Prasasti Batutulis: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Fehufanga (bicara | kontrib)
gambar udah dihapus
Tidak ada ringkasan suntingan
 
(12 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox cagar budaya
[[Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Beschreven steen in Batoetoelis de batu tulis TMnr 60016704.jpg|jmpl|300px|Prasasti Batutulis pada tahun 1920-an]]
| Name = Prasasti Batutulis
[[Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Beschreven steen in Batoetoelis de batu tulis TMnr 60016460.jpg|jmpl|300px|Prasasti Batutulis pada tahun 1920-an]]
| Image = Batutulis Inscription inside 2.jpg
|caption =
| Type = Nasional
| Criteria =Benda
| Location = [[Bogor Selatan, Bogor|Bogor Selatan]], [[Kota Bogor]], [[Jawa Barat]]
| map_location = Indonesia Bogor
| map_label = {{PAGENAME}}
| coordinates = {{coord|-6.6236|106.8091|display = title,inline}}}}
 
'''Prasasti Batutulis''' ([[Aksara Sunda Baku]]: {{sund|ᮕᮢᮞᮞ᮪ᮒᮤ ᮘᮒᮥᮒᮥᮜᮤᮞ᮪}}) terletak di Jalan Batutulis, [[Batutulis, Bogor Selatan, Bogor|Kelurahan Batutulis]], [[Bogor Selatan, Bogor|Kecamatan Bogor Selatan]], [[Kota Bogor]]. Kompleks Prasasti Batutulis memiliki luas 17 x 15 meter. Prasasti Batutulis dianggap terletak di situs ibu kota [[Pajajaran]] dan masih ''in situ'', yakni masih terletak di lokasi aslinya dan menjadi nama desa lokasi situs ini.<ref>[http://books.google.com/books?id=cLUfAAAAIAAJ&pg=PA54&lpg=PA54&dq=Batu+Tulis+inscription&source=bl&ots=G1uVi9KHi8&sig=fwfjS56T33DIXhL5uNG7kIPcl3g&hl=en&ei=yX1VTMDuBsGUrAffl73zAw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CCEQ6AEwBTgU#v=onepage&q&f=false Indonesian palaeography: a history of writing in, Volume 4, Issue 1 By J. G. de Casparis]</ref> Batu [[Prasasti]] dan benda-benda lain peninggalan [[Kerajaan Sunda]] terdapat dalam komplek ini. Pada batu ini berukir kalimat-kalimat dalam [[bahasa Sunda Kuno]] dengan [[aksara Kawi]]. Prasasti ini berangka tahun 1455 [[Kalender Saka|Saka]] ([[1533]] [[Masehi]]).
 
Selain prasasti itu sendiri, terdapat batu berukirkan tapak kaki tepat di depan sisi muka batu prasasti.
 
[[Berkas:Feet at Batutulis Inscription.jpg|thumb|Tanda tapak kaki di depan muka prasasti]]
 
== Isi Prasasti ==
* ''Wangna pun ini sakakala, prebu ratu purane pun'',
* ''diwastu diya wingaran prebu guru dewataprana''
* ''di wastu diya wingaran sri baduga maharaja ratu haji di pakwan pajajaran seri sang ratu dewata''
* ''pun ya nu nyusuk na pakwan''
* ''diva anak rahyang dewa niskala sa(ng) sida mokta dimguna tiga i(n) cu rahyang niskala-niskala wastu ka(n) cana sa(ng) sida mokta ka nusalarang''
* ''ya siya ni nyiyan sakakala gugunungan ngabalay nyiyan samida, nyiyan sa(ng)h yang talaga rena mahawijaya, ya siya, o o i saka, panca pandawa e(m) ban bumi''
 
Upaya penerjemahan dan pemahaman tulisan pada Prasasti Batutulis ini telah beberapa kali dilakukan.{{efn|Misalnya di antaranya pada Gunawan dan Griffiths 2021<ref>{{Cite journal|last=Gunawan|first=Aditia|last2=Griffiths|first2=Arlo|date=2021|title=Old Sundanese Inscriptions: Renewing the Philological Approach*|journal=Archipel|volume=101|doi=10.4000/archipel.2365}}</ref>, ulasan Djafar 2011<ref>{{Cite journal|last=Djafar|first=Hasan|date=2011|title=Prasasti Batu Tulis Bogor|url=https://jurnalarkeologi.kemdikbud.go.id/index.php/amerta/article/view/401|journal=Amerta|volume=29|issue=1}}</ref>, dan Danasasmita 2006<ref>{{Cite book|last=Danasasmita|first=Saleh|date=2006|title=Mencari Gerbang Pakuan dan Kajian Lainnya Mengenai Budaya Sunda|location=Bandung|publisher=Yayasan Pusat Studi Sunda|series=Seri Sundalana|volume=V|pages=11–41|chapter=Mencari Gerbang Pakuan|url-status=live}}</ref>.}}
== Terjemahan ==
Terjemahan bebasnya kira-kira sebagai berikut.
 
Berikut adalah kutipan terjemahan yang dilakukan Gunawan dan Griffiths dengan berdasar pada studi foto atas kertas tempel (''abklatsch'') faksimile yang terdapat di koleksi [[École française d'Extrême-Orient|EFEO Paris]].
* Semoga selamat, ini tanda peringatan Prabu Ratu almarhum
 
* Dinobatkan dia dengan nama Prabu Guru Dewataprana,
[[Berkas:Batutulis Inscription, facsimile.png|jmpl|center|500px|Faksimile tulisan di Prasasti Batutulis]]
* dinobatkan (lagi) dia dengan nama Sri Baduga Maharaja Ratu Aji di Pakuan Pajajaran Sri Sang Ratu Dewata.
 
