Bahasa Melayu Sabah: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Sebenar (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Dikembalikan Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(9 revisi perantara oleh 6 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{hapus|a7|help=off}}
{{Infobox Language
| name = Bahasa Melayu Sabah
| nativename=بهاس ملايو سابه<br> = ''LoghatBahasa Sabah, Cakap Sabah''
| states = * {{flag|Malaysia}}
----
| region = * {{flag|Sabah}}
| speakers = 3 juta (2020)
| familycolor = Austronesia
| fam2 = [[Bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
| fam3 = [[Bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]]
| fam4 = [[Bahasa Melayik|Melayik]]
| script = [[Alfabet Latin|Latin]] (resmi) dan [[Abjad Jawi|Jawi]]<ref name = jawithe />
| iso3 = msi
| contoh_teks =
| fam5 = [[Bahasa dagang dan kreol Melayu|Kreol Melayu]]
}}
 
'''Bahasa Melayu Sabah''' atau '''Melayu Sabah''' adalahialah sebuah dialek [[bahasa Melayu]] yang dipakai oleh masyarakat di [[Sabah]], [[Malaysia Timur]]. Dialek Sabah memiliki perbedaanperbezaan dengan bahasa Melayu baku dalam kata-kata tertentu, penggunaan kata serta cara penyampaian.
 
== Perbendaharaan kata ==
Baris 25 ⟶ 26:
 
{{Div col}}
* aisbuk - ''kulkaspeti sejuk''
* akun - ''menyerah, setuju, mengaku''
* ampai,taruk - ''letak''
Baris 32 ⟶ 33:
* amput - ''bercinta''
* antam - ''pukul''
* bantut, pundan - ''bacipondan''
* bangas - ''basi''
* bengali - ''orang bangla''
* berusil/burusil(jarang digunakan) - "berlari"(tetapi kebanyakan orang sabah mengunakan perkataan yang betul untuk berlari)
* bertagar - ''berkarat''
* bida - ''jelekhodoh''/''buruk''
* bikin - ''membuat''
* bilang - ''bicara, berkata (Siapa bilang? - ngomong siapa sih?)''
Baris 47 ⟶ 48:
* busung - ''tulah/ketulahan''
* buyuk - ''tipu'' (digunakan apabila seseorang bermain permainan secara menipu) contoh: buyuk bah ko ni! - main tipu lah awak ni!
* celana@selana - ''celanaseluar''
* celana katak@selana katak - ''seluar dalam''
* cewek - ''perempuan' (logat Tawau)
Baris 101 ⟶ 102:
* rambat - ''jala''
* sandi - "buruk"
* sapi - ''sapilembu''
* semalam - ''malam tadi''
* semberana - ''diseksa''/cuai
Baris 206 ⟶ 207:
* skarang - ''sekarang''
 
== Penggunaan Berbedaberbeda ==
 
Ada juga kata Melayu yang jarang digunakan dalam bahasa Melayu Standar. Penggunaan kata-kata ini telah diganti dengan kata-kata lain.
Baris 214 ⟶ 215:
* aku/sia - ''saya''
* kau/ko - ''kamu, anda''
* periukpanci - ''panciperiuk''
* celana - ''seluar''
* piring - ''pinggan''