untuk membuat [[Tamagoyaki|telur dadar gulung]] bergaya Jepang ({{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}}). Wajan ini umumnya dibuat dari logam seperti [[tembaga]] dan [[timah]] yang dapat dilapisi lagi menggunakan lapisan antilengket. Meskipun ukuran dan proporsi wajan ini bervariasi, tetapi bentuknya selalu segi empat. Telur dadar gulung yang dibuat menggunakan ''makiyakinabe'' umumnya digunakan sebagai [[lauk]] dalam [[susyi]] dan [[Bentō|bento]].
Baris 7:
== Desain dan penggunaan ==
[[Berkas:Makiyakinabe.Pan.jpg|thumb|Dua tipe {{Lang|ja-Latn|''makiyakinabe''}}, yakni tipe Kansai (kiri) dan tipe Kantō (kanan)|alt=rectangular and square pans displayed for sale|left]]Bentuk segi empat wajan ini dimaksudkan untuk membentuk gulungan telur dadar dengan diameter yang konstan.<ref name=":1">{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=3DXRAgAAQBAJ&pg=PT26|title=A cook's journey to Japan : fish tales and rice paddies : 100 homestyle recipes from Japanese kitchens|last=Feldner|first=Sarah Marx|date=2012|publisher=Tuttle Pub|isbn=9781462905560|location=New York|pages=32|oclc=792687332}}</ref> Wajan untuk keperluan profesional menggunakan bahan [[tembaga]] yang dilapisi dengan [[timah]] karena kedua bahan tersebut dapat menghantarkan panas dengan baik.<ref name=":1" /><ref>{{Cite book|title=Washoku : recipes from the Japanese home kitchen|last=Andoh |first=Elizabeth|isbn=978-1580085199|pages=81|url=https://books.google.com/books?id=lziyA6pHdxEC&pg=PA81|oclc=60373773|date=2012-02-28 }}</ref> Wajan ini terkadang juga menggunakan bahan pelapis lain yang lebih murah.<ref>{{Cite book|last=Barber |first=Kimiko |title=Sushi: Taste and technique |isbn=9780241301104|url=https://books.google.com/books?id=rPenDgAAQBAJ&pg=PT35|oclc=993292976|date=2017-07-11 }}</ref> Terdapat tiga tipe {{Lang|ja-Latn|''makiyakinabe''}}, yakni tipe [[Wilayah Kantō|Kantō]], tipe [[Kansai]], dan tipe [[Nagoya]]. Wajan tipe Kantō memiliki bentuk [[Persegi|bujur sangkar]],<ref name=":0">{{Cite web|url=https://www.chopstickchronicles.com/tamagoyaki/|title=Tamagoyaki Japanese rolled egg|date=29 Mei 2018|website=Chopstick Chronicles|language=en-AU|url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20190602221304/https://www.chopstickchronicles.com/tamagoyaki/|archive-date=2 Juni 2019|access-date=31 Januari 2022}}</ref> wajan tipe Kansai memiliki bentuk [[persegi panjang]] yang tinggi dan tipis, sedangkan wajan tipe Nagoya memiliki bentuk persegi panjang yang pendek dan tebal. ''Makiyakinabe'' di wilayah Kantō biasanya juga disertai dengan papan kayu yang digunakan untuk membalik telur dadar.<ref name=":0" />
Dalam [[kebudayaan Jepang]], wajan {{Lang|ja-Latn|''makiyakinabe''}} digunakan untuk membuat hidangan ''[[tamagoyaki
Pembuatan hidangan {{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}} dimulai dengan memasak satu lapis telur dadar berbentuk segi empat.{{Refn|group="lower-alpha"|Lapisan pertama bisa jadi hanya terbuat dari sepertiga telur,<ref name="Sakai">{{Cite book|last=Sakai|first=Sonoko|date=2019-11-19|url=https://books.google.co.id/books?id=ZEC6DwAAQBAJ&pg=PA82|title=Japanese Home Cooking: Simple Meals, Authentic Flavors|publisher=Shambhala Publications|isbn=978-1-61180-616-8|pages=82|language=en|url-status=live}}</ref> atau bahkan 10%.<ref name=hara_luiz/>}} Sebelum {{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}} benar-benar matang, hidangan tersebut dilipat hingga menjadi
Sebelum digunakan, wajan {{Lang|ja-Latn|''makiyakinabe''}} harus dioles menggunakan minyak goreng dengan jumlah sesedikit mungkin.<ref name="sheraton">{{Cite book|last=Sheraton |first=Mimi |author-link=Mimi Sheraton |title=1,000 Foods To Eat Before You Die: A Food Lover's Life List |publisher=Workman Publishing |year=2015|isbn=9780761183068|url=https://books.google.com/books?id=1f-lAwAAQBAJ&pg=PA819 |page=819}}</ref> Untuk melakukan hal ini, wajan diusap menggunakan kertas atau kain yang sebelumnya telah dicelup ke dalam minyak goreng.
