Pengguna:Rodina35/bak pasir/1: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: pranala ke halaman disambiguasi |
Tidak ada ringkasan suntingan |
||
(10 revisi perantara oleh pengguna yang sama tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Bak pasir pribadi}}
{{bahasa
|name= Bahasa Jawa
|nativename={{plainlist|
* {{lang|jv|''Basa Walikan''}}
Baris 29:
| glotto= mala1493
|fam5=[[Rumpun dialek Arekan|Arekan]]|minority={{flag|Indonesia}}}}[[Berkas:Spanduk dengan bahasa walikan Malang.jpg|jmpl|283x283px|Spanduk dengan bahasa Jawa Malangan di Malang.]]
'''Bahasa Jawa
== Sejarah ==
=== Era revolusi nasional ===
''Boso Walikan'' berasal dari pemikiran para pejuang era [[Revolusi Nasional Indonesia|perang kemerdekaan]], yaitu kelompok [[Gerilya Rakyat Kota]] (GRK). Bahasa khusus ini dianggap perlu untuk menjamin kerahasiaan, efektivitas komunikasi sesama pejuang, dan juga sebagai pengenal identitas kawan atau lawan. Metode pengenalan ini sangat penting karena pada masa [[Agresi Militer Belanda II]], [[Belanda]] banyak menyusupkan mata-mata di dalam kelompok pejuang di Malang untuk memburu sisa laskar pimpinan [[Hamid Roesdi|Mayor Hamid Rusdi]]. Mata-mata ini banyak yang berasal dari kalangan [[Pribumi-Nusantara|pribumi]], sehingga komunikasi dalam bahasa Jawa menjadi hal yang berisiko karena para mata-mata dapat memahaminya.
Tokoh pejuang Malang, Suyudi Raharno dan Wasito, mempunyai gagasan untuk menciptakan "bahasa baru" bagi sesama pejuang sehingga dapat menjadi suatu identitas tersendiri sekaligus menjaga kerahasiaan informasi. Bahasa tersebut dibuat dengan satu cara, baik pengucapan maupun penulisan, yaitu dibaca secara terbalik dari belakang ke depan.
Karena keakraban dan pergaulan sehari-hari, para pejuang dalam waktu singkat dapat
Aturan yang sederhana membuat pengembangan ''boso Walikan'' menjadi sangat luas. Oleh karena itu, istilah-istilah penting perlu disepakati di kalangan pejuang. Beberapa di antaranya berupa sebutan untuk kelompok etnis, seperti ''Nolo'' '[[Bangsa Belanda|Belanda]]', ''Onet'' '[[Tionghoa-Indonesia|Tionghoa]]', ''Arudam'' '[[Suku Madura|Madura]]', dan ''Bara'' '[[Arab-Indonesia|Arab]]'. Istilah lain yang umum digunakan juga ''silup'' 'polisi', ''benduk owod'' '[[senjata api]] laras panjang', serta berbagai kata ganti dan sapaan seperti ''uka'' 'aku', ''ayas'' 'saya, ''umak'' 'kamu', ''okir'' 'kamu', dan ''ebes'' 'bapak'. Istilah bagi mata-mata Belanda adalah ''keat atam'', secara harfiah berarti 'kotoran mata', untuk membedakan dari ''atam'' 'mata'.
Suyudi Raharno gugur disergap Belanda di suatu pagi buta di pinggiran wilayah Dukuh Genukwatu (sekarang [[Purwantoro, Blimbing, Malang|Purwantoro]]) pada bulan September 1949. Sedangkan Wasito gugur dalam pertempuran di Gandongan (sekarang [[Pandanwangi, Blimbing, Malang|Pandanwangi]]) seminggu sebelumnya. Keduanya disemayamkan di [[Taman Makam Pahlawan Untung Suropati]].
