Bahasa Banjar: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Menambahkan informasi agar terhindar dari kesalahpahaman Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
perbaikan kesalahan pengetikan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
(60 revisi perantara oleh 16 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 3:
{{cleanup|date=April 2020}}
{{original research|date=April 2020}}
}}{{Kegunaan lain|Banjar (disambiguasi)}}{{Infobox Bahasa
|name=Banjar
|
|ethnicity = [[Suku Banjar|Banjar]]
|states={{flag|Indonesia}}<br />{{flag|Malaysia}}
|region={{flag|Kalimantan Selatan}} Dan sebagian<br /> {{flag|Kalimantan Tengah}}
Baris 12:
{{flag|Riau}} ([[Tembilahan]])
{{flag|Jambi}} ([[Kuala Tungkal]])
|speakers=4 juta (2021)<ref>https://media.neliti.com/media/publications/49956-ID-kewarganegaraan-suku-bangsa-agama-dan-bahasa-sehari-hari-penduduk-indonesia.pdf</ref>
|familycolor=Austronesia
|fam2=[[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
|fam3=[[Rumpun bahasa Melayik|Melayik]]
| lc1 = bjn
Baris 24:
| lingua = 31-MFA-fd
}}
[[Berkas:Banjar-Indonesian dictionary.jpg|ka|jmpl|[[Kamus|Buku kamus]] bahasa [[Banjar]]-[[Indonesia]]]]
Sebagian [[ahli bahasa]] berpendapat bahwa bahasa Banjar termasuk kelompok [[bahasa Melayu]], [[Kalimantan Timur|Borneo Timur]]. Kelompok Borneo Timur pula menurunkan dua kelompok, yaitu [[Kalimantan Utara|Borneo Utara]] dan [[Borneo Tenggara]]. Borneo Tenggara menurunkan satu cabang yang akhirnya menurunkan [[bahasa Berau]] dan [[Bahasa Kutai|bahasa Kutai,]] satu cabang lagi disebut sebagai kelompok Borneo Selatan yang menurunkan bahasa Banjar dan Bukit. Beberapa dialek Melayu di Borneo tersebut ada yang hanya menurunkan 3 vokal saja, yaitu: /i/; /u/ ; /a/. Collin (1991) menemukan gejala penyatuan vokal e dan a menjadi /a/ di Berau dan juga dialek lain di timur pulau Borneo, yakni dalam dialek Banjar dan Kutai (Kota Bangun).<ref>http://glottolog.org/resource/languoid/id/banj1241</ref>
Baris 31:
<ref>{{cite book|author=Fritz Schulze; Holger Warnk|year=2006|url=http://books.google.co.id/books?id=wsWX4TTfFAEC&lpg=PA47&dq=Insular%20Southeast%20Asia%20banjar%20kutai%20lakes%20malay&pg=PA47#v=onepage&q&f=false|title=Insular Southeast Asia: linguistic and cultural studies in honour of Bernd Nothofer|publisher=Otto Harrassowitz Verlag|isbn=3447054778|pages=47}} ISBN 9783447054775</ref>Walaupun bahasa Banjar dianggap sebagai bahasa Melayu,<ref>https://www.ethnologue.com/map/ID_k__</ref> tetapi faktanya tidak ada kekerabatan dengan [[bahasa Melayu]] lainnya.<ref>[http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/research.php ''Austronesian Basic Vocabulary Database'']</ref>
Di tanah asalnya di Kalimantan Selatan, bahasa Banjar yang merupakan bahasa sastra lisan terbagi menjadi dua dialek besar, yaitu '''Banjar Kuala''' dan '''Banjar Hulu'''. Sebelum
Bahasa Banjar dihipotesiskan sebagai bahasa Melayik, seperti halnya [[bahasa Minangkabau]], [[bahasa Betawi]], [[bahasa Iban]], dan lain-lain.<ref>{{cite book|last=Haspelmath|first=Martin|year=2009|url=http://books.google.co.id/books?id=OYFMqEJ1KCgC&lpg=PA686&dq=banjar%20language&pg=PA686#v=onepage&q=banjar%20language&f=false|title=Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook|publisher=Walter de Gruyter|isbn=3110218437|pages=686|coauthors=Uri Tadmor}}ISBN 978-3-11-021843-5</ref><ref>{{cite book|last=Moeliono|first=Anton M.|year=2000|url=http://books.google.co.id/books?id=hoOMcRnKWYMC&lpg=PA333&dq=bahasa%20melayu%20purba&pg=PA333#v=onepage&q=bahasa%20melayu%20purba&f=false|title=Kajian serba linguistik|publisher=BPK Gunung Mulia|isbn=9796870045|pages=333|coauthors=Universitas Katolik Indonesia Atma Jaya}}ISBN 978-979-687-004-2</ref>
Baris 41:
Bahasa Banjar juga masih digunakan pada sebagian permukiman suku Banjar di Malaysia seperti di Kampung (Desa) Parit Abas, Mukim (Kecamatan) Kuala Kurau, Daerah (Kabupaten) [[Kerian]], dan [[Perak, Malaysia|Negeri Perak Darul Ridzuan]].
