Bahasa Manado: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Anakbinsus4 (bicara | kontrib) |
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
(25 revisi perantara oleh 17 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 6:
|states=* {{flag|Indonesia}}
----
|region=* {{flag|Sulawesi Utara}}
Dan {{flag|Gorontalo}} sebagian kecil{{flag|Sulawesi Tengah}}
|speakers=850,000 (2001)
|familycolor=
|
|
|
|fam4= [[Bahasa dagang dan kreol Melayu|Kreol Melayu]]
|script = [[Alfabet Latin|Latin]]
|iso3=xmm
}}
'''Bahasa Manado''' atau '''Melayu Manado'''
Bahasa Manado berhubungan dekat dengan [[bahasa Indonesia]]. Tapi, seperti beberapa bahasa Melayu di wilayah [[Indonesia Timur]] lainnya, perbedaan yang paling mendasar adalah banyaknya kata-kata serapan dari [[bahasa Belanda]] dan [[bahasa Portugis]] yang diserap ke bahasa Manado yang merupakan hasil dari kolonisasi negara Eropa. Namun, bahasa Manado lebih banyak menyerap kata kata bahasa Portugis dan Belanda dibanding bahasa Indonesia, serta penggunaan "kita" sebagai kata ganti orang pertama tunggal (yang dalam bahasa Indonesia digunakan untuk kata ganti orang pertama '''jamak'''
== Kata ganti ==
Baris 63 ⟶ 65:
== Kata serapan dari bahasa asing ==
Bangsa [[Portugis
{|border=1 cellspacing=0 cellpadding=2 {{prettytable}}
Baris 70 ⟶ 72:
|-
|bosan||pastiu||Bahasa Portugis (fastio)
|-▼
|kuat||forsa||Bahasa Portugis (força)
|-
|segar||fresko||Bahasa Portugis (fresco)
|-
|topi||capeo||bahasa Portugis (chapéu)
Baris 95 ⟶ 101:
|garpu||forok||Bahasa Belanda (vork)
|-
|
▲|-
|kakek||opa||Bahasa Belanda (opa)▼
|-
|tetapi||mar||Bahasa Belanda (maar)
Baris 110 ⟶ 114:
|-
|otot||sper||Bahasa Belanda (spier)
|-
|-
|anak-anak||kodomo||Bahasa Jepang (子供 [kodomo])
Baris 117 ⟶ 123:
== Kata kerja ==
Beberapa kata kerja dalam bahasa Indonesia dengan akhiran ''n'', pada bahasa Manado ditambahkan dengan bunyi [[sengau]] ''
== Awalan ==
Baris 161 ⟶ 167:
Tetapi, jika didahului oleh partikel "jo" (menjadi "...jo noh!"), maka gabungan itu menghasilkan kata seru yang menyatakan kekaguman,pujian,atau bahkan sindiran. Tergantung dari konteks dan tone suara.
:Contoh: ""Mama' jo noh!"" (
"Beli yang ini jo noh!" (Beli yang ini saja)
Baris 169 ⟶ 175:
atau, misalnya si Roni terlambat lagi hari ini, maka ungkapan ""Roni jo noh!" setara dengan sindiran "Namanya juga Roni...(telat melulu)"
== Ketemu disana,atau aku yang jemput ==
* Kyapa ngana manangis? (
* Sapa lai
* Bagimana Torang Pe nasib ini? (
* Mo/Mau Pigi Kamana? (
* Jam Barapa Sakarang? (
*Mo ba bale kapan?
(Kapan ingin pulang?)
*Ada ba apa ngana?
(Kamu sedang apa?)
* Kong (musti) bagimana dang?
(Terus (harus) bagaimana?)
*Ngana so kanyang?
(Kamu sudah kenyang?)
== Kata serapan dari bahasa Manado ==
|