Bahasa Kutai: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Arifirfandi (bicara | kontrib)
k Perbaikan kata sesuai pelafalan. Tambahan contoh.
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Jannoussair (bicara | kontrib)
k #article-section-source-editor
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi iOS
 
(21 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 3:
|name= Bahasa Kutai
|nativename=
|states=* {{flag|[[Indonesia}}]]
----
|ethnicity= [[Suku Kutai]]
|region=
{{Tree list}}
* {{flag|Kalimantan Timur}}
** [[Kabupaten Kutai Barat|Kutai Barat]]
|speakers={{sigfig|290.000|1}}
** [[Kabupaten Kutai Kartanegara|Kutai Kartanegara]]
|date=1981
** [[Kabupaten Kutai Timur|Kutai Timur]]
** [[Kota Samarinda|Samarinda]]
** [[Kota Balikpapan|Balikpapan]]
{{Tree list/end}}
|speakers={{sigfig|570.000|1}}
|date=2023
|ref=e18
|familycolor=Austronesia
|fam2=[[Rumpun bahasa MalayoMelayu-Polinesia|MalayoMelayu-Polinesia]]
|fam3=[[Rumpun bahasa IndonesiaMelayu-Polinesia Barat|IndonesiaMelayu-Polinesia Barat]]
|fam4=[[Rumpun bahasa Borneo Utara Raya|Borneo Utara Raya]]
|fam5=[[Rumpun bahasa Melayik|Melayik]]
|iso1=-|iso2=-
|lc1=vkt|ld1=Kutai Tenggarong|ll1=Bahasa Kutai Tenggarong
|lc2=mqg|ld2=Kutai Kota Bangun|ll2=Bahasa Kutai Kota Bangun
Baris 26 ⟶ 31:
|glottoname2=Tenggarong
|glottorefname2=Tenggarong Kutai
|mapcode= Kutai
}}
'''Bahasa Kutai''' (merupakan sebuah bahasa dalam rumpun {{lang-enPRBahasa|Kutai language; KutaineseMelayik}}) adalah bahasa yang dituturkan oleh [[Suku Kutai]] yang mendiami alur sepanjang [[Sungai Mahakam]], dan populasinya terbesar di wilayah bekas [[Kabupaten Kutai]] (kabupaten induk dari [[Kabupaten Kutai Barat]], [[Kutai Kartanegara]], [[Kutai Timur]], [[Kota Balikpapan]] dan [[Kota Samarinda]] sekarang ini) di [[Kalimantan Timur]].
 
Bahasa Kutai umumnya hidup dan berkembang dalam bentuk penuturan (percakapan), serta sastra dalam bentuk [[puisi]] ([[pantun]]). Sangat sedikit bukti-bukti tertulis yang dihasilkan dalam bahasa Kutai, terlebih lagi yang dihasilkan pada periode pemerintahan [[Kesultanan Kutai|Kesultanan Kutai Kartanegara]].
 
== BahasaKlasifikasi ==
Bahasa Kutai merupakan bahasa dalam rumpun {{PRBahasa|Melayik}} yang sendirinya merupakan cabang turunan dari {{PRBahasa|Melayu-Polinesia}}, sebuah rumpun dalam rumpun {{PRBahasa|Austronesia}}. Bahasavini berkerabat dekat akan tetapi juga berbeda dari bahasa Melayik di pulau Kalimantan lainnya (misalnya [[bahasa Banjar]] di [[Kalimantan Selatan]], [[bahasa Melayu Berau|bahasa Berau]], dan juga dengan [[bahasa Melayu Brunei]]). Bahasa Kutai juga memiliki keberlanjutan (kontinuum) dialekal dengan yang membuat dua dialek utamanya memiliki kesinambungan fonologi dan kosakata. Berdasarkan [[Ethnologue]], rumpun bahasa Kutai terbagi menjadi dua bahasa, yaitu:
Berdasarkan [[Ethnologue]], rumpun bahasa Kutai terbagi menjadi dua bahasa, yaitu:
* [[Bahasa Kutai Kota Bangun]] (kode bahasa "mqg")
* [[Bahasa Kutai Tenggarong]] {(kode bahasa "vkt") dituturkan di Tenggarong, Loa Janan, Loa Kulu, Muara Kaman, Muara Pahu, Anggana)<ref name="kutai">{{id}} {{cite book
|first=Fudiat
|last= Suryadikara
Baris 41 ⟶ 47:
|year=1979
|volume=27}}</ref>
Berikut merupakan beberapa contoh perbandingan bahasa Kutai dengan bahasa-bahasa lainnya:
{| class="wikitable" border="1"
|-
! [[Bahasa Indonesia|Indonesia]]
! [[Bahasa Banjar|Banjar]]
! [[Bahasa Kutai Tenggarong|Kutai Tenggarong]]
! [[Bahasa Kutai Kota Bangun|Kutai Kota Bangun]]
|-
| Mandi
| Mandi
| Mendi (Melusu)
| Mandi
|-
| Jalan
| Jalan
| Jelan
| Jelan
|-
| Darah
| Darah
| Derah
| Derah
|-
| Baju
| Baju
| Beju
| Beju
|-
| Balian
| Balian
| Belian
| Belian
|-
| Bahasa
| Bahasa
| Bahasa
| Behesa
|-
| Baik
| Baik
| Beik
| Beik
|}
 
