Bahasa Melayu Malaysia: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
Baginda 480 (bicara | kontrib) Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
(16 revisi perantara oleh 11 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Short description|Bahasa resmi Malaysia}}
{{Infobox Language
| name = Bahasa Melayu Malaysia
| nativename = Bahasa Melayu<br>Bahasa Malaysia<br>Bahasa Melayu Standard
| altname = <big>بهاس ملايو مليسيا</big>
| states = {{flag|Malaysia}}
| speakers = B1: Sedikit
| speakers2 = B2: Dituturkan oleh sebagian besar penduduk di Malaysia, walaupun kebanyakannya mempelajari dialek Melayu tempatan atau bahasa ibu lain terlebih dahulu<ref>[[Ethnologue:zsm|Ethnologue report for language code: zsm]]. Ethnologue.com. Diakses pada 19-10-2010.</ref>
| familycolor = Austronesia
| fam2 = [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
| fam3 = [[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]] (?)
| fam4 = [[Rumpun bahasa Melayik|Melayik]]
| fam5 = [[Bahasa Melayu|Melayu]]
| fam6 =
| fam7 =
| ancestor = [[Bahasa Proto-Melayik|Melayik Purba]]
| ancestor2 = [[Bahasa Melayu Kuno|Melayu Kuno]]
| script = [[Alfabet Latin]]<br>[[Abjad Jawi]]<ref>{{cite news|url=http://thestar.com.my/news/story.asp?file=%2F2008%2F8%2F26%2Fnation%2F22168989&sec=nation|title=Kedah MB defends use of Jawi on signboards|date=26-8-2008|publisher=[[The Star (Malaysia)|The Star]]|access-date=19-11-2010|archive-date=25-10-2012|archive-url=https://web.archive.org/web/20121025003115/http://thestar.com.my/news/story.asp%3Ffile=/2008/8/26/nation/22168989|url-status=dead}}</ref><br>[[Braille|Braille bahasa Melayu]]
| nation = {{Flag|Malaysia}} (disebut juga [[bahasa Malaysia]])
| agency = [[Dewan Bahasa dan Pustaka (Malaysia)|Dewan Bahasa dan Pustaka]]<ref>[http://lamanweb.dbp.gov.my/ Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia]</ref>
| glotto = stan1306
| iso3 = zsm
| map = Malay language Spoken Area Map v1.png
|map=Malay language Spoken Area Map v1.png|mapcaption={{legend|#00bc00|Bahasa Melayu Malaysia}}|ancestor3=[[Bahasa Melayu Klasik|Melayu Klasik (Johor-Kep. Riau)]]<ref>{{Cite journal |last=Adelaar |first=K. Alexander |date=2000 |title=Malay: A Short History |journal=Oriente Moderno |volume=19 |issue=2 |page=234 |jstor=25817713}}</ref><ref>{{Cite journal |author=Mukhlis Abu Bakar |date=2019 |title=Sebutan Johor-Riau dan Sebutan Baku dalam Konteks Identiti Masyarakat Melayu Singapura |trans-title=''Sebutan Johor-Riau'' and ''Sebutan Baku'' in the Context of the Singapore Malay Identity |url=http://publisher.unimas.my/ojs/index.php/ILS/article/view/1521 |journal=Issues in Language Studies |language=ms |volume=8 |issue=2 |pages=61–78 |doi=10.33736/ils.1521.2019 |doi-access=free}}</ref>}}▼
| mapcaption = {{legend|#00bc00|Bahasa Melayu Malaysia}}