Bahasa Banjar banyak dipengaruhi oleh [[bahasa Melayu
Dalam perkembangannya, bahasa Banjar ditengarai mengalami kontaminasi dari intervensi bahasa Indonesia dan bahasa asing.<ref>[http://www.wisatamelayu.com/id/news.php?a=SERvcVQvVw%3D%3D= Wisata Melayu - Simbol budaya Masih Mendominasi budaya Banjar] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110718053420/http://www.wisatamelayu.com/id/news.php?a=SERvcVQvVw%3D%3D= |date=2011-07-18 }}. Diakses pada [[28 Mei]] [[2010]].</ref> Bahasa Banjar berada dalam kategori cukup aman dari kepunahan karena masih digunakan sebagai bahasa sehari-hari oleh masyarakat Banjar maupun oleh pendatang.<ref>[http://www.antara-sumbar.com/id/berita/nasional/d/0/110538/150-bahasa-di-indonesia-terancam-punah.html 150 Bahasa di Indonesia Terancam Punah] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110707145246/http://www.antara-sumbar.com/id/berita/nasional/d/0/110538/150-bahasa-di-indonesia-terancam-punah.html |date=2011-07-07 }}. ''[[ANTARA|Perum ANTARA
== Fonologi ==
Baris 94:
}}</ref>
Kesamaan leksikal bahasa Banjar terhadap bahasa lainnya yaitu 73% dengan [[bahasa Indonesia]] [ind], 66% dengan [[bahasa Tamuan]] (Malayic Dayak), 45% dengan [[bahasa Bakumpai]] [bkr], 35% dengan [[bahasa Ngaju]] [nij].<ref>[http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=IDK Languages of Indonesia (Kalimantan) ]</ref> Hasil penelitian Wurm dan Willson (1975), hubungan kekerabatan antara Bahasa Melayu dan Bahasa Banjar mencapai angka 85 persen. Adapun kekerabatan dengan bahasa Maanyan sekitar 32 % dan dengan bahasa Ngaju 39 %, berdasarkan penelitian Zaini HD. Bahasa Banjar mempunyai hubungan dengan bahasa yang digunakan [[suku Kedayan]] (sebuah dialek dalam [[bahasa Brunei]]) yang terpisahkan selama 400 tahun dan bahasa Banjar sering pula disebut '''Bahasa Melayu Banjar'''.<ref>[http://www.ethnologue.com/14/show_language.asp?code=BJN BANJAR: a language of Indonesia (Kalimantan)]</ref>
Baris 139:
| url= https://phys.org/news/2016-07-island-history-human-genetic-ancestry.html
}}</ref>
Walaupun bahasa Banjar dianggap sebagai bahasa Melayu,<ref>https://www.ethnologue.com/map/ID_k__</ref> tetapi faktanya tidak ada kekerabatan dengan [[bahasa Melayu]] lainnya.<ref>[http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/research.php ''Austronesian Basic Vocabulary Database'']</ref> Bahasa Banjar dibagi menjadi dua [[dialek]] besar, yaitu dialek Banjar Hulu dan Banjar Kuala. Perbedaan utama antara kedua dialek tersebut adalah [[fonologi]] dan kosakata, meskipun susunan [[sintaksis]]nya yang sedikit berbeda juga dapat diberitahukan. Banjar Hulu hanya mempunyai tiga huruf vokal saja, yaitu /i/, /u/, and /a/. Apabila sebuah kata mengandung huruf vokal selain huruf ketiga tersebut, maka huruf asing tersebut diganti dari salah satu dari mereka berdasarkan pada kedekatan ketinggiannya dan kualitas huruf vokal yang lain.