== Perbandingan antara bahasa Brunei, Kutai, dan Indonesia ==
 
{| class="wikitable" border="1"
|-
! Bahasa Indonesia
! Bahasa Brunei
! Bahasa Kutai
|-
| Sampan
| Gubang
| Gubang
|-
| Pasir
| Karasik
| Karasik
|-
| Buih
| Buyah
| Buyah
|-
| Bersama
|Berbaya<ref>{{Cite web |url=http://melayuonline.com/dictionary/?a=UHF1WC9wL25qL01yWWhObEp3dQ%3D%3D=&l=baya--berbaya |title=Kamus Brunei |access-date=2010-10-28 |archive-date=2016-09-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160916214809/http://melayuonline.com/dictionary/?a=UHF1WC9wL25qL01yWWhObEp3dQ%3D%3D=&l=baya--berbaya |dead-url=yes }}</ref>
| Bebaya
|-
| Nanti
| Kandila
| Kendia
|}
 
 
== Keterkaitan ==
== Persamaan dan Perbedaan Bahasa Banjar dengan Bahasa Kutai ==
 
Perubahan Bahasa Banjar dari vokal ''a'' menjadi '' e pepet'' dalam Bahasa Kutai. Contoh:
Baris 170 ⟶ 103:
| Betis
|-
| ZamanJaman dahulu (Bari)
| Bahari
| Behari
Baris 239 ⟶ 172:
|}
 
==== Penamaan dokumen hukum ====
 
Sebagai contoh, perbedaan dapat dilihat dalam versi masing-masing dari [[Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia]]:
 
{| class="wikitable" border="1"
! Bahasa Inggris !! Bahasa Indonesia !! Bahasa Melayu (Baku) !! Bahasa Kutai
|-
|'''Universal Declaration of Human Rights''' || '''Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia''' || '''Perisytiharan Hak Asasi Manusia Sejagat''' || '''Deklarasi Sedunia Hak Asasi Manusia Segala Urang'''
! Bahasa Indonesia
! Bahasa Banjar
! Bahasa Kutai Tenggarong
! Bahasa Kutai Kota Bangun
|-
|'''Article 1'''||'''Pasal 1'''||'''Perkara 1.'''||'''Pasal 1'''
| Dapat, Bisa
| Kawa
| Kawa
| Kawa
|-
|''All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.'' || ''Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan.'' || ''Semua manusia dilahirkan bebas dan samarata dari segi kemuliaan dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan.'' || ''Segala urang diberanakkan bebas ngan berempu martabat rata segalanya dan hak-hak yang jua sama pada. Sida dikaruniai akal ngan hati nurani dan baiknya begaul satu sama lain dalam semangat bedengsanak’an, supaya rakat dalam berkehidupan.’'
| Kiri
| Kiwa
| Kiwa
| Kiwa
|-
| Sering
| Rancak
| Rancak
| Nongkai
|-
| Ikut
| Umpat
| Umpat
| Umpat
|-
| Lama
| Lawas
| Lawas
| Lawas
|}
{|
|-
|'''Indonesia'''||'''Banjar'''||'''Kutai'''
|-
|hendak||handak||enda'
|-
|takut||gair||gaer
|-
|keranjang||lanjung||lanjong
|-
|robek||carik||carék
|-
|tidur||guring||guring, mbuta
|-
|hasil||kulihan||polehan,boleh
|-
|singkong||jawau||jabau
|-
||kerudung||sarudung||serudung
|-
|}
 