'''Bahasa Melayu Malaysia''' atau '''bahasa Malaysia''', biasa disebut '''bahasa Melayu''' saja adalah bentuk [[bahasa Melayu]] yang [[bahasa baku|dibakukan]] dan digunakan sebagai [[Bahasa nasional|bahasa kebangsaan]] resmi di [[Malaysia]] menurut baku yang ditetapkan oleh [[Dewan Bahasa dan Pustaka (Malaysia)|Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia]]. Bahasa Melayu Malaysia '''Baku''' lebih dari 80% [[kognitif]] dengan [[Bahasa Indonesia]] '''Baku''' yang seakar dan dituturkan oleh lebih dari 15 juta orang di Malaysia. Bahasa Melayu ini menjadi bahasa kebangsaan negara Malaysia menurut Pasal 152 [[Konstitusi Malaysia|Undang-Undang Dasar Perserikatan Malaysia]], menyebut bahwa: "Bahasa kebangsaan ialah bahasa Melayu".<ref>[http://jpt.mohe.gov.my/RUJUKAN/akta/Perkara%20152.pdf Teks PDF oleh Jabatan Pengajian Tinggi, Kementerian Pengajian Tinggi Malaysia-Perkara 152. Bahasa kebangsaan.]</ref><ref name=Steinhauer>{{cite book |last=Steinhauer |first=Hein |year=2005 |chapter=Colonial History and Language Policy in Insular Southeast Asia and Madagascar |editor-last1=Adelaar |editor-first1=Alexander |editor-last2=Himmelamnn |editor-first2=Nikolaus |title=The Austronesian languages of Asia and Madagascar |pages=65–86 |location=London |publisher=Routledge |isbn=9780700712861 |chapter-url=https://books.google.com/books?id=BAShwSYLbUYC&pg=PA72}}</ref> Bahasa ini dituturkan oleh sebagian besar penduduk Malaysia meskipun sebagian besarnya mempelajari bentuk [[Dialek tidak baku|bahasa Melayu tempatan]] atau [[Bahasa di Malaysia#Bahasa pribumi lain|bahasa asli lain]] terlebih dahulu.<ref name=e25/> Bahasa Melayu adalah mata pelajaran wajib di sekolah dasar dan menengah.<ref>{{Cite web |title=Soalan Lazim Berkaitan Dasar Memartabatkan Bahasa Malaysia Memperkukuh Bahasa Inggeris (MBMMBI) |trans-title=Frequently Asked Questions Related to the Policy to Uphold Bahasa Malaysia and to Strengthen the English Language (MBMMBI) |url=http://www.moe.gov.my/v/soalan-lazim-view?id=150&cat=28&keyword=&page=1& |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20140911045614/http://www.moe.gov.my/v/soalan-lazim-view?id=150&cat=28&keyword=&page=1& |archive-date=2014-09-11 |access-date=3 November 2013 |website=Portal Rasmi Kementerian Pendidikan Malaysia |language=ms}}</ref> ▼
▲|
| sign = [[Bahasa Isyarat Malaysia]]
| HAM = ya
| pranala_HAM = https://www.ohchr.org/en/human-rights/universal-declaration/translations/malay-bahasa-melayu
| contoh_teks = Semua manusia dilahirkan bebas dan sama rata dari segi maruah dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan.
| ancestor4 = [[Bahasa Melayu Pramodern|Melayu Pramodern]] ([[Malaya Britania]])
| contoh_berkas = WIKITONGUES- Zairul speaking Malay.webm
| contoh_deskripsi = Penutur bahasa Melayu Malaysia di [[Langkawi]]
|qid= Q833
}}
▲'''Bahasa Melayu Malaysia''' atau '''bahasa Malaysia'''
== Sejarah ==
[[File:Ucapan Tun Dr Mahathir Mohamad Di Kongres Masa Depan Bumiputera & Negara 2018.webm|thumb|[[Perdana Menteri Malaysia]] [[Mahathir Mohamad]] berpidato dalam Bahasa Melayu]]
Pada era kemerdekaan Malaysia, [[Tunku Abdul Rahman]] (Perdana Menteri pertama) memperkenalkan istilah "bahasa Malaysia" sebagai nama untuk bahasa kebangsaan Malaysia karena terpengaruh dengan negara tetangga, [[Indonesia]]. Istilah ini kemudian diterima