Beberapa resep menyarankan penggunanya untuk tidak memasak telur hingga warnanya kecoklatan,<ref name="hara_luiz" /><ref name="sheraton" /> Namun, hal ini sebenarnya tergantung pada jenis telur dadar yang ingin dimasak.{{sfnp|Khong|2017|p=63}} Sebagai contoh, beberapa penjual {{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}} yang pernah berjualan di [[Pasar Tsukiji]] menawarkan {{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}} yang sedikit gosong {{nihongo|2=焼き目|3=yaki-me}} atau berwarna kecoklatan.<ref>{{Cite news|url=https://www.japantimes.co.jp/life/2015/04/17/food/holy-trinity-60s-sumo-baseball-tamagoyaki/|title=Oishī! Nenmatsu no Tsukiji de ninki no tamagoyaki 4ten wo tabekurabe shitemita|script-title=ja:おいし~!年末の築地で人気の「玉子焼き」4店を食べ比べしてみた|date=28 Desember 2014|work=The Japan Times Online|access-date=2 Juni 2019|language=ja|archive-url=https://web.archive.org/web/20190602221305/https://www.japantimes.co.jp/life/2015/04/17/food/holy-trinity-60s-sumo-baseball-tamagoyaki/|archive-date=2 Juni 2019|url-status=live}}</ref>
== Tamagoyaki ==
[[Berkas:
Telur dadar gulung {{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}} yang dibuat menggunakan {{Lang|ja-Latn|''makiyakinabe''}} dapat digunakan sebagai pelengkap hidangan ''{{Lang|ja-Latn|[[nigirizushi]]}}''.{{r|japantimes15-04-17}}<ref name="imatani">{{Cite book|last=Imatani |first=Aya |title=Sushi : the beginner's guide |date=2009|publisher=Imagine|isbn=9780982293966|page=62|url=https://books.google.com/books?id=enba305iaKwC&pg=PA62 |oclc=318878336}}</ref> Beberapa koki susyi seringkali membuat sebuah versi {{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}} dengan campuran telur, pasta udang, dan {{illm|yamatoimo{{!}}''yamatoimo''|ja|大和いも}} parut (sebuah [[kultivar]] dari tumbuhan ''[[Dioscorea polystachya]]'' asal Tiongkok).<ref name="Sakai"/><ref name="satomi">{{Cite book|last=Satomi |first=Shinzo |title=Sushi Chef: Sukiyabashi Jiro |publisher=[[Kodansha USA]] |year=2016 |isbn= 9781942993285|location=9781942993285 |url=https://books.google.com/books?id=fXNHCgAAQBAJ&pg=RA5-PA9 |pages=9–22}}</ref> Campuran telur tersebut tidak dimasak per lapis, melainkan seluruh adonannya langsung dituang ke wajan dan dimasak selama 30 menit. Telur tersebut kemudian dibalik supaya kedua sisinya berwarna kecoklatan dan bagian dalamnya tetap berwarna kuning.<ref
Terdapat beberapa variasi {{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}} yang dibedakan berdasarkan ketebalannya. Variasi {{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}} yang tipis umumnya digunakan sebagai taburan atau pembungkus nasi susyi. Sementara itu, variasi telur yang lebih tebal umumnya lebih gampang ditemukan dan digunakan untuk {{Lang|ja-Latn|''nigirizushi''}} dan {{Lang|ja-Latn|''[[chirashizushi]]''}}''.<ref name=":2">{{Cite book|url=https://archive.org/details/connoisseursguid00lowr/page/183|title=The connoisseur's guide to sushi : everything you need to know about sushi varieties and accompaniments, etiquette and dining tips, and more|last=Lowry, Dave. VerfasserIn.|year=2005|isbn=978-1-55832-307-0|pages=[https://archive.org/details/connoisseursguid00lowr/page/183 183]|oclc=962114405}}</ref>'' {{Lang|ja-Latn|''Tamagoyaki''}} yang dipotong-potong untuk dijadikan taburan disebut sebagai ''{{Lang|ja-Latn|kinshi tamago}}'' yang berarti "utas telur emas"''.<ref name=":1" />''
{{Lang|ja-Latn|''Tamagoyaki''}} dapat dimakan sebagai [[makanan ringan]], lauk,<ref name=hara_luiz>{{Cite book|last=Hara |first=Luiz |title=Nikkei cuisine : Japanese food the South American way |date=22 Oktober 2015 |isbn=9781910254202|url=https://books.google.com/books?id=4sm3CgAAQBAJ&pg=PT54 |pages=54–61 |oclc=944314190}}</ref> atau sarapan.<ref>{{
== Catatan penjelas ==
Baris 31:
{{Reflist|30em|refs=
<ref name=hosking>{{cite dictionary|last=Hosking |first=Richard |author-link=Richard Hosking |title=tamagoyaki |dictionary=A Dictionary of Japanese Food: Ingredients & Culture |publisher=[[C.N. Potter]] |year=1986 |url=https://books.google.com/books?id=Tg8dBAAAQBAJ&pg=PA139 |page=139|isbn=9781462903436 }}</ref>
<ref name=ong>{{Cite book|last=Ong |first=Raina |title=CultureShock! Japan |publisher=Marshall Cavendish International Asia Pte Ltd |year=2017 |isbn=9789814771641|page=106 |url=https://books.google.com/books?id=z5i9DgAAQBAJ&pg=PT106}}
</ref>
}}
Baris 52 ⟶ 46:
[[Kategori:Telur dadar]]
[[Kategori:Alat memasak]]
[[Kategori:Kata dan frasa Jepang]]
|