{{unreferenced section|date=Oktober 2018}}
Sebagai contoh, penutur bahasa Banjar mencoba mengucapkan kata yang berasal dari bahasa Inggris "logo" akan diucapkan seperti kata [[bahasa Indonesia]] untuk polos, "lugu". Kata bahasa Indonesia "orang" akan diucapkan sebagai "urang". Kata "ke mana" akan diucapkan dan bahkan sering kali diucapkan sebagai "kamana". Karakteristik khusus yang lain dari dialek Banjar Hulu adalah kata yang berawalan dengan huruf vokal sebagian besar diucapkan /h/ di awal pada sebuah kata. Penambahan /h/ juga dapat diucapkan dalam ejaan.
Baris 315:
|-
|gipih||gépéh||pipih
|-
|surangan||serongan||sendiri
|}
Baris 416 ⟶ 418:
== Tingkatan bahasa ==
Bahasa Banjar juga mengenal tingkatan bahasa (Jawa: ''unggah-ungguh''), tetapi hanya untuk kata ganti orang, yang tetap digunakan sampai sekarang. Zaman dahulu sebelum dihapuskannya [[Kesultanan Banjar]] pada tahun [[1860]], bahasa Banjar juga mengenal sejenis bahasa halus yang disebut ''basa dalam'' (bahasa istana)
| authorlink= Amir Hasan Kiai Bondan
| first= Amir Hasan
| last= Kiai Bondan
| title= Suluh Sedjarah Kalimantan
| publisher= Fadjar
| location= Bandjarmasin
| year= 1953
| url= https://books.google.co.id/books?id=SWpbE8ubIEMC&q=sasantang&dq=sasantang&hl=id&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj_uPjR5fGEAxUK1DgGHSDTD7UQ6AF6BAgEEAI
}}</ref><ref name="Tijdschrift 1890">{{cite book|lang= nl|p=532
| authorlink= Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, Koninklijk Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, Lembaga Kebudajaan Indonesia
| first=
| last=
| title= Tijdschrift voor Indische taal-, land-, en volkenkunde
| publisher= Koninklijk Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen
| vol= 33
| year= 1890
| url= https://www.google.co.id/books/edition/Tijdschrift_voor_Indische_taal_land_en_v/qhBOAAAAMAAJ?hl=id&gbpv=1&dq=sasantang&pg=PA532&printsec=frontcover
}}</ref>
Basa dalam merupakan bahasa yang sudah punah, tetapi sesekali masih digunakan dalam kesenian daerah Banjar. Di dalam [[Hikayat Banjar]], banyak digunakan kata ganti diri ''manira'' (saya) dan ''pakanira'' (anda) yang merupakan varian [[bahasa Bagongan]] yang digunakan di [[Kesultanan Banten]]. Serapan bahasa Jawa-Serang, diantaranya istilah Siti-lohor dari Siti-Luhur (= [[Siti Hinggil]]).
* '''unda''', sorang = aku ; '''nyawa''' = kamu → (agak kasar)
Baris 451 ⟶ 472:
{|class = "wikitable sortable"
|-
!Bahasa Indonesia !! Bahasa Banjar{{br}}(normal) !! Basa dalam<ref name="suluh"/>
|-
|istana||rumah||dalam
Baris 634 ⟶ 655:
Sepenggal kisah dalam Hikayat Banjar:
{{Cquote|''Maka dicarinya [[Suriansyah dari Banjar|Raden Samudera]] itu. Dapatnya, maka dilumpatkannya arah parahu talangkasan. Maka dibarinya jala kacil satu, baras sagantang, kuantan sabuah, [[tungku|dapur]] sabuah, parang sabuting, pisau sabuting, pangayuh sabuting, bakul sabuah, sanduk sabuting, pinggan sabuah, mangkuk sabuah, baju salambar, salawar salambar, kain salambar, tikar salambar. Kata Aria Taranggana: "Raden Samudera, tuan hamba larikan dari sini karana tuan handak dibunuh hua tuan [[Pangeran
Dalam penggalan Hikayat Banjar ini dapat dijumpai beberapa bahasa Banjar yang dimelayukan (bahasa Melayu Banjar) misalnya:
Baris 1.132 ⟶ 1.153:
|-
| align="center" | stroom || align="center" | Satrum
|-
| align="center" | hemd || align="center" | him/hem
|}
Baris 1.173 ⟶ 1.196:
|-
| align="center" | Sapato || align="center" | Sapatu
|}
== Kata Serapan Bahasa Banjar dari Bahasa Arab ==
Beberapa kata yang dipergunakan dalam Bahasa Banjar berasal dari Bahasa Arab. Di antaranya :
{| class="wikitable" align="center" cellspacing="8"
! Bahasa Arab !! Bahasa Banjar
|-
| align="center" | Al-manaakh || align="center" | Almanak
|-
| align="center" | Ahad/Wahid || align="center" | Ahad
|-
| align="center" | Isnani || align="center" | Sanaian
|-
| align="center" | Salasatun || align="center" | Salasa
|-
| align="center" | Arbaatun || align="center" | Arba
|-
| align="center" | Khamsatun || align="center" | Kamis
|-
| align="center" | Jum'at || align="center" | Jumahat
|-
| align="center" | Sabaatun || align="center" | Sabtu
|-
| align="center" | Kursiyun || align="center" | Kursi
|-
| align="center" | Mistaratun || align="center" | Mistar
|-
| align="center" | Khabar || align="center" | Habar
|}
Baris 1.241 ⟶ 1.294:
* ba~nU? pada bahasa Banjar di desa Asam-asam, kecamatan Jorong, kabupaten Tanah Laut, provinsi Kalimantan Selatan.