== Bahasa Banjar dengan bahasa Kutai ==
* busu (Banjar), busu (Kutai); artinya saudara dari orang tua kita yang termuda (bungsu).
* inya (Banjar), nya (Kutai);artinya dia
* sidin (Banjar), sida (Kutai); artinya dia. Kata ini biasa ditujukan kepada seseorang yang umurnya kurang lebih sama dan juga bisa kepada yang lebih tua.
* muntung (Banjar), sungut (Kutai); artinya mulut
* hirang (Banjar), bokat (Kutai); artinya hitam
* harit (Banjar), harit (Kutai); artinya menahan perasaan
* garing (Banjar), demam / sakit (Kutai); artinya sakit. Jika sakit parah biasa disebut bahas.
* buku lali (Banjar), buku lali (Kutai); artinya matakaki
* urang tuha, kuwitan (Banjar), urang tuha, kuitan (Kutai); artinya orang tua
* sanja (Banjar), pejah matahari, merian (Kutai); artinya senja
* bini anum (Banjar), bini muda (Kutai); artinya isteri muda
* rahatan (Banjar), haratan (Kutai); artinya sedang
* habang banar (Banjar), habang benéh (Kutai); artinya merah sekali
* makan bahimat (Banjar), makan behimat (Kutai); artinya makan sekuat-kuatnya / sebanyak - banyaknya
* haja (Banjar), haja (Kutai); artinya saja
* wayahini (Banjar), wayah ni, mini (Kutai); artinya sekarang
* ucus (Banjar), ucus (Kutai); artinya usus
* talu (Banjar), tiga (Kutai); artinya tiga
* banyu (Banjar), aér,ranam (Kutai); artinya air
* iwak (Banjar), jukut (Kutai); artinya ikan
* ilat (Banjar), élat (Kutai); artinya lidah
* dadai (Banjar), dadai / jemoran (Kutai); artinya jemur
* jabuk (Banjar), jabo' (Kutai); artinya lapuk
* andak (Banjar), anda’ (Kutai); artinya taruh
* luar (Banjar), jaba (Kutai); artinya luar
* kawah (Banjar), kawah (Kutai); artinya kuali
* muha (Banjar), muha (Kutai); artinya muka, wajah
* puhun (Banjar), puhun (Kutai); artinya pohon
* kesah (Banjar Kuala), késah (Kutai); artinya kisah
* tajak (Banjar), tajak (Kutai); artinya tancap
* pacul (Banjar), pacul, lepi (Kutai); artinya lepas
* amun (Banjar), mun (Kutai); artinya kalau
* padah (Banjar), padah, padéh (Kutai); artinya bilang
* payau (Banjar), payau (Kutai); artinya rusa
* lawai (Banjar), lawai (Kutai); artinya benang
* satundunan (Banjar), setundunan (Kutai); artinya setandanan
* tutuk (Banjar), toto’, panta' (Kutai); artinya tumbuk
* sanga (Banjar), sanga (Kutai); artinya goreng
* muyak (Banjar), muya’, jokoh (Kutai); artinya bosan
* uyah (Banjar), uyah (Kutai); artinya garam
* acan (Banjar), belacan (Kutai); artinya terasi
* sudu (Banjar), sudu, sodo (Kutai); artinya sendok
* lading (Banjar), lading (Kutai); artinya pisau
* lawang (Banjar), lawang (Kutai); artinya pintu
* hera' (Banjar), tahi’, seboh (Kutai); artinya tahi.
* beherak (Banjar), bera’, nyeboh (Kutai) artinya buang air besar
* kiyau (Banjar), kiyau (Kutai); artinya panggil
* putik (Banjar), puti’ (Kutai); artinya petik
* parak (Banjar), para’ (Kutai); artinya dekat
* halus (Banjar), halus (Kutai); artinya kecil
* bujur (Banjar), bujur, benéh (Kutai); artinya betul
* bancir (Banjar), bencong (Kutai); artinya banci
* habang anum (Banjar), habang muda (Kutai); artinya merah muda
* buting (Banjar), buting (Kutai); artinya buah
* selawi (Banjar Kuala), selawé (Kutai); artinya duapuluh lima
* tihang (Banjar), tihang (Kutai); artinya tiang
* sodok (Banjar Kuala), sodo’ (Kutai); artinya tikam
* tulak (Banjar), tulak, pegi (Kutai); artinya berangkat / pergi.
* surung (Banjar), sorong (Kutai); artinya sodor
* ular sawa (Banjar), tedong sawah (Kutai); artinya ular sawah
* hambat (banjar); artinya pukul, hambat (kutai); artinya pagi
* bungas (Banjar), grecek (Kutai); artinya cantik
* dingsanak (Banjar), keroan dengsanak (Kutai); artinya saudara
* Banyu (Banjar), aér (Kutai Tenggarong); artinya air
* Hintalu (Banjar), tigu (Kutai); artinya telur
* Hayam (Banjar), mano’ (Kutai); artinya ayam
* Sarik (Banjar), mosé (Kutai); artinya marah
* Kastela (Banjar), gedang (Kutai); artinya pepaya
* Bubuhan (Banjar), bubuhan (Kutai); artinya kelompok
* Rigat (Banjar), merota' (Kutai); artinya Kotor
 
== Rujukan ==
Baris 375 ⟶ 192:
 
== Pranala luar ==
* https://repositori.kemdikbud.go.id/2886/1/Kamus%20Bahasa%20Kutai%20-%20Bahasa%20Indonesia%20%20%20%20-%20%20%20473a.pdf
* [http://www.youtube.com/watch?v=RnqvYwvqkrs Lomba Bemamai Mbok Titi' ]
* [http://www.youtube.com/watch?v=yiW3NEjujFM&feature=related BUSU DARJAD BEMAMAI. ]
Baris 385 ⟶ 203:
{{bahasa-stub}}
[[Kategori:Rumpun bahasa Austronesia]]
[[Kategori:BahasaRumpun Melayubahasa Malayik]]
[[Kategori:Melayu]]
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]]