* Dialah yang membuat parit (pertahanan) [[Pakuan]].
{{verse translation
* Dia putera Rahiyang Dewa Niskala yang dipusarakan di Gunatiga, cucu Rahiyang Niskala Wastu Kancana yang dipusarakan ke Nusa Larang.
|(1) Ø Ø vaṁ(ṅ) a‹m›(p)un· I(n)i sakakala, pr(ə)bu ratu pura:na pun·, ḍivas·tu
* Dialah yang membuat tanda peringatan berupa gunung-gunungan, membuat undakan untuk [[Kebun Raya Bogor|hutan Samida]],<ref>Lokasi hutan samida ini konon yang sekarang dipakai sebagai Kebun Raya Bogor.</ref> membuat Sahiyang Telaga Rena Mahawijaya (dibuat) dalam (tahun) [[Saka]] "Panca Pandawa Mengemban Bumi".<ref>Ini adalah sangkala yang artinya adalah 5 5 4 1 atau kalau dibalik adalah 1455 Saka (1533 Masehi)---</ref>
(2) ḍyi, viṅaran· prəbu guru ḍe(va)ta p(ra)n· ḍivas·tu ḍyə ḍiṅaran· sri
(3) baduga maharaja, ratu ha(j)i ḍi pakvan· pajajaran· sri sa‹ṁ› ratu ḍe-
(4) vata pun· ya nu ñusuk· na pakvan· ḍyə Anak· rahyi‹ṁ› ḍeva nis·-
(5) kala, sa‹ṁ› siḍa mok(·)ta ḍi gunuṁ tiga, qə‹ñ›cu rahyiṁ (n)is·kala vas·tu
(6) ka‹ñ›ca:na, saṁ siḍa mok·ta ka nusa laraṁ, ya syi nu (ñ)yin· sakaka-
(7) la, gugun(uṅ)an·, (ṅa)balay·,, ñyin· samiḍa, ñyin· saṁ hyi‹ṁ› talaga [va-]
(8) R̥na mahavijaya, ya syi pun·,, ØØ I saka, pañca pan·ḍa-
(9) va ṅ(ə)‹m›ban· bumi Ø Ø
 
|(1) [[Aum]], ampuni (segala kesalahan). Inilah tanda (tugu) untuk mengenang Sang Prabu Raja yang lalu, yang (dirinya) dinobatkan
(2) di sini yang dikenali dengan Prabu Guru Dewata (dan juga) dinobatkan di sini yang dikenali dengan [[Sri Baduga Maharaja|Sri]]
(3) [[Sri Baduga Maharaja|Baduga Maharaja]], raja dari segala raja di [[Pakwan Pajajaran]], Sri Sang Ratu De-
(4) wata. Dirinyalah yang memberi batas Pakwan di sini (sebagai) anak dari [[Dewa Niskala|Rahyang Dewa Nis-]]
(5) [[Dewa Niskala|kala]], yang telah lenyap ([[moksa]]?) di Gunung Tiga; cucu dari [[Niskala Wastu Kancana|Rahyang Niskala Wastu]]
(6) [[Niskala Wastu Kancana|Kancana]], yang telah lenyap ([[moksa]]?) ke Nusa Larang. Dia, yang satu itulah, yang membuat tugu peringatan
(7) gunungan (yang dibuat), membuat dengan bebatuan (''balay''), membuat tempat upacara (''samiḍa''), membuat Telaga
(8) Warna yang maha suci. Sungguhlah jaya dia! Pada tahun ini: lima [[Pandawa]]
(9) menjaga bumi{{efn|Ungkapan "lima Pandawa menjaga bumi" dimengerti sebagai [[sengkala]] dan dimengerti sebagai 5 5 4 1 yang berarti 1455 tahun [[Saka]] (sekitar 1533 tahun Masehi)}}}}<ref>{{Cite journal|last=Gunawan|first=Aditia|last2=Griffiths|first2=Arlo|date=2021|title=Old Sundanese Inscriptions: Renewing the Philological Approach*|journal=Archipel|volume=101|doi=10.4000/archipel.2365}}</ref>
 
== Galeri ==
<gallery mode="packed">
Berkas:Batutulis Inscription inside.jpg|Prasasti Batutulis, Bogor.
[[Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Beschreven steen in Batoetoelis de batu tulis TMnr 60016704.jpg|jmpl|300px|Prasasti Batutulis pada tahun 1920-an]]
[[Berkas:COLLECTIE TROPENMUSEUM Beschreven steen in Batoetoelis de batu tulis TMnr 60016460.jpg|jmpl|300px|Prasasti Batutulis pada tahun 1920-an]]
COLLECTIE TROPENMUSEUM Graf van de vorst van Pajajaran Batoetoelis TMnr 60016703.jpg|Cungkup pada tahun 1920-an
Batutulis Inscription housing.jpg|Tampak cungkup pada tahun 2024
Accompanying stone at Batutulis Inscription.jpg|Batu tegak yang dipertahankan di dalam cungkup selain yang ada di samping batu prasasti
</gallery>
 
== Lihat pula ==
Baris 26 ⟶ 59:
 
== Catatan kaki ==
{{notelist}}
 
== Sumber ==
{{reflist}}