* soGayi pada bahasa Badeng di desa Long Nawang, kecamatan Kayan Hulu, kabupaten Malinau, provinsi Kalimantan Timur.
* ba~nu pada bahasa Jawa di desa Bukit Mas, kecamatan Besitang, kabupaten Langkat, provinsi
* air pada bahasa Melayu di desa Sei Seberang, kecamatan Sebatik, kabupaten Nunukan, provinsi Kalimantan Timur.
* ba~nu pada bahasa Jawa di desa Lamaru, kecamatan Balikpapan Barat, kabupaten Balikpapan, provinsi Kalimantan Timur.
Baris 1.247 ⟶ 1.300:
* banu pada bahasa Komodo di desa Komodo, kecamatan Komodo, kabupaten Manggarai Barat, provinsi Nusa Tenggara Timur.
* baYu pada bahasa Banjar di desa Pembengis, kecamatan RANTOU IKIL, kabupaten Tanjung Jabung, provinsi Jambi.
* baYu pada bahasa Bentayan di desa Bentayan, kecamatan Banyuasin III, kabupaten Musi Banyuasin, provinsi
* biyua pada bahasa Rejang Pesisir di desa Durian Amparan, kecamatan Lais, kabupaten Bengkulu Utara, provinsi Bengkulu.
* biyOwa pada bahasa RejangSelupu di desa Kesambe Lama, kecamatan Curup, kabupaten Rejang Lebong, provinsi Bengkulu.
Baris 1.265 ⟶ 1.318:
* ba~nu pada bahasa Jawa di desa Maibit, kecamatan Rengel, kabupaten Tuban, provinsi Jawa Timur.
=== Iwak ===
Iwak artinya ikan.<ref>{{Cite web |url=http://labbineka.kemdikbud.go.id/binekabahasa/bahasa/kerabatbahasa/adc32ce9b954ad17e491a0bc426dbb71 |title=Salinan arsip |access-date=2019-05-12 |archive-date=2019-05-12 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190512095038/http://labbineka.kemdikbud.go.id/binekabahasa/bahasa/kerabatbahasa/adc32ce9b954ad17e491a0bc426dbb71 |dead-url=yes }}</ref>
* iw&ak pada bahasa Jawa Uring di desa Pakis, kecamatan Banyuwangi, kabupaten Banyuwangi, provinsi Jawa Timur.
Baris 1.272 ⟶ 1.325:
* laUk pada bahasa Bakumpai di desa Balawang, kecamatan Kapuas Murung, kabupaten Kapuas, provinsi Kalimantan Tengah.
* laU? pada bahasa Pambuang di desa Batu M., kecamatan Seruyan Tengah, kabupaten Kotawaringin Timur, provinsi Kalimantan Tengah.
* iwak pada bahasa Melayu di desa[[Sungai
* Iw|k pada bahasa Banjar di desa Basirih, kecamatan [[Banjar Selatan]],
* iwak pada bahasa Banjar di desa Awayan, kecamatan Awayan, kabupaten Hulu Sungai Utara, provinsi Kalimantan Selatan.
* iwak pada bahasa Banjar Hulu di desa Hantakan, kecamatan Batu Benawa, kabupaten Hulu Sungai Tengah, provinsi Kalimantan Selatan.
Baris 1.281 ⟶ 1.334:
* iwak pada bahasa Banjar di desa Pengaron, kecamatan Sei Pinang, kabupaten Banjar, provinsi Kalimantan Selatan.