=== Pasca kemerdekaan ===
Setelah era revolusi kemerdekaan hingga tahun 1970-an, penggunaan ''boso Walikan'' hanya terbatas pada kalangan tertentu, seperti penjaja tiket bioskop, tukang becak, dan kelompok kriminal. Perlahan-lahan penggunaan ''boso Walikan'' mulai meluas ke kalangan pelajar dan suporter sepak bola. Seiring dengan berjalannya waktu, bahasa ini semakin umum diketahui oleh penduduk Malang. Pasca [[Reformasi Indonesia|reformasi]], keleluasaan yang didapatkan daerah untuk membentuk identitas regionalnya turut membuat ''boso Walikan'' mendapatkan kedudukan sebagai ciri khas warga Malang. ''Boso Walikan'' semakin umum dijumpai, baik di media cetak, televisi, dan penggunaan yang meluas ke berbagai kalangan.{{Sfn|Hoogervorst|2014|p=107-108}}
== Pembentukan kosakata ==
Sejatinya, ''boso Walikan'' bukanlah bahasa sandi karena tetap menggunakan bahasa yang lazim digunakan. Bahasa ini hanya memiliki cara membentuk kosakata baru, yaitu dengan dibalik. Kosakata yang dibalik dapat berasal baik dari bahasa Jawa maupun bahasa Indonesia. Namun, tidak semua kata bisa dibuatkan istilah ''walikan''-nya, karena hanya kata-kata yang umum saja yang biasa dibaca secara terbalik. Pembalikan kata juga dibatasi oleh [[Bahasa Jawa#Fonologi|fonologi bahasa Jawa]], sehingga tidak semua kata dapat dibalik begitu saja. Pembalikan kata umumnya terdapat pada tingkat [[leksikal]].
Terdapat beberapa metode pembalikan kata yang dapat dijumpai pada ''boso Walikan'', yaitu pembalikan [[Segmen (linguistik)|segmen]], transposisi, pertukaran deret, dan permutasi.
===
Pembalikan segmen merupakan metode pembalikan yang paling umum dijumpai.
== Kosakata ==
Berikut merupakan contoh kosakata khas ''boso Walikan'' yang umum digunakan:
{| class="wikitable"
!Dialek Malangan
!asal kata
!arti
|-
|''aḍapes''
|sepeda
|sepeda
|-
|''ajrek''
|kerja
|kerja
|-
|Amalatòk
|Kotalama
|[[Kotalama, Kedungkandang, Malang|Kelurahan Kotalama]]
|-
|''Arudam'', ''Aròdam''
|Madura
|[[Suku Madura|etnis Madura]]
|-
|''asròb''
| ''ašrab{{Efn|Serapan dari {{Lang-ar|أشرب|translit=ʾašrab|lit=minum!}}.}}''
|minum
|-
|Atrakaj
|Jakarta
|[[Daerah Khusus Ibukota Jakarta|Jakarta]]
|-
|Ayabarus, Òyòbòrus, Òrusòyòb
|Surabaya
|[[Kota Surabaya|Surabaya]]
|-
|''ayas''
|saya
|saya
|-
|''Bara''
|''Arab''
|[[Arab-Indonesia|etnis Arab]]
|-
|''benḍuk''
|''bandūq{{Efn|Serapan dari {{Lang-ur|بندوق}} atau {{Lang-hi|बंदूक|translit=bandūq|lit=senjata api, senapan}}.}}''
|[[senjata api]]
|-
|''èbès''
|''ʾabī{{Efn|Serapan dari {{Lang-ar|أبي|translit=ʾabī|lit=bapak}}.}}''
|bapak
|-
|''èmès''
|''ʾummiyy{{Efn|Serapan dari {{Lang-ar|أمي|translit=ʾummiyy|lit=ibu}}.}}''
|ibu
|-
|''ènarupes''
|''sepurané''
|mohon maaf
|-
|''genaró''
|orang
|orang
|-
|''halòkes''
|''sekolah''
|sekolah
|-
|''hamur''
|rumah
|rumah
|-
|''ibar''
|''rabi''
|menikah
|-
|''icèw''
|''wèci''
|[[bakwan]]
|-
|''idrek''
|''kardi''
|kerja
|-
|''itreng''
|''ngerti''
|mengerti, tahu
|-
|''kaḍit''
|tidak
|tidak
|-
|''kèat''
|''taèk''
|tahi
|-
|''kèra''
|''arèk''
|anak
|-
|''kèwut''
|''tuwèk''
|tua
|-
|''kipa''
|''apik''
|bagus
|-
|''kòdèw''
|''wèdok''
|perempuan
|-
|''kòlèm''
|''mèlok''
|ikut
|-
|''kòmbèt''
|''tèmbok''
|tembok
|-
|''kòmès''
