Tian Mi Mi: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Cun Cun (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Jonoo27 (bicara | kontrib)
 
(8 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{noref}}
{{Infobox song
| name = Tian Mi Mi
| Name = Tián mìmì / Sweet As Honey<ref name="zhuangnu">[http://www.china.org.cn/arts/2016-10/11/content_39465942.htm Legendary 'Tian Mi Mi' lyricist dies], ''China.org''. Akses: 10 Juni 2022.</ref> (甜蜜蜜)
| Cover cover =
| Type alt = [[Lagu]]
| Artist type = [[Teresa Teng]]single
| Albumartist = [[Teresa = Teng]]
| Releasedalbum = 1979Tian Mi Mi
| language = {{hlist|Mandarin|Cantonese}}
| Format =
| Recordedreleased = 20 September = 1979
| Studio format =
| recorded = 1979
| Genre = [[Pop Mandarin]]
| Length studio =
| Label venue =
| Genre genre = [[Pop Mandarin]]
| Writer = [[Zhuang Nu]] (lirik berbahasa Mandarin)<ref name="zhuangnu"/>, [[Nyi Dasimah]] (melodi asli Dayung Sampan)<ref name="Nyi Dasimah">[https://jurnal.isbi.ac.id/index.php/paraguna/article/view/1877 PASINDEN: AWAL KEHADIRANNYA DALAM PERTUNJUKAN WAYANG GOLEK], Tarjo Sudarsono. Program Studi Seni Karawitan - Fakultas Seni Pertunjukan Institut Seni Budaya Indonesia (ISBI) Bandung.</ref>
| Producer length = 3:31
| Prev_titlelabel = =
* Kolin
| Prev_year =
* PolyGram
| Next_title =
| Next_yearlyricist = [[Zhuang = Nu]]
| composer =
* Teresa Teng
| Writer = [[Zhuang Nu]] (lirik berbahasa Mandarin)<ref name="zhuangnu"/>, [[Nyi* Dasimah]] (melodi asli Dayung Sampan)<ref name="Nyi Dasimah">[https://jurnal.isbi.ac.id/index.php/paraguna/article/view/1877 PASINDEN: AWAL KEHADIRANNYA DALAM PERTUNJUKAN WAYANG GOLEK], Tarjo Sudarsono. Program Studi Seni Karawitan - Fakultas Seni Pertunjukan Institut Seni Budaya Indonesia (ISBI) Bandung.</ref>
| prev_title =
| prev_year =
| next_title =
| next_year =
}}
 
'''Tian Mi Mi''' ({{zh|c=甜蜜蜜|p=Tián Mì Mì}}; secara literal berarti "madu manis") adalah lagu berbahasa Mandarin yang dinyanyikan oleh penyanyi asal [[Taiwan]], [[Teresa Teng]].<ref name="tianmimi">[http://www.cna.com.tw/News/aSaM/201302230156-1.aspx 華語金曲甜蜜蜜 印尼民謠改編] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130224153607/http://www.cna.com.tw/News/aSaM/201302230156-1.aspx |date=2013-02-24 }}</ref> Lagu ini berasalpertama darikali adaptasitersedia pada tanggal 20 September 1979 dan kemudian dimasukkan ke dalam album [[Mandarin]] dengan nama yang sama, yang dirilis melalui [[PolyGram|PolyGram Records]] pada bulan November di tahun yang sama. Lirik lagu ini ditulis oleh [[Zhuang Nu]], sementara musiknya diadaptasi dari lagu daerahrakyat [[gambang kromong]] Indonesia khastahun 1940-an tentang perahu [[Provinsi Bantensampan]], yang berjudul “Dayung Sampan”, oleh [[Dayung Sampansinden]] Dasimah.<ref name="osman"/>
 
Teresa Teng memopulerkan lagu ini hingga dikenal oleh komunitas Tionghoa di dunia.<ref name="tianmimi"/> Lagu Tian Mi Mi termasuk lagu berbahasa Mandarin yang paling banyak didaur ulang oleh penyanyi dari Tiongkok dan Taiwan.<ref name="tianmimi"/>
 
==Sejarah dan kaitan dengan lagu Dayung Sampan==
Dayung Sampan merupakan salah satu lagu rakyat Betawi dan Tionghoa Peranakan{{cn}} (Jakarta, Banten<ref>[https://www.google.co.id/books/edition/Ensiklopedia_seni_budaya_Nusantara/WzrfeafU7W0C?hl=id&gbpv=1&dq=dayung+sampan+nelayan+lagu&pg=PT56&printsec=frontcover Ensiklopedia Pelajar dan Umum], Gamal Komandoko. (2010)</ref>), yang biasa dibawakan melalui orkes [[Gambang Kromong]].{{cn}} Gambang Kromong sendiri merupakan orkes musik Betawi yang menggunakan laras [[pentatonik]] karena pengaruh musik Tionghoa. Kebudayaan Tionghoa banyak mempengaruhi orang Betawi (terutama Betawi Udik). Selain versi Gambang Kromong, Dayung Sampan juga dibawakan dalam versi keroncong. Masing-masing grup mempunyai versi lirik yang berbeda-beda. Pencipta dan penyanyi Dayung Sampan versi awal diketahui adalah seorang pesinden bernama [[Nyi Dasimah]].<ref name="Nyi Dasimah"/>
 
Baris 37 ⟶ 44:
 
==Lihat juga ==
* [[Rembulan Mewakili Hatiku|Yue Liang Dai Biao Wo De Xin]]
* [[Xiao Cheng Gu Shi]]
* [[Chuan Ge]]