* iwak pada bahasa Banjar di desa Asam-asam, kecamatan Jorong, kabupaten Tanah Laut, provinsi Kalimantan Selatan.
* iwa pada bahasa Jawa di desa Bukit Mas, kecamatan Besitang, kabupaten Langkat, provinsi
* iwak pada bahasa Jawa di desa Lamaru, kecamatan Balikpapan Barat,
* lao? pada bahasa Melayu Pesisir di desa Sorkam Kanan, kecamatan Sorkam, kabupaten Tapanuli Tengah, provinsi
* lawu|? pada bahasa Minang Dialek Lubuk Alung di desa Pasir Lawas, kecamatan Lubuk Alung, kabupaten Padang Pariaman, provinsi
* la+U? pada bahasa Salido di desa Balai Lamo Salido, kecamatan IV Jurai, kabupaten Pesisir Selatan, provinsi
* lawok pada bahasa Melayu Pesisir di desa Lembah Damai, kecamatan Rumbai, kabupaten Kodya Pekanbaru, provinsi Riau.
* lawu+ok pada bahasa Kampar di desa Bangkinang, kecamatan Bangkinang, kabupaten Kampar, provinsi Riau.
* lauwa? pada bahasa Melayu Rengat di desa Pasar Cerenti, kecamatan Cerenti, kabupaten Indragiri Hulu, provinsi Riau.
* iwa pada bahasa Banjar di desa [[Pembengis, Bram Itam, Tanjung Jabung Barat |Pembengis]], kecamatan
* laWO? pada bahasa Kerinci Dialek Seleman di desa Seleman, kecamatan KERSIK TUO, kabupaten Kerinci, provinsi Jambi.
* iwa? pada bahasa Bentayan di desa Bentayan, kecamatan Banyuasin III, kabupaten Musi Banyuasin, provinsi
* iwa pada bahasa Ranau di desa Rantau Nipis, kecamatan Banding Agung, kabupaten Ogan Komering Ulu, provinsi
* iwak pada bahasa Jawa di desa Kendawati, kecamatan Kresek, kabupaten Tangerang, provinsi Jawa Barat.
* lauk pada bahasa Sunda di desa Benteng, kecamatan Campaka, kabupaten Purwakarta, provinsi Jawa Barat.
Baris 1.312 ⟶ 1.365:
* iwa? pada bahasa Jawa di desa Maibit, kecamatan Rengel, kabupaten Tuban, provinsi Jawa Timur.
=== Parak ===
Parak artinya dekat.<ref>{{Cite web |url=http://labbineka.kemdikbud.go.id/binekabahasa/bahasa/kerabatbahasa/bb44c2e24438b59f0d2109fec67f6b20 |title=Salinan arsip |access-date=2019-05-12 |archive-date=2019-05-12 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190512095044/http://labbineka.kemdikbud.go.id/binekabahasa/bahasa/kerabatbahasa/bb44c2e24438b59f0d2109fec67f6b20 |dead-url=yes }}</ref>
* par|k pada bahasa Jawa Uring di desa Pakis, kecamatan Banyuwangi, kabupaten Banyuwangi, provinsi Jawa Timur.
Baris 1.320 ⟶ 1.373:
* parak pada bahasa Banjar Hulu di desa Hantakan, kecamatan Batu Benawa, kabupaten Hulu Sungai Tengah, provinsi Kalimantan Selatan.
* parak pada bahasa Bukit di desa Loksado, kecamatan Laksado, kabupaten Hulu Sungai Selatan, provinsi Kalimantan Selatan.
* paruk pada bahasa Banjar di desa
* tokek pada bahasa Berangas di desa Berangas, kecamatan Sei Puntik/mandastana, kabupaten Barito Kuala, provinsi Kalimantan Selatan.
* parak pada bahasa Banjar di desa Pengaron, kecamatan Sei Pinang, kabupaten Banjar, provinsi Kalimantan Selatan.
Baris 1.329 ⟶ 1.382:
* parak pada bahasa ? di desa mantar, kecamatan Seteluk, kabupaten Sumbawa, provinsi Nusa Tenggara Barat.
* apare pada bahasa Sempan di desa Inauga, kecamatan Mimika Baru, kabupaten Kepulauan Yapen, provinsi Papua.
* ahare pada bahasa Nias Utara di desa Pasar Lahewa, kecamatan Lahewa, kabupaten Nias, provinsi
* paRa? pada bahasa Pegagan di desa Sungai Ceper, kecamatan Mesuji, kabupaten Ogan Komering Ilir, provinsi
* para? pada bahasa - di desa Kandang Limun, kecamatan Muara Bangka Hulu, kabupaten Kodya Bengkulu, provinsi Bengkulu.