Pada tahun 1986, istilah "Bahasa Malaysia" diubah menjadi "bahasa Melayu". Perubahan ini dilakukan selaras dengan apa yang termaktub dalam Pasal 152 Undang-Undang Dasar
Pada tahun 2007, terjadi kebingungan dalam kalangan masyarakat dan kabinet mengenai istilah bahasa resmi negara apakah "bahasa Melayu" atau "bahasa Malaysia" yang sebenarnya betul. Pada 4 Juni 2007, [[Kabinet Malaysia]] telah memutuskan untuk mengubah penggunaan istilah "bahasa Melayu" menjadi "bahasa Malaysia" karena ingin menanamkan semangat persatuan kaum dalam kalangan rakyat (tetapi tidak berhasil)<ref>https://www.bharian.com.my/kolumnis/2015/12/109757/kaum-cina-wajib-kuasai-bahasa-melayu</ref><ref>https://www.utusan.com.my/rencana/2020/09/cakap-melayu-pun-masih-pelat/</ref><ref>https://www.kosmo.com.my/2020/11/28/tidak-fasih-bahasa-melayu-memalukan/</ref>. Kabinet mengarahkan semua kementerian, universitas, dan pusat pendidikan tinggi untuk memberi tahu departemen serta lembaga terkait untuk menggunakan istilah "bahasa Malaysia" dalam surat-menyurat, pemberitahuan, dan dokumen. Namun, hal itu tidak dapat dilaksanakan karena pasal 152 undang-undang dasar Malaysia jelas mengatakan bahasa
(1) Bahasa kebangsaan ialah
Dengan syarat bahawa-
(a) tiada seorang pun boleh dilarang atau dihalang daripada menggunakan (selain bagi maksud rasmi), atau daripada mengajarkan atau belajar, apa-apa bahasa lain; dan
(b) tiada apa-apa jua dalam Fasal ini boleh menjejaskan hak Kerajaan Persekutuan atau hak mana-mana Kerajaan Negeri untuk memelihara dan meneruskan penggunaan dan pengajian bahasa mana-mana kaum lain di dalam Persekutuan.
[{{Small|Terjemahan: Pasal 152. Bahasa
|souce=Perkara 152. Perlembagaan Persekutuan Malaysia [{{Small|Terjemahan: Pasal 152. Undang-Undang Dasar Federasi Malaysia}}]}}
Pada tahun 2022, perdana menteri Malaysia yang ke-9 yaitu [[Ismail Sabri Yaakob|Ismail Sabri]] mendapat kritik dari Indonesia karena berhasrat ingin menjadikan bahasa Melayu sebagai bahasa resmi kedua [[ASEAN]] dengan memasukkan jumlah penutur bahasa Indonesia sebagai penutur bahasa Melayu<ref>https://www.hmetro.com.my/mutakhir/2019/04/443334/bahasa-melayu-boleh-jadi-bahasa-kedua-dalam-asean</ref><ref>https://www.bharian.com.my/berita/nasional/2022/04/941497/sokongan-indonesia-tingkat-peluang-bahasa-melayu-sebagai-bahasa-rasmi</ref>. Menteri Indonesia [[Nadiem Makarim]] dengan tegas menolak usulan Malaysia untuk menjadikan bahasa Melayu sebagai bahasa kedua ASEAN karena menurutnya bahasa Indonesia lebih layak<ref>https://www.bharian.com.my/dunia/asean/2022/04/942658/menteri-indonesia-tolak-bahasa-melayu-jadi-bahasa-rasmi-kedua-asean</ref><ref>https://www.sinarharian.com.my/article/196438/GLOBAL/Menteri-Indonesia-tolak-cadangan-bahasa-Melayu-bahasa-rasmi-kedua-ASEAN</ref><ref>https://www.utusan.com.my/luar-negara/2022/04/menteri-indonesia-bantah-bahasa-melayu-dijadikan-bahasa-asean/</ref><ref>https://www.bharian.com.my/berita/nasional/2022/04/948112/bantah-bahasa-melayu-jadi-bahasa-kedua-asean-bersifat-politik</ref>. Menurut