Peribahasa Tionghoa: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Rintojiang (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
|||
(57 revisi perantara oleh 30 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
[[Berkas:Chengyu.png|jmpl|ka|100px|''Chengyu'' ditulis dalam [[Hanzi]].]]
'''Peribahasa
Rata-rata peribahasa
▲Peribahasa [[Tiongkok]] dalam bahasa asalnya disebut sebagai chengyu (成語), mempunyai sejarah sangat tua seiring dengan sejarah peradaban Tiongkok dan perkembangan [[bahasa Tionghoa]]. Peribahasa Tiongkok biasanya terbentuk dari 4 karakter yang membentuk satu kesatuan peribahasa. Keempat karakter ini punya struktur tertentu yang tidak boleh diubah-ubah untuk tidak menimbulkan kerancuan.
Dalam halaman peribahasa
▲Rata-rata peribahasa Tiongkok mempunyai asal-usul cerita yang menarik, bisa dari mitologi atau acuan sejarah faktual, bisa pula muncul dari hasil karya sastra dari berbagai dinasti dalam sejarah Tiongkok.
== Contoh peribahasa ==
▲Dalam halaman peribahasa Tiongkok, peribahasa akan ditampilkan dalam Hanyu Pinyin bersama lafal nada dan diurut menurut karakter latin awal kata pertama dari peribahasa tersebut. Kemudian di belakang akan ditampilkan pula karakter Han dan terjemahannya dalam bahasa Indonesia.
* 兩虎相爭 — [[saat dua harimau bertarung]]
{| class="wikitable"
|+Contoh peribahasa Tionghoa
!Chengyu
!Terjemahan
!Makna
!Etimilogi
|-
|{{Ruby-zh-p|一箭雙鵰|yí jiàn shuāng diāo}}
|membunuh dua elang dengan satu anak panah
|Membunuh dua burung dengan satu batu; menyelesaikan dua tujuan sekaligus
|[[Sejarah Dinasti Utara]]
|-
|{{Ruby-zh-p|破釜沉舟|pò fǔ chén zhōu}}
|memecahkan kuali dan menenggelamkan perahu
|Membakar jembatan, yaitu berkomitmen pada diri sendiri tanpa dapat ditarik kembali
|[[Pertempuran Julu]]
|-
|{{Ruby-zh-p|指鹿為馬|zhǐ lù wéi mǎ}}
|Memanggil rusa seekor kuda
|Membalikkan fakta secara sengaja
|[[Zhao Gao]]
|-
|{{Ruby-zh-p|樂不思蜀|lè bù sī shǔ}}
|Sangat senang hingga melupakan [[Shu Han|Shu]]
|Menikmati kesenangan
|[[Liu Shan]]
|-
|{{Ruby-zh-p|三顾茅庐|sān gù máo lú}}
|Berkunjung tiga kali ke rumah jerami
|Meminta bantuan kepada orang hebat
|Kunjungan [[Liu Bei]] ke rumah [[Zhuge Liang]]
|-
|{{Ruby-zh-p|四面楚歌|sì miàn chǔ gē}}
|Empat sisi lagu [[Chu (negara)|Chu]]
|Terjebak di seluruh sisi dan merasa putus asa
|[[Pertempuran Gaixia]]
|-
|{{Ruby-zh-p|三人成虎|sān rén chéng hǔ}}
|Tiga orang membuat harimau
|Rumor yang diulang-ulang akan menjadi fakta
|[[Zaman Negara Berperang]]
|-
|{{Ruby-zh-p|金屋藏嬌|jīn wū cáng jiāo}}
|Menempati Jiao ke rumah emas
|Melakukan terbaik untuk istri tercinta
|[[Kaisar Wu dari Han]] dan [[Chen Jiao]]
|-
|{{Ruby-zh-p|負荊請罪|fù jīng qǐng zuì}}
|membawa semak berduri dan meminta hukuman
|Menawarkan permintaan maaf yang mendalam
|[[Lian Po]]
|}
{{wikiquote}}
* {{id}} [http://www.tionghoa.com Budaya, Tradisi dan Sejarah Tionghoa]
* {{id}} [http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghoa Forum Diskusi Budaya Tionghoa dan Sejarah Tiongkok]
[[Kategori:Bahasa Tionghoa]]
[[Kategori:Budaya Tionghoa]]
[[en:Yojijukugo]]
[[fr:Chéngyǔ]]
[[ja:四字熟語]]
[[pt:Yojijukugo]]
▲[[category:Peribahasa Mancanegara]]
|