* para? pada bahasa Lembak di desa Tanjung Agung, kecamatan Teluk Segara, kabupaten Kodya Bengkulu, provinsi Bengkulu.
Baris 1.342 ⟶ 1.395:
* pErak pada bahasa Jawa di desa Kedungreja, kecamatan Kedungreja, kabupaten Cilacap, provinsi Jawa Tengah.
* pEr|k pada bahasa Jawa di desa Maibit, kecamatan Rengel, kabupaten Tuban, provinsi Jawa Timur.
== Genetika Penutur (Y-DNA suku Banjar) ==
{{Pie chart
| thumb = right
| caption = Genetika Y-DNA suku Banjar
| label1 = [[:en:Haplogroup_C-M130 |C]]
| value1 = 13.3
| color1 = Green
| label2 = [[:en:Haplogroup_F-M89 |F]]
| value2 = 6.7
| color2 = Orange
| label3 = [[:en:Haplogroup_O-M119 |O1]] - [[Rumpun bahasa Austro-Tai|Austronesia-Thai]]
| value3 = 26.7
| color3 = Blue
| label4 = [[:en:Haplogroup O-M268|O2]] - [[Rumpun bahasa Austroasia| Austroasia]]
| value4 = 26.7
| color4 = Black
| label5 = [[:en:Haplogroup_O-M122 |O3]] - [[Rumpun bahasa Sino-Tibet|Sino-Tibet]]
| value5 = 26.7
| color5 = Red
}}
People: Banjar<br>
Country/Region: Indonesia<br>
Group/Language: Malay<br>
A1a: 0.0 A1b1: 0.0 B: 0.0 B2a: 0.0 B2b: 0.0 [[:en:Haplogroup_C-M130 |C]]: 13.3 C2: 0.0<br>
[[:en:Haplogroup_D-CTS3946 |D]]: 0.0 E: 0.0 E1: 0.0 E1b1a: 0.0 E1b1b: 0.0 E2: 0.0<br>
[[:en:Haplogroup_F-M89 |F]]: 6.7 [[:en:Haplogroup G-M201 |G]]: 3.0.0 H: 0.0 I: 0.0 J: 0.0 J1: 0.0 J2: 0.0<br>
[[:en:Haplogroup_K-M9| K]]: 0.0 L: 0.0 [[:en:Haplogroup_M-P256 |M]]: 0.0 N: 0.0 [[:en:Haplogroup_O-M175 |O]]: 0.0 [[:en:Haplogroup_O-M119 |O1]]: 26.7 [[:en:Haplogroup O-M268|O2]]: 26.7 [[:en:Haplogroup_O-M122 |O3]]: 26.7<br>
P: 0.0 Q: 0.0 R/R1: 0.0 [[:en:Haplogroup_R1a |R1a]]: 0.0 R1b: 0.0 R2a: 0.0 S: 0.0 T: 0.0
https://web.archive.org/web/20200803141448/https://haplomaps.com/category/o/
https://haplomaps.com/haplogroup-k/ {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200803151100/https://haplomaps.com/haplogroup-k/ |date=2020-08-03 }}
== Lihat pula ==
* [[Bahasa Banjar Samarinda]]
* [[Suku Banjar]]
Baris 1.365 ⟶ 1.459:
{{wiktionary}}
* {{id}} [https://books.google.co.id/books?id=f-1GEAAAQBAJ&pg=PA163&dq=899.2256+bahasa-banjar&hl=id&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjqoeyqyJiAAxXI6jgGHeqfC58Q6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=899.2256%20bahasa-banjar&f=false DDC: Teori dan Praktik Klasifikasi Persepuluhan Dewey: Edisi Indonesia dan]
* {{id}} http://gramatika.kemdikbud.go.id/index.php/gramatika/article/view/135/100 RELASI KEKERABATAN BAHASA BANJAR DAN BAHASA BALI: TINJAUAN LINGUSITIK HISTRORIS KOMPRATIF
* {{en}} http://gramatika.kemdikbud.go.id/index.php/gramatika/article/view/135 Genetic Relationship of Banjar and Bali Language: Comparative Historical Linguistic Review
Baris 1.388 ⟶ 1.483:
[[Kategori:Bahasa di Kalimantan Selatan]]
[[Kategori:Bahasa di Kalimantan Tengah]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Melayik]]
|