Wakil Ketua Majelis Guru Besar Nasional (MPN), Profesor Dr Kamaruddin M. Said berkata " selagi Malaysia bersikeras menamakan bahasa resmi negara adalah ''bahasa Melayu'' dan bukannya ''bahasa Malaysia'' selagi itu Indonesia akan menolak kita"<ref>https://www.astroawani.com/berita-malaysia/indonesia-akan-tolak-selagi-malaysia-guna-istilah-bahasa-melayu-357992</ref><ref>https://www.bharian.com.my/berita/nasional/2022/04/948219/guna-bahasa-melayu-supra-untuk-bahasa-rasmi-kedua-asean</ref>. Perbincangan ini sekaligus memengaruhi status nama bahasa resmi Malaysia yang jelas menyebut bahasa Melayu.<ref>https://www.bharian.com.my/amp/berita/nasional/2022/05/958132/sejarah-bahasa-melayu-akan-lenyap-jika-diganti-nama-lain</ref><ref>https://www.bharian.com.my/amp/berita/nasional/2022/04/942682/pada-asasnya-bahasa-indonesia-adalah-bahasa-melayu</ref><ref>https://www.astroawani.com/berita-malaysia/bukan-bahasa-malaysia-tapi-bahasa-melayu-sebagai-bahasa-pengantar-asean-pm-362536</ref>
== Sistem penulisan ==
Baris 44 ⟶ 56:
Pada zaman pascamodern, bahasa Melayu biasanya ditulis dalam aksara Romawi. Aksara Romawi merupakan sistem penulisan resmi bahasa Melayu seperti yang termaktub dalam Undang-Undang Dasar Malaysia. [[Abjad Jawi]] kini sangat jarang digunakan tetapi tetap sebagai sistem tulisan alternatif terutama untuk upacara keagamaan.
Bahasa Melayu Malaysia kini menggunakan sistem Ejaan Rumi Baharu Bahasa Melayu yang telah [[Deklarasi|diisytiharkan]] penggunaannya pada 16 Agustus 1972 oleh Perdana Menteri Malaysia, [[
==Lingkup penggunaan==
Baris 62 ⟶ 74:
|Selamat datang || /{{IPA|səlamat dataŋ}}/ || سلامت داتڠ
|-
|Selamat jalan
|-
|Selamat tinggal || /{{IPA|səlamat tiŋgal}}/ || سلامت تيڠڬل
|-
|Terima kasih
|-
|Sama-sama || /{{IPA|sama sama}}/ || سام-سام
Baris 86 ⟶ 98:
|Apa khabar? || /{{IPA|apa kabar}}/ || اڤ خبر؟
|-
|Khabar baik
|-
|Saya sakit || /{{IPA|saja sakit}}/ || ساي ساكيت
Baris 96 ⟶ 108:
|Ibu sayang engkau/kamu (awak) || /{{IPA|ibu sajaŋ əŋkau}}/ || (ايبو سايڠ اڠكاو/كامو (اوق
|-
|Aku (Saya) cinta pada mu (awak) || /{{IPA|aku tʃinta pada mu}}/ || (اكو (ساي) چينتا ڤد مو (اوق
|-
|Saya benci awak || /{{IPA|saja bentʃi awak}}/ || ساي بنچي اوق
Baris 128 ⟶ 140:
|bleh || boleh || بوليه || bisa/boleh
|-
|ko || engkau || اڠکاو ||
|-
|nape || kenapa/mengapa || کناڤ ||
|-
|gi/pi || pergi || ڤرݢي ||pergi
|-
|kat || dekat/di || دکت/د ||
|-
|ne || mana || مان ||
|-
|tau || tahu || تاهو ||
|-
|je || sahaja || سهاج ||
|-
|awek || gadis || ݢاديس || gadis/cewek
|-
|balak || pemuda ||ڤمودا ||
|-
|skodeng || mengintai || مڠينتاي || mengintip
|-
|cun || cantik || چنتيک ||
|-
|jom || mari || ماري ||
|-
|poyo/selenge || berlagak || برلاݢق || berlagak/sok
Baris 156 ⟶ 168:
|blah || beredar || برايدر || pergi/berpindah tempat
|-
|meh || mari ||
|-
|apsal || apa pasal || اڤ ڤأسل || ada apa/kenapa
Baris 164 ⟶ 176:
|pastu || selepas itu || سلڤس ايت || setelah itu
|-
|ambik || ambil || امبيل ||
|}
|