|''sèmog''
|seksi
|-
|''kubam''
|''mabuk''
|mabuk
|-
|''kunam''
|''manuk''
|burung
|-
|''laḍub''
|''budhal''
|berangkat
|-
|''lecep''
|''pecel''
|[[pecel]]
|-
|''lèḍòm''
|''modhèl''
|model, gaya
|-
|''libòm''
|mobil
|mobil
|-
|''lòp''
|''pol''
|sangat
|-
|''lòtòb''
|''botol''
|botol
|-
|''nadé''
|''èdan''
|gila
|-
|Nahèlòp
|Polehan
|[[Polehan, Blimbing, Malang|Kelurahan Polehan]]
|-
|''nakam''
|makan
|makan
|-
|''naracap''
|pacaran
|pacaran
|-
|Naurusap
|Pasuruan
|[[Pasuruan (disambiguasi)|Pasuruan]]
|-
|''nawak''
|kawan
|kawan
|-
|''nayamul''
|''lumayan''
|lumayan
|-
|''nènḍès''
|''sèndhèn''
|bersandar
|-
|''nèz''
|''zayn{{Efn|Serapan dari {{Lang-ar|زين|translit=zayn|lit=indah, bagus}}.}}''
|baik
|-
|Ngalam
|Malang
|[[Malang (disambiguasi)|Malang]]
|-
|''ngalup''
|pulang
|pulang
|-
|''nganal''
|''lanang''
|laki-laki
|-
|''nganem''
|''menang''
|menang
|-
|''ngarambes''
|''sembarang''
|terserah
|-
|Ngarames
|Semarang
|[[Semarang (disambiguasi)|Semarang]]
|-
|''ngoncèb''
|''bencong''
|banci
|-
|Ngunḍab
|Bandung
|[[Bandung (disambiguasi)|Bandung]]
|-
|''ngurub''
|burung
|burung
|-
|''nòlab''
|''balon''
|pelacur
|-
|''Nòlò''
|''Landa''
|[[Bangsa Belanda|orang Belanda]]
|-
|Nukus
|Sukun
|[[Sukun, Malang|Kecamatan Sukun]]
|-
|''nuwus''
|''suwun''
|terima kasih
|-
|''òges''
|''sega''
|nasi
|-
|''òjir''
|''rijo{{Efn|Singkatan dari ''rai ijo'' 'wajah hijau', merujuk pada warna pecahan uang rupiah di masanya.}}''
|uang
|-
|''ójób''
|''bojo''
|suami/istri
|-
|''òjrit''
| -
|iya
|-
|''òker''
| rokok
|rokok
|-
|''òket''
|''teka''
|datang
|-
|''òkir''
|''rika''
|kamu
|-
|''Ònèt''
|''Cina''
|[[Tionghoa-Indonesia|etnis Tionghoa]]
|-
|''òngis''
|''singa''
|singa
|-
|Ònòsògrem
|Mergosono
|[[Mergosono, Kedungkandang, Malang|Kelurahan Mergosono]]
|-
|''òskab''
|bakso
|[[bakso]]
|-
|''òsòb''
|''basa''
|bahasa
|-
|Òtrahum
|Muharto
|Jl. Muharto, Kota Malang
|-
|''òwòd''
|''dawa''
|panjang
|-
|''òyi''
|''iya''
|iya
|-
|Òyònid
|Dinoyo
|[[Dinoyo, Lowokwaru, Malang|Kelurahan Dinoyo]]
|-
|''rayab''
|''bayar''
|bayar
|-
|''ròtnòm''
|''montor''
|mobil
|-
|''ròtòm''
|''motor''
|motor
|-
|''sam''
|''mas''
|kakak laki-laki
|-
|''silup''
|''pulisi''
|polisi
|-
|''sinam''
|''manis''
|manis (penampilan)
|-
|Sòtam
|Matos
|[[Malang Town Square]]
|-
|''sulum''
|''mulus''
|mulus
|-
|''tahès''
|''sèhat''
|sehat
|-
|''tèwur''
|''ruwet''
|rumit
|-
|''ublem''
|''mlebu''
|masuk
|-
|''uklam''
|''mlaku''
|berjalan
|-
|''ukut''
|''tuku''
|beli
|-
|''umak''
|kamu
|kamu
|-
|Utab
|Batu
|[[Kota Batu]]
|-
|''utapes''
|sepatu
|sepatu
|-
|''utem''
|''metu''
|keluar
|-
|''wòles''
|''slow''
|santai
|}
== Referensi ==
=== Catatan ===
{{Notelist}}
=== Referensi ===
{{reflist}}
=== Daftar Pustaka ===
* {{Cite book|last=Fitriah|first=Sa'idah|year=2015|url=http://digilib.isi.ac.id/941/1/BAB%201.pdf|title=Penyutradaraan Dokumen Interaktif Boso Walikan Malang “Nendes Kombet”|location=Yogyakarta|publisher=Jurusan Televisi Fakultas Seni Media Rekam Institut Seni Indonesia Yogyakarta|ref=harv|url-status=live}}
* {{Cite journal|last=Hanggoro|first=Wahyu Puji|year=2016|title=Bahasa Walikan Sebagai Identitas Arek Malang|url=http://jurnal.fib.uns.ac.id/index.php/etnografi/article/view/218|journal=Etnografi|language=id|volume=16|issue=1|pages=23–30|issn=1411-7258|access-date=2018-04-14|ref=harv|archive-date=2018-10-26|archive-url=https://web.archive.org/web/20181026200718/http://jurnal.fib.uns.ac.id/index.php/etnografi/article/view/218|dead-url=yes}}
* {{Cite journal|last=Hoogervorst|first=Tom G.|year=2014|title=The sociolinguistics of East Javanese slang|url=http://wacana.ui.ac.id/index.php/wjhi/article/view/107|journal=Wacana|publisher=[[Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia]]|volume=15|issue=1|pages=104-131|doi=10.17510/wjhi.v15i1.107|ref=harv}}
* {{Cite journal|last=Rachmawaty|first=Iin|year=2012|title=Lawikan Kera Ngalam di Tengah Arus Globalisasi|url=https://e-journal.unair.ac.id/LAKON/article/view/1922|journal=Jurnal Lakon|volume=1|issue=1|pages=98-104|doi=10.20473/lakon.v1i1.1922|ref=harv}}
* {{Cite book|last=Setyanto|first=Aji|year=2016|url=https://jurnal.unmer.ac.id/index.php/jpp/article/view/375|title=Osob Ngalaman (Bahasa Slang asal Malang) sebagai Salah Satu Icon Malang: Studi Struktur Osob Ngalaman, dalam Sosial Network|location=Malang|publisher=Jurnal Pariwisata Pesona Universitas Merdeka Malang|isbn=|issn=1410–7252|ref=harv|url-status=live}}
* {{Cite journal|last=Ulfah|first=Lutfi|year=2021|title=Penggunaan Ragam Bahasa Remaja Milenial di Kota Malang|url=http://riset.unisma.ac.id/index.php/jp3/article/view/13095|journal=Jurnal Penelitian, Pendidikan, dan Pembelajaran|publisher=Jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan [[Universitas Islam Malang]]|volume=16|issue=24|pages=|doi=|ref=harv}}
* {{Cite journal|last=Yannuar|first=Nurenzia|year=2018|title=Wòlak-waliké jaman; Exploring contemporary Walikan in public space|url=http://wacana.ui.ac.id/index.php/wjhi/article/view/625|journal=Wacana|publisher=[[Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia]]|volume=19|issue=1|pages=100-121|doi=10.17510/wacana.v19i1.625|ref=harv}}
* {{Cite thesis|last=Yannuar|first=Nurenzia|year=2019|title=Bòsò Walikan Malangan: Structure and development of a Javanese reversed language|degree=Doktor|publisher=Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap|url=https://www.researchgate.net/publication/337331466_Boso_Walikan_Malangan_Structure_and_development_of_a_Javanese_reversed_language|doi=|ref=harv|isbn=9789460933271}}
* {{Cite journal|last=Yannuar|first=Nurenzia|last2=Kadarisman|first2=A. Effendi|year=2019|title=How Bòsò Walikan Malangan Complies to Javanese Phonology|url=http://repository.tufs.ac.jp/handle/10108/93964|journal=NUSA: Linguistic studies of languages in and around Indonesia|publisher={{nowrap|[[Universitas Kajian Asing Tokyo|東京外国語大学]]アジア・アフリカ言語文化研究所}}|volume=66|issue=|pages=31-50|doi=10.15026/93964|ref=harv}}
* {{Cite journal|last=Yannuar|first=Nurenzia|last2=Hoogervorst|first2=Tom|last3=Klamer|first3=Marian|year=2022|title=Examining Javanese Phonology through Word Reversal Practices|url=https://www.researchgate.net/publication/357694789_Examining_Javanese_Phonology_through_Word_Reversal_Practices|journal=Oceanic Linguistics|publisher=[[Universitas Hawaii|University of Hawai'i Press]]|volume=61|issue=1|doi=10.1353/ol.2021.0029|ref=harv}}
== Pranala luar ==
|